GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCTIONS DE SERVICE ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCCIONES DE MANEJO MANUAL DE INSTRUÇÕES

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCTIONS DE SERVICE ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCCIONES DE MANEJO MANUAL DE INSTRUÇÕES"

Transcripción

1 EXCELLENCE IQ INTELLIGENT POWER SYSTEM GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCTIONS DE SERVICE ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCCIONES DE MANEJO MANUAL DE INSTRUÇÕES

2 Ergoline Excellence / Index _ / nl / fr / it / es / pt / Excellence IQ Intelligent Power System Gebruiksaanwijzing Instructions de service Istruzioni per l uso Instrucciones de manejo Manual de instruções / 0

3 06894 / 0... JK-Global Service GmbH Rottbitzer Straße Bad Honnef (Rottbitze) Germany +49 (0) 4 / (0) 4 / JK-Licht GmbH Eduard-Rhein-Str Königswinter Germany +49 (0) 44 / (0) 44 / JK-Products GmbH Köhlershohner Straße Windhagen Germany +49 (0) 4 / (0) 4 /

4 Inhoudsopgave 5 Zo gebruikt u de gebruiksaanwijzing 7 Table des matières 31 Comment lire les instructions d utilisation 33 Sommario 57 Come utilizzare le istruzioni per l uso 59 Índice 83 Utilizaciòn de las presentes instrucciones de uso 85 Índice 109 Como consultar as Instruções de Utilização 111 3

5 Voorwoord Geachte klant Voorwoord Met de aankoop van een Ergoline apparaat heeft u gekozen voor een technisch geavanceerd en kwalitatief hoogwaardig product. Uw apparaat is door ons gefabriceerd met de grootst mogelijke zorg en precisie en heeft talloze kwaliteits- en veiligheidscontroles ondergaan, zodat een storingvrij en veilig gebruik gewaarborgd is. Maar u kunt zelf ook een aanzienlijke bijdrage leveren om lange tijd tevreden te zijn met uw apparaat. Als u de tips en aanwijzingen uit deze gebruiksaanwijzing opvolgt, zult u beslist veel plezier van uw apparaat hebben. Mocht u vragen hebben, dan kunt u te allen tijde contact 1) met ons opnemen. Uw JK-Sales GmbH Lees deze gebruiksaanwijzing en houd u aan de instructies. Zo vermijdt u ongelukken en beschikt u over een apparaat dat werkt en inzetbaar is. Houd u ook aan de algemeen geldende wettelijke en overige regelingen en bepalingen - ook van het land van bestemming - en aan de geldende milieuvoorschriften! De geldende bepalingen van de lokale toezichthoudende bedrijfsverenigingen en andere toezichthoudende instanties dienen te allen tijde in acht genomen te worden! 1) +49 (0) 4/ (0) 4/

6 Inhoudsopgave Inhoudsopgave Zo gebruikt u de gebruiksaanwijzing Betekenis van de symbolen Richtlijnen Gebruik volgens de voorschriften Veiligheid Export Accessoires Automatische modus Tijdsturing Service en onderhoud De sensor ijken Storingen Apparaat spanningsvrij schakelen en beveiligen tegen opnieuw inschakelen Reiniging Opmerkingen over het product Informatie over het milieu Bruinen maar dan wel op de juiste wijze! Algemene veiligheidsinstructies Aanbevolen bruiningstijden Garantie van de fabrikant Bruiningstabel Beschrijving/bediening Bedieningspaneel Uitklappagina 136 Overzicht Accessoires Berekenen van de bruiningstijd per sensor Apparaat starten/functies bij de start UV-lampen tijdens de bruining uit- en inschakelen Looptijd van de sierverlichting Gezichtsbruiner regelen Gezichtsbruiner in automatische modus regelen Schouderbruiner uit- en inschakelen Climatronic uit- en inschakelen Lichaamskoeling regelen Gezichtskoeling regelen AROMA Relax/Vital in- en uitschakelen AQUA FRESH lichaamssproeikop in- en uitschakelen AQUA FRESH hoofdsproeikop in- en uitschakelen Inhoudsopgave 5

7 Inhoudsopgave Inhoudsopgave VoiceGuide INFO-teksten beluisteren Zender (channel) kiezen Volume instellen Technische gegevens Onderhoud Uitklappagina 161 Onderhoud, overzicht Onderhoudsintervallen, lampen en bestelnummers Sensor reinigen Chipkaart voor het vervangen van de lampenset UV-lagedruklampen in de ligbank reinigen/vervangen UV-lagedruklampen in de halsbruiner reinigen/vervangen UV-lagedruklampen in de schouderbruiner reinigen/vervangen UV-lagedruklampen in het achterpaneel reinigen/vervangen UV-lagedruklampen in de zonnehemel reinigen/vervangen Interne verlichting reinigen/vervangen UV-hogedruklampen/filterglazen in het achterpaneel reinigen/vervangen UV-hogedruklampen/filterglazen in de zonnehemel reinigen/vervangen Sierverlichting in de zonnehemel reinigen/vervangen Sierverlichting frontpaneel reinigen/vervangen Filter in de ligbank reinigen Filtermatten in de zonnehemel reinigen/vervangen Filtermatten in de schouderbruiner reinigen/vervangen Climatronic: Filtermat reinigen/vervangen, condensaattank legen AROMA-systeem: Geurtank vervangen AQUA FRESH-systeem: Bus vervangen Voorinstellingen Voorinstellingen via het bedieningspaneel Voorinstellingen met een handheld Trefwoordenregister Storing, oorzaak en oplossing..... zie aparte handleiding IJken zie aparte handleiding Opmerking: De afbeeldingen en gegevens in deze gebruiksaanwijzing zijn van toepassing onder voorbehoud van technische wijzigingen! Niets uit deze uitgave mag worden gekopieerd of op andere wijze worden vermenigvuldigd, zonder onze voorafgaande schriftelijke toestemming en zonder bronvermelding. 6

8 Zo gebruikt u de gebruiksaanwijzing Zo gebruikt u de gebruiksaanwijzing De hoofdstukken Beschrijving/bediening, Technische gegevens en Onderhoud in deze gebruiksaanwijzing bevatten hoofdzakelijk grafieken en symbolen maar slechts weinig tekst. Belangrijke algemene informatie en veiligheidsinstructies vindt u hier in het eerste hoofdstuk. Er zijn verschillende soorten symbolen: Hoofdstuk-symbolen (1) (b.v. bediening, onderhoud). Deze symbolen hebben een zwarte achtergrond en staan aan de buitenste rand van een pagina. Dit hoofdstuk-symbool kan tevens als paginakop () worden gebruikt. Op de onderhoudspagina s zijn nog twee groepen symbolen die qua plaatsing van elkaarverschillen: Symbolen in de bovenste regel (3) gelden voor de hele pagina. Het kan gaan om koppen of belangrijke opmerkingen. Symbolen direct boven een grafiek (4) hebben betrekking op de stap die in de grafiek wordt weergegeven. De betekenis van de symbolen wordt vanaf pagina 8 in dit hoofdstuk uitgelegd / 0 Zo gebruikt u de gebruiksaanwijzing... 7

9 Gelieve te lezen en in acht te nemen... Betekenis van de symbolen Betekenis van de symbolen Gevaarinstructies: Gevaar! Deze gevaaraanduiding een waarschuwingsdriehoek met het bijschrift Gevaar wijst erop dat er met name rekening gehouden moet worden met gevaren voor personen (levensgevaar, kans op letsel). Voorbeeld: Levensgevaar! Waarschuwing voor elektrische stroom! Let op! Deze gevaaraanduiding een waarschuwingsdriehoek met het bijschrift Let op wijst erop dat er met name rekening gehouden moet worden met gevaren voor apparatuur, materiaal of het milieu. Belangrijke informatie: Opmerking: Dit symbool duidt niet op veiligheidsvoorschriften, maar op informatie die tot doel heeft de werking van het apparaat beter te begrijpen. Symbolen van de bruiningstabel zie pagina 133 Opmerking: De bruiningstabel geldt alleen voor de maximale modus, niet voor de automatische modus. Huidtype I (gevoelig): Altijd of vaak zonnebrand. Verdraagt weinig natuurlijk zonlicht. Geen bruiningssessie toegestaan. Huidtype II (licht): Vaak zonnebrand. Verdraagt ca min. natuurlijke zon. Max. 60 bruiningssessies per jaar. Huidtype III (normaal): Zelden zonnebrand. Verdraagt ca min. natuurlijke zon. Max. 43 bruiningssessies per jaar. Huidtype IV (donker): Zelden zonnebrand. Verdraagt ca. 40 min. natuurlijke zon. Max. 33 bruiningssessies per jaar. 8

10 Gelieve te lezen en in acht te nemen... Symbolen voor beschrijving, bediening en onderhoud Algemene symbolen Klantenservice Fabrikant Algemene symbolen Starter voor lagedruklamp(en) UV-hogedruklamp(en) Betekenis van de symbolen Gevaar! Apparaat spanningsvrij schakelen ontkoppelen van het stroomnet Sierlamp Gevaar voor verbranding! Niet aanraken, heet oppervlak Filterschijven Lagedruklamp(en) Reinigings- en desinfectiemiddel UV-lagedruklamp(en) Onderdeel-/artikelnummer (voor bestellingen) 9

11 Gelieve te lezen en in acht te nemen... Betekenis van de symbolen Bruiningstabel Bediening Automatische modus Foutendisplay (voorbeeld), zie aparte handleiding Display info-track 1 Display muziekzender 1 (channel 1) Vanuit de fabriek: 1 zender Klantendienst kan tot 7 zenders instellen Functie kan ook in de automatische modus worden gebruikt. Display bij het instellen van het volume Huid zonder cosmetica Omschrijving Display bruiningstijd Sierverlichting Display van de nalooptijd (naloop ventilator) Lichaamskoeling door AQUA SOLAR WITH SKIN + ADDITIVE 10

12 Gelieve te lezen en in acht te nemen... b.v.: s Geur Relax, Vital, Cabin Toets indrukken Toets seconden indrukken Onderhoud Let op, veiligheidsschakelaar! Schroef losdraaien/openen Betekenis van de symbolen 0-3 min Duur: 3 minuten Schroef vastdraaien/sluiten Luidsprekers Zuignap Aansluiting voor koptelefoon Reinigen Technische gegevens Vervangen 11

13 Gelieve te lezen en in acht te nemen... Betekenis van de symbolen Al naargelang vervuiling reinigen of vervangen Met teststroken controleren Legen... Chipkaart van de lampenset Storingen, oorzaak en oplossing zie aparte handleiding Vervolg van de stappen op de volgende pagina Zichtcontrole Einde van de stap Climatronic Voorinstellingen Filter/filtermat Filters en filtermatten mogen niet nat zijn. 1

14 Gelieve te lezen en in acht te nemen... Richtlijnen Gebruik volgens de voorschriften Dit apparaat werd volgens de volgende richtlijnen gebouwd: EG-richtlijn inzake elektromagnetische compatibiliteit 89/336/EEG (in de versie die op dit moment geldig is). Laagspanningsrichtlijn 7/3/EEG (in de versie die op dit moment geldig is). Opmerking: Afhankelijk van de plaatselijke elektriciteitsmaatschappij kunnen de apparaten storingen veroorzaken in het elektriciteitsnet van het gebouw, die een negatieve invloed kunnen hebben op het distributiesysteem (TRA) van de elektriciteitsmaatschappij. Hierdoor kan bijv. de werking van het nachttariefsysteem worden verstoord. Opmerking: Indien er door het gebruik van de apparaten storingen optreden, dient de exploitant ervoor te zorgen dat er in de elektrische installatie van het gebouw een audiofrequentiefilter wordt ingebouwd. Neem daarvoor contact op met uw elektrotechnisch installatiebureau. Dit elektrotechnisch vakbedrijf is op de hoogte van de technische aansluitvoorwaarden van uw elektriciteitsmaatschappij, zodat het audiofrequentiefilter kan worden aangepast aan het elektriciteitsnet van uw elektriciteitsleverancier. Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor commercieel en niet voor huishoudelijk gebruik. Dit apparaat is bestemd voor het bruinen van telkens één volwassene. Zuigelingen en kleine kinderen tot en met 7 jaar mogen dit apparaat niet gebruiken. Voor kinderen en jongeren van 8 t/m 17 jaar geldt: gebruik van zonnebanken enkel in overleg met de ouders/voogd of na overleg met een arts. Ieder ander gebruik geldt als niet in overeenstemming met de voorschriften. Voor hieruit resulterende schade kan de fabrikant niet aansprakelijk worden gesteld. Het risico hiervoor berust uitsluitend bij de exploitant. Onder gebruik volgens voorschrift wordt mede begrepen dat de door de fabrikant gegeven aanwijzingen, gebruiks- en onderhoudsinstructies worden nageleefd. Het apparaat mag alleen worden gebruikt, onderhouden en gerepareerd door personen die hiermee vertrouwd zijn en op de hoogte zijn van de risico's. De maximaal toegestane belasting van de acrylglasplaat vindt u in de Technische Gegevens zie pagina 160. Richtlijnen / Gebruik volgens de voorschriften 13

15 Gelieve te lezen en in acht te nemen... Veiligheid Veiligheid Gevaar Montage en de elektrische aansluiting moeten voldoen aan de nationale 1) voorschriften. De elektrische installatie dient door de opdrachtgever te worden uitgerust met een vrij toegankelijke alpolige scheidingsvoorziening (hoofdschakelaar) in overeenstemming met overspanningscategorie II. Dat betekent, dat elke pool een contactopeningsbreedte in overeenstemming met de voorwaarden van de overspanningscategorie III voor volledige scheiding dient te hebben. Als de aansluiting via een stekkerverbinding gebeurt, dan moet het stekkersysteem overeenkomstig EN / A11; 5-polig; 400 V AC ~ (35 A) worden gebruikt Montage, plaatsing, uitbreiding of reparatie mogen enkel door opgeleid en geschoold vakpersoneel worden uitgevoerd. Alle gevaaraanduidingen en veiligheidsinstructies op het apparaat dienen in acht genomen te worden! Het is verboden veiligheidsvoorzieningen (b.v. plaatschakelaar) en veiligheidsinstructies te verwijderen of buiten werking te stellen, indien de veilige werking van de zonnebank daardoor in gevaar gebracht kan worden! 1) In Duitsland: VDE-voorschriften Het apparaat mag alleen worden gebruikt als het in perfecte staat verkeert! Een timer moet dusdanig zijn geconstrueerd dat het apparaat, ook als de besturing uitvalt, op zijn laatst na <110% van de gekozen looptijd automatisch wordt uitgeschakeld. De looptijd van het apparaat moet via een timer dubbel worden beveiligd volgens de normen EN en A1 000 paragraaf.108 en.109. Lucht- toe- en afvoerbereik van het apparaat niet veranderen, verbouwen of bijstellen, geen eigenhandige veranderingen aan het apparaat uitvoeren. Aansprakelijkheid van de fabrikant voor daaruit voortkomende schades is uitgesloten. Apparaat mag niet op de transportpallet worden opgebouwd en in werking worden gezet! Kans op oververhitting door storing van de luchttoevoer. Let op! De code voor de toegang via de infrarood-interface is in de handheld-software vooringesteld en kan daarmee bij elk apparaat worden gebruikt. Iedereen die de software via internet download, heeft met een handheld toegang tot de gegevens van het apparaat. Let er op dat de klantenservice bij de eerste inbedrijfstelling de vooringestelde toegangscode wijzigt zie pagina 1. Noteer de nieuwe code voor later gebruik! Deze code staat los van de toegangscode tot de voorinstellingen via het bedieningspaneel. 14

16 Gelieve te lezen en in acht te nemen... Export Wij maken u erop attent dat het apparaat uitsluitend bestemd is voor de Europese markt en niet mag worden geëxporteerd naar de Verenigde Staten of Canada en daar niet mag worden gebruikt! Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid indien deze instructie niet wordt nageleefd! We wijzen er uitdrukkelijk op dat overtredingen grote aansprakelijkheidsrisico's voor de exporteur en/of de exploitant tot gevolg kunnen hebben. Accessoires Een overzicht van mogelijke accessoires vindt u in de verkoopdocumenten. Automatische modus Tijdsturing Opmerking: Als de sensor in het basisstation blijft of na de 1e meting in het basisstation wordt gelegd dan begint het apparaat met vol lampenvermogen in de maximale modus te werken.de bruiningstijd kan echter niet worden veranderd. Als het apparaat met een tijdsturing (b.v. met een muntapparaat) werkt dan moeten minimale bruiningstijd 1) (minimale inworp) en maximale bruiningstijd (maximale inworp) op dezelfde tijd als de bruiningstijd in de automatische modus worden ingesteld (10 tot 0 minuten, vooringesteld 15 minuten) zie voorinstellingen vanaf pagina 09. Export / Accessoires / Automatische modus / Het apparaat kan in de stand automatisch of maximaal worden gebruikt. Bij automatische modus gelden de volgende voorwaarden: De bruiningstijd is voor alle gebruikers hetzelfde. Het bruiningstype van de gebruiker wordt door metingen met een geijkte sensor bepaald (ijken: zie aparte handleiding). Het vermogen van de UV-lampen wordt aan het gemeten bruiningstype en de gemeten bruining van de huid aangepast. Het vermogen van de UV-hogedruklampen kan met de hand worden verkleind. 1) Bij Ergoline-muntapparaten of besturingen (Studiopilot/Studio-Manager) volgt de minimale bruiningstijd uit de vermenigvuldiging van minimale inworp en tijd voor geld. Formele: minimale bruiningstijd = minimale inworp x tijd voor geld 15

17 Gelieve te lezen en in acht te nemen... Service en onderhoud Service en onderhoud / De sensor ijken Levensgevaar! Bij onderhoudswerkzaamheden waarbij het apparaat moet worden geopend, moet het apparaat spanningsvrij worden gemaakt. Zie pagina 18. Of het apparaat op bevredigende wijze voldoet aan de vereisten, is mede afhankelijk van service en onderhoud. Daarom is het absoluut noodzakelijk dat de voorgeschreven onderhoudstermijnen in acht worden genomen en de service- en onderhoudswerkzaamheden zorgvuldig worden uitgevoerd (zie vanaf pagina 16). De actuele bedrijfsuren van de onderdelen die onderhoud behoeven, kunt u in de voorinstelmodus oproepen zie vanaf pagina 09. Eventuele veiligheidsvoorzieningen (b.v. filterglazen) weer monteren na afsluiting van de werkzaamheden. Wij vestigen er uw aandacht op dat het, om het apparaat in goede staat te houden, noodzakelijk is dat het eens per jaar (vanaf de ingebruikneming) wordt gekeurd door onze klantendienst of een erkend bedrijf dat hierin gespecialiseerd is! Opmerking: Bij de Excellence IQ wordt het vermogen van de lampen elektronische geregeld. Daarom moet de gehele UV-lagedruklampenset na de aangegeven looptijd worden vervangen. De nieuwe UV-lagedruklampen werken pas als de bijbehorende chipkaart is gebruikt (zie pagina 17). De sensor ijken Let op! Gebruik alleen originele onderdelen van hetzelfde type! Bij gebruik van andere onderdelen komt de CE-conformiteit te vervallen! Voor schade die aantoonbaar is ontstaan door het gebruik van andere dan originele onderdelen, kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld. De sensor moet om de 30 bedrijfsdagen worden geijkt opdat het bruiningstype van de gebruiker betrouwbaar wordt bepaald en het vermogen van de UV-lampen aan het bruiningstype kan worden aangepast. Ijken: zie aparte handleiding 1). 1) Ijken:, bestel-nr.:

18 Gelieve te lezen en in acht te nemen... Storingen Als er een storing is, verschijnt er op het display een foutcode 1) zodat de oorzaak van het probleem gemakkelijker opgespoord kan worden (zie aparte handleiding): Als er één storing is, knippert de foutcode op het display. Bij het optreden van meer dan één storing tegelijk worden de bijbehorende foutcodes afwisselend getoond. Bij apparaten met : Door indrukken van de -toets kunnen in storingsmodus de gesproken meldingen bij de actuele foutmeldingen van het apparaat worden opgeroepen. Druk op de -toets om te bevestigen dat de storing is verholpen. Neem contact op met de klantendienst als het niet lukt om de storing te verhelpen. Storingen 1) Foutcodes, bestel-nr.:

19 Gelieve te lezen en in acht te nemen... Apparaat spanningsvrij schakelen en beveiligen tegen opnieuw inschakelen Apparaat spanningsvrij schakelen Levensgevaar! Als er werkzaamheden aan de apparaten moeten worden verricht, moeten die spanningsvrij worden gemaakt. Dit betekent dat alle spanningvoerende leidingen uitgeschakeld moeten worden. Het is niet voldoende het apparaat alleen uit te schakelen omdat / bepaalde onderdelen dan toch nog onder spanning kunnen staan. Daarom moeten alle zekeringen uitgeschakeld en indien mogelijk verwijderd worden. Levensgevaar! Als het apparaat per ongeluk opnieuw wordt ingeschakeld, kunnen zich ernstige ongevallen voordoen. Onmiddellijk nadat het apparaat spanningsvrij is gemaakt, moeten alle schakelaars of zekeringen waarmee de spanning is uitgeschakeld, worden beveiligd tegen opnieuw inschakelen. Sluit de zekeringkast af met een hangslot. Bij contactverbrekers die niet losgeschroefd kunnen worden, kan ook een plakstrook met het opschrift Niet inschakelen Gevaar! over de bedieningshendels worden geplakt / 1 Breng altijd onmiddellijk een verbodsbord aan met het opschrift: Werk in uitvoering! Plaats:... Dit verbodsbord mag alleen verwijderd worden door / 1 en zorg ervoor dat het bord stevig vastzit. Levensgevaar! Verbodsborden mogen niet worden bevestigd aan of contact hebben met onderdelen die onder spanning staan. 18

20 Gelieve te lezen en in acht te nemen... Reiniging Risico op infecties! Door huidcontact kunnen infecties worden overgebracht. Alle voorwerpen/apparaatcomponenten, waarmee de gebruiker tijdens de zonnebanksessie in aanraking kan komen, moeten na elke sessie worden gedesinfecteerd: Beschermende bril Hoofdsteun Ligplaat uit acrylglas Handgrepen en bedieningspaneel Snel desinfectiemiddel Antifect Antifect concentraat, 50 ml bestel-nr.: Spuitfles, 1 ltr. (leeg) bestel-nr.: Spuitkop bestel-nr.: Mengbus, 5 ltr. (leeg) bestel-nr.: Acrylglasoppervlakken Let op! Niet droog afwrijven kans op krassen! Gebruik voor een snelle, hygiënische en perfecte reiniging van acrylglasoppervlakken uitsluitend het speciaal ontwikkelde snelle desinfectiemiddel Antifect. Andere reinigingsmiddelen, met name geconcentreerde desinfectie- of oplosmiddelen (b.v. lysoform, ethylalcohol of andere alcoholhoudende vloeistoffen) mogen niet worden gebruikt. Als hiervan wordt afgeweken vervalt de garantie. Reiniging Opmerking: Let op de gebruiksaanwijzingen van de fabrikant. : JK-Licht GmbH zie pagina. 19

21 Gelieve te lezen en in acht te nemen... Reiniging Sensor en basisstation Sensor en basisstation na elk gebruik desinfecteren met Antifect zie pagina 171. Let op! Niet inspuiten of onderdompelen! Alleen met een licht vochtige, zachte doek afnemen! Let op! Niet droog afwrijven - kans op krasvorming! Gebruik voor de reiniging van sensor en basisstation uitsluitend het speciaal ontwikkelde, snelle ontsmettingsmiddel Antifect. Andere reinigingsmiddelen, met name geconcentreerde desinfectie- of oplosmiddelen (b.v. lysoform, ethylalcohol of andere alcoholhoudende vloeistoffen) mogen niet worden gebruikt. Met name de lens en de rubberen afdichtingen raken op langere termijn beschadigd. Als hiervan wordt afgeweken vervalt de garantie. Filterschijven en lampen UV-hogedruklampen: glazen kolf indien nodig met spiritus schoonmaken. UV-lagedruklampen: met helder water schoonmaken (vochtige doekje). Filterschijven: met helder water schoonmaken (vochtige doekje). 0

22 Gelieve te lezen en in acht te nemen... Filters en filtermatten Filters in de ligbank Droge reiniging: stofzuiger (afhankelijk van verontreiniging) Vochtige reiniging: water en afwasmiddel, ook vaatwasser Filtermatten in de zonnehemel, in de schouderbruiner Droge reiniging: stofzuiger Vochtige reiniging: water en zacht afwasmiddel. Geen vaatwasser. Kunststof oppervlakken Voor het reinigen van de overige kunststof oppervlakken kunt u het best alleen warm water en een zeem gebruiken. Gebruik in geen geval agressieve alcoholhoudende reinigingsmiddelen, zoals het normaal in de handel verkrijgbare Sagrotan of etherische oliën. Op de lange termijn kunnen zij schade veroorzaken, die niet gedekt wordt door de garantie. Tijdens het reinigen zal de zeem door de rubberpakkingen zwarte vlekken gaan vertonen; dit is productietechnisch bepaald. Opmerking: Vermijd beschadigingen aan acrylglas- en kunststof oppervlakken. Doe voor begin van het reinigen ringen, horloges, armbanden etc. af. Reiniging Let op! Schade aan het apparaat door vocht mogelijk! Bij het opnieuw aanbrengen moeten de gereinigde filters en filtermatten droog zijn. Let op! Gevaar voor schade aan het apparaat! Filtermat en koelrib aan de airconditioning regelmatig controleren en indien nodig reinigen zie pagina / 0 1

23 Gelieve te lezen en in acht te nemen... Opmerkingen over het product Opmerkingen over het product Acrylglasplaten De acrylglasplaten voor de zonnebanken zijn gemaakt van speciaal voor deze toepassing ontwikkeld acrylglas. De gebruikte acrylsoorten worden gekenmerkt door bijzonder hoge UV-doorlatendheid en -bestendigheid, gemakkelijk te verzorgen, hygiënische en huidvriendelijke oppervlak. In een speciaal technisch procédé krijgen de glasplaten hun eigen specifieke vormgeving. Ondanks de hoogste mate aan fabricage know how is het onvermijdelijk dat de acrylglasplaten een aantal kleine spikkels, ingesloten deeltjes of strepen kunnen vertonen. Bovendien kunnen tijdens bedrijf op het ligoppervlak haarscheurtjes ontstaan. Deze verschijnselen liggen aan het materiaal en zijn qua verwerkingstechniek onvermijdelijk, hebben echter geen enkele noemenswaardige invloed op het gebruikseffect en kunnen dus niet als gebreken worden beschouwd. Let op! Cosmetica of zonneprotectiemiddelen moeten tijdig voor het bruinen worden verwijderd omdat deze middelen op den duur tot schade leiden (b.v. scheurtjes in het oppervlak).

24 Gelieve te lezen en in acht te nemen... AQUA FRESH AROMA systeem AQUA FRESH Bij de AQUA FRESH-functie wordt voor de lichaamskoeling AQUA SO- LAR WITH SKIN + ADDITIVE binnen in de zonnebank verneveld. AQUA FRESH-bus, 6000 ml bestel-nr.: Risico voor de gezondheid van uw klanten! Door met bacteriën vervuild water zijn huiduitslag en andere allergische reacties bij de gebruikers van de zonnebank mogelijk! Vul de AQUA FRESH bussen daarom niet met leidingwater of andere vloeistoffen. Vervang AQUA FRESH bussen enkel door een originele bus. Hevel restanten uit oude bussen niet over naar de nieuwe bus! Let op de aangegeven maximum temperatuur bij transport en opslag. Let op de houdbaarheidsdatum van de bus. Verdere informatie vindt u in de brochure AQUA SYSTEM PRODUCT INFORMATION (Bestelnummer ). AROMA Bij het AQUA FRESH AROMA systeem horen ook de geuren Relax en Vital, die via de hoofdsproeikoppen worden verspreid. Een derde geur Cabin wordt in de cabine verdeeld. Geurbakje aroma Relax, 100 ml bestel-nr.: Geurbakje aroma Vital, 100 ml bestel-nr.: Geurbakje aroma Cabin, 100 ml bestel-nr.: Opmerkingen over het product : JK-Licht GmbH zie pagina. 3

25 Gelieve te lezen en in acht te nemen... Opmerkingen over het product UV-hogedruklampen Brandgevaar! Niet door Ergoline erkende hogedruklampen kunnen exploderen. Hete delen van de lamp kunnen andere componenten doen ontvlammen; personen kunnen door rookvergiftiging en vuur worden gedood of zwaar gewond raken. Monteer uitsluitend de door Ergoline aangegeven hogedruklampen. Het interieur van het apparaat regelmatig reinigen. Stofvlokken zijn brandbaar! De gebruikte UV-hogedruklampen zijn breedbandstralers die met verschillend vermogen (ca W) kunnen worden ingezet. De UV-hogedruklamp art.-nr wordt bij de apparaten uit de serie Excellence IQ met het onder aangegeven vermogen gebruikt: Excellence IQ Intelligent Power System W 4

26 Gelieve te lezen en in acht te nemen... Informatie over het milieu Milieuverklaring Het JK-concern Het JK-concern is onderworpen aan de strenge richtlijnen van de VO EG (nr.) 761/001 en de EN ISO 14001:1996 en wordt regelmatig door geschoolde auditeurs in interne en externe milieu-audits gecontroleerd. Milieubepalingen verwijdering van lampen en batterijen UV-lagedruklampen en UV-hogedruklampen bevatten verlichtingsmiddelen en ander kwikhoudend afval. Batterijen bevatten verbindingen van zware metalen. De Duitse afvalwet en de Duitse gemeentelijke bepalingen m.b.t. afval schrijven voor dat er een bewijs voor de verwijdering van UV-lampen en batterijen overgelegd moet kunnen worden. Uw plaatselijke vertegenwoordiger zal u graag helpen bij de verwijdering 1) van UV-lampen en batterijen: Deel telefonisch of schriftelijk het aantal UV-lampen en batterijen mee aan uw plaatselijke vertegenwoordiger. Hij zorgt er dan samen met een afvalverwijderingsbedrijf voor dat de lampen bij u worden opgehaald en volgens de voorschriften worden verwijderd. Verpakking De verpakking bestaat voor 100% uit herbruikbaar materiaal. Niet meer gebruikte en door het JK-concern in omloop gebrachte verpakkingen kunnen worden teruggeleverd aan het JK-concern. Uw vertegenwoordiger of dealer adviseert u graag. Verwijdering van herbruikbare materialen Het apparaat werd gemaakt van herbruikbare materialen. Bij een latere verschroting moet het apparaat op correcte wijze worden verwijderd. Het JK-concern biedt u informatie over inhoud of gevarenpotentieel van de gebruikte materialen. Informatie over het milieu 1) Kosten voor de studio-exploitant 5

27 Gelieve te lezen en in acht te nemen... Bruinen op de juiste wijze! Bruinen maar dan wel op de juiste wijze! Om van het gebruik van een zonnebank echt te kunnen genieten, dient u wel enkele belangrijke punten in acht te nemen. Hieronder volgen enkele antwoorden op vaak gestelde vragen. Make-up op de zonnebank? Liever niet. Gereinigde huid neemt het UV-licht beter op. In cosmetica bevinden zich de meest uiteenlopende stoffen. Om het even of het nu om emulgatoren, vetten of zogenaamde geurstoffen gaat in combinatie met UV-stralen kunnen deze op de huid allergische reacties veroorzaken. Daarom elke keer voordat u van een zonnebank gebruik maakt: afschminken! Make-up sluit de huidporiën in het gezicht af. Het UV-licht van een zonnebank opent deze afgesloten huidporiën weer waardoor niet alleen het licht zelf in de huid dringt maar ook allergie veroorzakende bestanddelen van de make-up. Nog een negatief gevolg van de make-up is een op termijn optredende verslechtering van het huidbeeld. Decente make-up mag dan nog zo mooi zijn in combinatie met het UV-licht is deze schadelijk voor de huid. Dus nogmaals: verwijder de make-up voor het bruinen, u hebt er later des te meer plezier van. Medicijnengebruik en bruinen tegelijkertijd? Het is van enkele medicijnen bekend dat zij de gevoeligheid van de huid voor UV-licht verhogen. Bijzonder hoog is de waarschijnlijkheid bij antibiotica, sulfonamiden, psychofarmaca, kalmerende middelen, antidiabetica en diuretica. Ook door bruiningsmiddelen die psoralenen of cumarine bevatten, wordt de huid gevoeliger. Raadpleeg in geval van twijfel eerst een arts zodat u zonder risico van het bruinen kunt genieten. Contactlenzen op de zonnebank? Het antwoord hierop luidt ja! Zoals alle andere zonnebankgebruikers dienen ook contactlensdragers speciale UV-brillen te dragen die de ogen tegen UV-licht beschermen. Om een betere bescherming te waarborgen kunnen bril- en contactlensdragers hun opticien naar vervangende contactlenzen met UV-bescherming vragen. Het in de vervangende contactlens ingebouwde UV-A- en UV-B-filter beschermt het hoornvlies en het binnenste van het oog bijna 100% tegen te energierijk UV-stralen. Hiervan profiteren zonnebankgebruikers niet alleen in de open lucht maar ook op de zonnebank. U kunt deze contactlenzen zonder beperkingen ook op de zonnebank dragen. Neem voor meer informatie contact op met uw opticien of oogarts. Douchen na de zonnebank? De bruine teint ontstaat in de huid, niet op de huid, en kan daarom niet worden afgewassen. Breng na het douchen een vochtinbrengende crème aan. 6

28 Gelieve te lezen en in acht te nemen... Algemene veiligheidsinstructies Gevaar voor huid- en oogletsel of huidaandoeningen! Personen met een zeer gevoelige huid (huidtype I) mogen dit apparaat niet gebruiken, omdat bij dit huidtype een bruining niet mogelijk is zonder beschadiging van de huid (bijv. zonnebrand). Personen met acute zonnebrand, zij die aan huidkanker leden of lijden of voor wie een verhoogd risico op huidkanker bestaat, mogen geen gebruik maken van het apparaat. UV-apparaten mogen uitsluitend op doktersadvies worden gebruikt, wanneer onverwachte verschijnselen zoals jeuk binnen 48 uur na de eerste bestraling optreden. Gebruik de zonnebank in geen geval als er een filterplaat ontbreekt of beschadigd is of als de tijdklok niet goed werkt! UV-licht van de zon of UV-apparaten kunnen huid- of oogletsel veroorzaken. Dit biologische effect is afhankelijk van de individuele gevoeligheid van de huid en van het soort en de hoeveelheid UV-licht. Na te intensieve blootstelling aan UV-stralen kan er zonnebrand optreden. Een te frequente blootstelling aan UV-stralen van de zon of UV-apparaten kan leiden tot een vroegtijdige veroudering van de huid en verhoogt het risico van huidtumoren. Bij extreme gevoeligheid voor UV-stralen en als er bepaalde medicijnen of cosmetica worden gebruikt, is extra voorzichtigheid geboden. Verwijder cosmetica tijdig vóór iedere zonnebankbeurt en gebruik geen zonnebrandmiddel. Raadpleeg een arts, als er hardnekkige zwellingen, wonden of gepigmenteerde levervlekken op de huid ontstaan. Bepaalde medicijnen voor in- of uitwendig gebruik kunnen de gevoeligheid van de huid voor UV-stralen aanzienlijk verhogen. Enkele voorbeelden zijn: antibiotica, sulfonamiden, psoralenen zoals melanine, vitamine-a-zuren en derivaten. Tijdens en kort na het gebruik van dergelijke preparaten mag er niet onder de zonnebank of in de zon worden gelegen! Bij twijfel moet vooraf advies gevraagd worden aan de behandelende arts! Als de ogen niet worden beschermd, kan het oogoppervlak ontstoken raken en in bepaalde gevallen kan overmatige bestraling het netvlies beschadigen. Na veelvuldige bestralingen kan er grauwe staar optreden. Gebruik de meegeleverde geen UV-licht doorlatende bril (bestelnr. 8459). Algemene veiligheidsinstructies : JK-Licht GmbH zie pagina. 7

29 Gelieve te lezen en in acht te nemen... Aanbevolen bruiningstijden De interval tussen de eerste twee zonnebankbeurten moet minstens 48 uur bedragen! Ga niet op dezelfde dag ook nog eens zonnebaden. Automatische modus In de automatische modus wordt de stralendosis die past bij het bruiningstype en de bruiningsgraad van de huid, bepaald door het lampenvermogen te veranderen. De bruiningstijd is vooringesteld en blijft bij elke bruining hetzelfde zie voorinstellingen op pagina 09. Maximale modus In de maximale modus wordt de stralingsdosis door de sessieduur bepaald. Het lampenvermogen blijft altijd hetzelfde. Naarmate de huid bruiner wordt, is in de maximale modus een langere periode van blootstelling (=bestralingstijd) nodig c.q. vanaf een bepaalde bruiningsgraad is het niet meer mogelijk om nog bruiner te worden. De bestralingstijd mag in het kader van de toegestane stralingsdosis niet onbeperkt worden verlengd! Daardoor kan er zonder gezondheidsrisico slechts een bepaalde mate van bruining worden bereikt, die afhankelijk is van het huidtype. Aanbevolen bruiningstijden Zie tabel pagina

30 Gelieve te lezen en in acht te nemen... Garantie van de fabrikant Ergoline staat tegenover klanten, die van een verkoopspartner van Ergoline een Ergoline-zonnebank voor eigen of commercieel gebruik kopen, volgens de volgende regelingen voor defecten van de zonnebank garant; van de garantie uitgezonderd zijn slijtdelen, zoals UVhogedruklampen (brander), UV-lagedruklampen (buizen) en starter alsook de acrylglasligbank. Inhoud van de garantie is, dat Ergoline defecten binnen een redelijke termijn volgens de keuze van Ergoline door verbetering of door vervangen van het defecte deel verhelpt. Garantieclaims zijn mogelijk gedurende 4 maanden vanaf aankoop van het toestel en kunnen geldend gemaakt worden door het voorleggen van de garantiekaart of rekening bij Ergoline of bij de verkoopspartner van Ergoline, bij wie de klant het product heeft aangekocht. De rechten van de klant uit deze garantie zijn onafhankelijk van eventueel contractuele aanspraken van de klant en laten die ongewijzigd. Garantie van de fabrikant 9

31 Avant-propos Madame, Monsieur, Avant-propos En choisissant un appareil Ergoline, vous avez misé sur un dispositif extrêmement performant intégrant les dernières avancées technologiques. Votre appareil a été fabriqué chez nous avec énormement de soin et de précision et a subi de nombreux contrôles de qualité et de sécurité visant à garantir un fonctionnement sûr et sans perturbations. Vous restez néanmoins un acteur important en ce qui concerne la longévité de votre appareil. Si vous suivez les conseils et les informations spécifiés dans les instructions d'utilisation, votre appareil vous donnera entière satisfaction. En cas de questions, n'hésitez pas à nous contacter 1). Votre JK-Sales GmbH Lisez et respectez les informations contenues dans ce manuel. Elles vous permettront d'éviter les accidents et d'avoir un appareil en parfait état de fonctionnement. Observez en outre les réglementations et prescriptions légales générales ou autres (également celles en vigueur dans le pays de l'utilisateur) ainsi que les directives sur la protection de l'environnement! Soyez toujours au fait des dispositions locales établies par les organismes d'assurance couvrant la responsabilité des employeurs ou autres autorités de contrôle. 1) +49 (0) 4/ (0) 4/

32 Table des matières Table des matières Comment lire les instructions d'utilisation Signification des symboles Directives Utilisation conforme Sécurité Exportation Accessoires Mode automatique Minuterie en mode automatique Maintenance et entretien Calibrer le capteur Défauts Couper la tension sur l'appareil et verrouiller contre la remise en marche Nettoyage Informations concernant les produits Informations concernant la protection de l environnement Bronzer mais comme il faut! Consignes générales de protection Durées de bronzage recommandées Garantie du fabricant Tableau de bronzage Description/Fonctionnement Tableau de commande Page rabattable 136 Aperçu Accessoires Détermination du temps de bronzage par capteur Démarrage de l'appareil/fonctions au démarrage Enclencher/désenclencher les lampes UV pendant la séance de bronzage Durée de l'éclairage de décoration Régler les bronzeurs faciaux Régler les bronzeurs faciaux en mode automatique Enclencher/désenclencher les lampes solaires pour épaules Enclencher/désenclencher le Climatronic Réguler le refroidissement du corps Réguler le refroidissement du visage Enclencher/désenclencher AROMA Relax/Vital Enclencher/désenclencher les buses pour le corps AQUA FRESH. 15 Enclencher/désenclencher les buses côté tête AQUA FRESH Voice Guide Écouter les messages INFO Sélectionner un canal musical (Channel) Régler le volume Caractéristiques techniques Table des matières 31

33 Table des matières Table des matières Maintenance Page rabattable 161 Maintenance, aperçu Intervalles de maintenance, équipement en lampes et numéros de commande Nettoyer le capteur Changer la carte à mémoire pour le nouveau groupe de lampes Nettoyer/changer les lampes à décharge UV basse pression dans la partie inférieure Nettoyer/changer les lampes à décharge UV basse pression des bronzeurs pour nuque Nettoyer/changer les lampes à décharge UV basse pression des lampes solaires pour épaules Nettoyer/changer les lampes à décharge UV basse pression dans la partie latérale Nettoyer/changer les lampes à décharge UV basse pression dans la partie supérieure Nettoyer/changer l'éclairage intérieur Nettoyer/changer les lampes à décharge UV haute pression/disques de filtre dans la partie latérale Nettoyer/changer les lampes à décharge UV haute pression/disques de filtre dans la partie supérieure Nettoyer/changer l'éclairage de décoration dans la partie supérieure Nettoyer/changer l'éclairage de décoration dans le panneau frontal Nettoyer les filtres dans la partie inférieure Nettoyer/changer les plaques filtrantes de la partie supérieure Nettoyer/changer les plaques filtrantes des lampes solaires pour épaules Système d'air conditionné : nettoyer/changer la plaque filtrante, vider le réservoir à condensation Système AROMA : changer le flacon de parfum Système AQUA FRESH : changer le bidon Réglages préliminaires Réglages préliminaires via le tableau de commande Réglages préliminaires à l'aide d'un ordinateur de poche Répertoire des termes principaux Défauts, causes et dépannage..... voir la notice distincte Calibrer voir la notice distincte Remarque : Illustrations et indications sous réserve de modifications techniques! Toute reproduction ou duplication (même partielle) n'est autorisée qu'après accord écrit préalable et avec référence à la source. 3

34 Comment lire les instructions d utilisation Comment lire les instructions d utilisation... Les chapitres «Description/Fonctionnement», «Caractéristiques techniques» et «Maintenance» renferment principalement des graphiques et des symboles, accompagnés de très peu de texte. Les informations importantes et les consignes de sécurité sont rassemblées dans ce premier chapitre. Il existe différentes catégories de symboles : Les symboles se rapportant aux chapitres (1) (Fonctionnement, Maintenance, etc.) sont imprimés sur fond noir en marge de chaque page et peuvent aussi parfois être repris dans les en-têtes (). Les pages consacrées à la maintenance comportent deux autres types de symboles, qui se distinguent par leur emplacement : Les symboles sur la ligne supérieure (3) s appliquent à l ensemble de la page. Il peut s agir d un titre ou d une consigne importante. Les symboles précédant les graphiques (4) se rapportent aux étapes de travail qui y sont représentées. Les divers symboles sont expliqués à partir de la page / 0 Comment lire les instructions d utilisation 33

35 À lire et à respecter Signification des symboles Signification des symboles Description des dangers éventuels : Danger! Ce symbole de sécurité triangle d avertissement avec la mention «Danger» signifie qu il existe un risque concernant principalement les personnes (danger de mort, risque de blessures). Exemple : Danger de mort! Avertissement : courant électrique! Attention! Ce symbole de sécurité triangle d avertissement avec la mention «Attention» signifie qu il existe un risque concernant principalement les appareils, les matériaux ou l environnement. Informations importantes : Remarque : Ce symbole ne désigne pas des remarques relatives à la sécurité mais des informations pour une meilleure compréhension des opérations. Symboles du tableau de bronzage voir page 133 Remarque : Le tableau de bronzage n'est valable que pour le mode maximal, pas pour le mode automatique. Type de peau I (hypersensible) : coups de soleil systématiques à fréquents supporte peu l'exposition au soleil aucune séance de bronzage autorisée Type de peau II (sensible) : coups de soleil fréquents supporte une exposition au soleil d env minutes 60 séances de bronzage maximum par an Type de peau III (moyenne) : coups de soleil rares supporte une exposition au soleil d env minutes 43 séances de bronzage maximum par an Type de peau IV (brune) : coups de soleil rares supporte une exposition au soleil d env. 40 minutes 33 séances de bronzage maximum par an 34

36 À lire et à respecter Symboles de description, de fonctionnement et de maintenance Symboles génériques Service après-vente Constructeur Danger! Mettre l'appareil hors tension le débrancher du secteur. Symboles génériques Starter pour lampe(s) à décharge basse pression Lampe(s) à décharge UV haute pression Lampe de décoration Signification des symboles Risque de brûlures! Ne pas toucher, surface brûlante. Disques de filtre Lampe(s) à décharge basse pression Détergent et désinfectant Lampe(s) à décharge UV basse pression Numéro de pièce/produit (pour les commandes) 35

37 À lire et à respecter Tableau de bronzage Affichage des erreurs (exemple), voir la notice distincte Signification des symboles Fonctionnement Mode automatique La fonction peut également être utilisée en mode automatique Affichage Info-Track 1 Affichage du canal musical 1 (Channel 1) Départ usine : 1 canal ; les techniciens de maintenance peuvent régler jusqu à 7 canaux. Affichage lors du réglage du volume Peau sans produits cosmétiques Description Affichage de la durée de bronzage Éclairage de décoration Affichage du temps de poursuite (poursuite de fonctionnement du ventilateur) Refroidissement du corps par AQUA SOLAR WITH SKIN + ADDITIVE 36

38 À lire et à respecter Parfums «Relax», «Vital» et «Cabin» Maintenance 0-3 min Ex. : s Appuyer sur la touche Appuyer sur la touche pendant secondes. Durée : 3 minutes Attention, interrupteur de sécurité! Desserrer/retirer la vis Serrer/bloquer la vis Signification des symboles Haut-parleur Ventouse Prise pour casque audio Nettoyer Caractéristiques techniques Changer 37

39 À lire et à respecter Nettoyer ou changer selon le degré d encrassement Carte à mémoire du groupe de lampes Signification des symboles Contrôler avec une bande de test Vider Contrôle visuel... Défauts, causes et dépannage voir la notice distincte Suite, voir page suivante Fin des opérations Climatronic Réglages préliminaires Filtre/plaque filtrante Il ne faut pas mouiller les filtres et les plaques filtrantes. 38

40 À lire et à respecter Directives Utilisation conforme Cet appareil a été construit conformément aux directives suivantes : Directive 89/336/CEE sur la compatibilité électromagnétique (et amendements) Directives 7/3/CEE sur les basses tensions (et amendements) Remarque : En fonction des installations locales de distribution électrique, les appareils peuvent engendrer des perturbations sur le réseau de l'immeuble susceptibles de provoquer des défaillances dans le système de télécommande centralisé de la compagnie d'électricité et de perturber, par exemple, le fonctionnement des chauffages à accumulation nocturne. Remarque : Si l appareil est à l'origine de perturbations, l'utilisateur est tenu de faire monter un inhibiteur de basse fréquence sur l'installation électrique de l'immeuble. Le cas échéant, veuillez-vous adresser à votre technicien électrique. Ce dernier connaît les conditions techniques de raccordement de la compagnie d'électricité locale et est en mesure d'adapter l'inhibiteur basse fréquence au réseau de distribution de la compagnie d'électricité. Cet appareil est exclusivement destiné à un usage professionnel. Cet appareil est conçu pour être utilisé par une personne adulte. Dans le cas des nourrissons et des enfants jusqu à 7 ans, l utilisation des solariums est strictement interdite. Dans le cas des enfants et des adolescents entre 8 et 17 ans, l utilisation des solariums requiert l accord parental ou un avis médical. Toute utilisation autre est considérée comme non conforme. Le constructeur décline toute responsabilité pour les dommages susceptibles d en résulter. L utilisateur est alors tenu pour seul responsable. L'utilisation conforme suppose le respect des instructions et conditions de service et de maintenance émanant du constructeur. Le service, la maintenance et la remise en état du solarium sont réservés aux personnes familiarisées avec ce type d'appareils et informées des risques éventuels. La charge maximale autorisée de la plaque en verre acrylique est précisée dans les caractéristiques techniques voir page 160. Directives / Utilisation conforme 39

41 À lire et à respecter Sécurité Sécurité Danger! Le montage et le branchement doivent satisfaire aux réglementations nationales 1). L'installation électrique doit être dotée sur site d un d'un système de coupure de courant accessible sur tous les pôles (interrupteur principal), conformément à la catégorie de surtension III. Cela signifie que chaque pôle doit avoir une ouverture de contacts permettant une coupure complète, conformément aux conditions de la catégorie de surtension III. Pour un raccordement avec fiche, utiliser le système de connecteurs conforme à la norme EN /A11; 5 pôles; 400 V AC ~ (35 A). Seul un personnel spécialisé ayant reçu une formation appropriée est habilité à procéder au montage, à l installation, à l extension ou à la remise en état de l appareil. Respecter toutes les marques de danger et de sécurité apposées sur l'appareil! Ne pas retirer ni désactiver les dispositifs de sécurité (comme par exemple l interrupteur à disque) ou les marques de sécurité nécessaires au bon fonctionnement de l appareil. L appareil ne doit être utilisé que s'il est en parfait état de marche! 1) En Allemagne : prescriptions VDE Une minuterie est à installer de manière à ce que, en cas de défaillance de la commande, l appareil se déconnecte automatiquement au plus tard après 110 % du temps de fonctionnement choisi. Le temps de fonctionnement de l appareil doit être doublement régulé par une minuterie conformément aux normes EN et A et.109. Ne pas modifier ni obturer les zones d arrivée, d évacuation et de circulation d air vers l appareil ou entreprendre de modifications arbitraires. La responsabilité du constructeur pour les dommages qui pourraient en résulter est exclue. L'appareil ne doit pas être installé ni exploité sur la palette de transport! Risque de surchauffe due à la perturbation de la diffusion d'air. Attention! Le code d'accès via l'interface infrarouge, pré-configuré dans le logiciel, est valable quel que soit l'appareil. Ce logiciel, disponible sur Internet, permet à toute personne disposant d'un ordinateur de poche d'accéder aux données des appareils. Veillez par conséquent à ce que les techniciens de maintenance modifient le code d'accès prédéfini lors de la première mise en service Voir page 15. Notez le nouveau code pour une utilisation ultérieure! Ce code est indépendant du code d'accès aux réglages préliminaires via le tableau de commande. 40

42 À lire et à respecter Exportation Nous attirons votre attention sur le fait que les appareils sont conçus exclusivement pour le marché européen et ne doivent être ni exportés ni utilisés aux États-Unis ou au Canada! Nous n'endossons aucune responsabilité si cette consigne n'est pas respectée! Nous signalons expressément que, en cas de non observation de cette disposition, seule la responsabilité de l'exportateur et/ou de l'utilisateur est engagée. Accessoires Les différents accessoires possibles sont répertoriés dans les documents de vente. Mode automatique L'appareil peut être exploité en mode automatique ou «maximal». L'appareil peut être exploité en mode automatique ou «maximal» Les conditions suivantes s'appliquent au mode automatique : Le temps de bronzage est identique pour tous les utilisateurs. Le type de bronzage de l'utilisateur est défini au cours de mesures réalisées avec un capteur calibré (calibrage : voir la notice distincte). La puissance des lampes UV est adaptée au type et au degré de bronzage de la peau déterminés. La puissance des lampes à décharge UV haute pression peut être diminuée manuellement. Remarque : Si le capteur reste dans la station de base ou s'il est posé dans la station de base après la première mesure, l'appareil est exploité en mode maximal avec puissance maximale pour les lampes. Le temps de bronzage ne peut toutefois pas être modifié. Minuterie en mode automatique Si l'appareil est exploité avec une minuterie (avec un monnayeur par ex.), le temps de bronzage minimum 1) (nombre minimum de pièces introduites) et le temps de bronzage maximum (nombre maximum) doivent être réglés sur le même temps de bronzage qu'en mode automatique (10 à 0 minutes, prédéfini sur 15 minutes) voir les réglages préliminaires à partir de la page 09. 1) Sur les monnayeurs ou commandes Ergoline (Studiopilot/Studio-Manager), le temps de bronzage minimum correspond à la multiplication du «nombre minimum de pièces introduites» et du «temps pour le montant d'argent». Formele: temps de bronzage minimum = nombre minimum de pièces x temps pour le montant d'argent Exportation / Accessoires / Mode automatique / 41

43 À lire et à respecter Maintenance et entretien Maintenance et entretien / Calibrer le capteur Danger de mort! Lors des travaux d entretien pour lesquels il est nécessaire d'ouvrir l appareil, ce dernier doit impérativement être débranché voir page 44. La maintenance et l'entretien sont des facteurs essentiels pour un fonctionnement satisfaisant de l appareil. En conséquence, il est absolument nécessaire de respecter les intervalles de maintenance et d'exécuter avec soin les travaux de maintenance et d'entretien voir à partir de la page 16. La durée totale de fonctionnement des pièces à entretenir peut être visualisée dans le mode de réglage préliminaire voir à partir de la page 09. Les dispositifs de sécurité, tels que les disques de filtre, qui ont été déposés doivent être remontés après les travaux. Nous insistons sur le fait que l appareil doit faire l objet de contrôles réguliers (tous les 1 mois à partir de la mise en service) confiés à notre service après-vente ou à une société spécialisée agréée et visant à le maintenir dans un état conforme! Remarque : Sur Excellence IQ, la puissance des lampes UV est réglée électroniquement. Il est donc nécessaire de remplacer toutes les lampes à décharge UV basse pression au terme de la durée d utilisation prescrite. Les nouvelles lampes à décharge UV basse pression ne fonctionnent qu après insertion de la carte à mémoire correspondante (voir page 17). Attention! N'utiliser que des pièces d'origine du même modèle! Dans le cas contraire, la conformité CE n'est plus donnée! Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages résultant de l'utilisation de pièces de rechange autres que celles d'origine. Calibrer le capteur Le capteur doit être re-calibré tous les 30 jours d'exploitation pour garantir une détermination fiable du type de bronzage de l'utilisateur et une adaptation de la puissance des lampes UV au type de bronzage. Calibrage : voir la notice distincte 1). 1) calibrage, N cde :

44 À lire et à respecter Défauts En cas de dysfonctionnement, des codes d'erreur 1) apparaissent sur l afficheur de manière à faciliter la localisation des pannes (voir la notice distincte). En cas de défaillance, le code d'erreur clignote. Lorsque plusieurs défauts surviennent, les messages d'erreur sont affichés en alternance. Sur les solariums équipés de, il est possible d activer les messages vocaux se rapportant aux défauts affichés en actionnant la touche. La touche permet de valider le dépannage. Si le défaut ne peut pas être éliminé, contacter le service aprèsvente. Défauts 1) Codes d erreur, N cde :

45 À lire et à respecter Couper la tension sur l'appareil et verrouiller contre la remise en marche Couper la tension sur l appareil Danger de mort! Avant de travailler sur les solariums, ceux-ci doivent d'abord être déconnectés. Cela signifie que tous les câbles électriques doivent être débranchés. Il ne suffit pas de déconnecter le solarium car la tension peut / encore être appliquée à certains endroits. Avant toute opération, il est donc impératif de couper tous les fusibles et, si possible, de les déposer. Danger de mort! Une remise en marche inopinée peut être à l origine de graves accidents. Immédiatement après la mise hors tension, verrouiller les interrupteurs et les fusibles ayant servi à couper la tension de sorte qu'ils ne puissent pas être ré-enclenchés. Fermer le boîtier des fusibles avec un cadenas. Sur les fusibles automatiques qui ne peuvent pas être dévissés, recouvrir le levier de commande d'une bande adhésive portant la mention «Ne pas ré-enclencher, danger!». Installer systématiquement dès le début des travaux un panneau d interdiction sur lequel figure l'inscription : «Travaux en cours!» «Localisation :...» «Le panneau ne peut être enlevé que par :...» / / 1 Danger de mort! Les panneaux d'interdiction ne doivent pas être accrochés à des pièces sous tension ni les toucher. 44

46 À lire et à respecter Nettoyage Risque d'infection! Les infections peuvent être transmises par contact de la peau. En conséquence, tous les appareils et toutes les pièces d'appareil que l'utilisateur a touchés pendant la séance de brunissage doivent être désinfectés après chaque séance de brunissage : Lunettes de protection Appuie-tête Plaque de couche acrylique Poignées et panneau de commande Plaques acryliques Attention! Ne pas nettoyer à sec risque de rayures! Pour un nettoyage rapide des surfaces en verre acrylique et une hygiène irréprochable, utiliser exclusivement le nettoyeur rapide spécial Antifect. Ne pas utiliser d'autres produits, en particulier de désinfectants ou de détergents concentrés (lysoforme, éthanol ou autres produits à base d'alcool), pour le nettoyage. Le non-respect de ces instructions entraîne la suppression du droit à la garantie. Nettoyage Nettoyeur rapide Antifect Concentré Antifect, 50 ml N cde : Vaporisateur, 1 l (vide) N cde : Buse N cde : Bidon de mélange, 5 l (vide) N cde : Remarque : Respecter les instructions du fabricant. : JK-Licht GmbH voir page. 45

47 À lire et à respecter Nettoyage Capteur et station de base Le capteur et la station de base doivent être désinfectés après chaque utilisation avec du produit Antifect voir page 171. Attention! Ne pas vaporiser ni immerger! Utiliser uniquement un chiffon doux légèrement humide pour le nettoyage! Attention! Ne pas nettoyer à sec - risque de rayures! Pour le nettoyage du capteur et de la station de base, utiliser exclusivement le nettoyeur rapide spécial Antifect. Ne pas utiliser d'autres produits, en particulier de désinfectants ou de détergents concentrés (lysoforme, éthanol ou autres produits à base d'alcool), pour le nettoyage. Sinon, la lentille et les joints de caoutchouc (en particulier) finissent par être endommagés. Le non-respect de ces instructions entraîne la suppression du droit à la garantie. Disques de filtre et lampes Lampes à décharge UV haute pression : si nécessaire, nettoyer les ampoules avec de l'alcool à brûler. Lampes à décharge UV basse pression : nettoyer à l'eau claire (par ex. à l'aide d'un chiffon humide). Disques de filtre : nettoyer à l'eau claire (par ex. à l'aide d'un chiffon humide). 46

48 À lire et à respecter Filtres et plaques filtrantes Filtres dans la partie inférieure Nettoyage à sec : Aspirateur (selon le degré de saleté) Nettoyage à l'eau : Eau et produit vaisselle, également lave-vaisselle. Plaques filtrantes dans la partie supérieure, des lampes solaires pour épaules Nettoyage à sec : Aspirateur Nettoyage à l'eau : Eau et produit vaisselle doux. Pas de lave-vaisselle. Attention! L'humidité peut endommager l'appareil! Lors de la remise en place, les filtres et les plaques filtrantes nettoyés doivent être secs. Surfaces en plastique Pour le nettoyage des surfaces en plastique, le mieux est d'utiliser uniquement de l'eau chaude et une peau de chamois. Ne jamais employer de détergents agressifs à base d'alcool (tel que le Sagrotan, produit disponible dans le commerce) ni d huiles essentielles. Ces produits d'entretien finissent par provoquer des dommages qui ne relèvent pas de la garantie. Lors du nettoyage, les joints de caoutchouc peuvent laisser des traces noires sur la peau de chamois ; il s'agit là d'une conséquence inévitable due à la nature même des matériaux. Remarque : Éviter d endommager les surfaces en acrylique et en plastique. Avant de procéder aux travaux de nettoyage, retirer bagues, montres, bracelets, etc. Nettoyage Attention! Risque de détérioration de l'appareil! Contrôler régulièrement la plaque filtrante et les ailettes de refroidissement du système d'air conditionné, et les nettoyer si nécessaire voir page / 0 47

49 À lire et à respecter Informations concernant les produits Informations concernant les produits Plaques en verre acrylique Les plaques en verre acrylique de nos solariums ont été fabriquées avec un verre acrylique spécialement développé pour ce type d applications. Les résines acryliques utilisées se distinguent par une perméabilité et une résistance aux rayons UV particulièrement élevées et offrent un revêtement facile d entretien, hygiénique et respectueux de la peau. Le modelage particulier de chaque plaque de verre acrylique est le fruit d un procédé de fabrication complexe. En dépit d un savoir-faire incontestable en matière de fabrication, les plaques de verre acrylique peuvent présenter de légères imperfections, inclusions ou stries. Il est également possible que des fissures apparaissent sur la couche au cours de l'exploitation. Ces manifestations, dues au matériau lui-même, sont techniquement inévitables et n ont aucune influence notable sur les performances du solarium. Elles ne peuvent donc pas être considérées comme des défauts. Attention! Ne pas utiliser de produits cosmétiques ou de crèmes solaires avant une séance de bronzage. À la longue, ces produits endommagent la surface de l'appareil (par ex. formation de fissures sur la surface). 48

50 À lire et à respecter SystèmeAQUA FRESH AROMA AQUA FRESH La fonction AQUA FRESH sert au refroidissement du corps. Lorsqu elle est activée, un brouillard d AQUA SOLAR WITH SKIN + ADDITIVE est vaporisé à l intérieur du solarium. Bidon AQUA FRESH, 6000 ml N cde : Danger pour la santé de vos clients! L eau contaminée par des bactéries peut entraîner des exanthèmes et autres allergies chez les utilisateurs du solarium! Ne versez par conséquent pas d eau du robinet ou autres liquides dans le bidon contenant du produit AQUA FRESH. Ne remplacez les bidons AQUA FRESH que par des bidons d origine. Ne versez pas le reste de liquide du vieux bidon dans le bidon neuf! Observez la température maximum indiquée pour le transport et le stockage. Veuillez noter la durée de conservation du bidon. Vous trouverez plus amples informations dans la brochure «AQUA SYSTEM PRODUCT INFORMATION» (n cde ). AROMA Système AQUA FRESH AROMA propose également des parfums aux senteurs «Relax» et «Vital» qui sont diffusés par les buses côté tête. Un troisième arôme «Cabin» est réparti dans la cabine. Parfum «Relax», flacon de 100 ml N cde : Parfum «Vital», flacon de 100 ml N cde : Parfum «Cabin», flacon de 100 ml N cde : Informations concernant les produits : JK-Licht GmbH voir page. 49

51 À lire et à respecter Informations concernant les produits Lampes à décharge UV haute pression Risque d'incendie! Les lampes haute pression non agréées par Ergoline peuvent éclater. Les morceaux de la lampe, chauds, peuvent mettre le feu à d'autres éléments, et provoquer une intoxication par la fumée ou des brûlures graves qui peuvent s'avérer mortelles. Utilisez uniquement des lampes haute pression fournies par Ergoline. Nettoyez régulièrement l'intérieur de l'appareil. Les moutons sont combustibles! Les lampes à décharge UV haute pression utilisées sont des projecteurs à large bande autorisant différentes puissances d'exploitation (env W). Sur les appareils de la série Excellence IQ, la lampe à décharge UV haute pression, réf. n 1 645, fonctionne aux puissances indiquées ci-dessous : Excellence IQ Intelligent Power System W 50

52 À lire et à respecter Informations concernant la protection de l environnement Déclaration environnementale Groupe d'entreprises JK Le groupe d'entreprises JK se soumet aux règles strictes de la directive CE 761/001 et de la norme EN ISO 14001:1996 et fait l'objet de contrôles réguliers portant sur la sécurité environnementale et réalisés par des auditeurs professionnels (internes et externes). Prescriptions environnementales Élimination des lampes et des piles Les lampes à décharge UV basse et haute pression usagées contiennent un agent fluorescent et d'autres déchets de mercure. Les piles usagées renferment des composés de métaux lourds. Selon la loi allemande sur les déchets et conformément aux règlements municipaux sur les déchets, les lampes UV et les piles doivent être mises au rebut suivant une procédure documentée. Le service de vente local est là pour vous assister en ce qui concerne l élimination 1) des lampes UV et des piles : Veuillez communiquer au service de vente local, par téléphone ou par écrit, le nombre de lampes UV et de piles devant être mises au rebut. Le service de vente, en rapport avec l'entreprise de déchèterie, se charge de ramasser les lampes et de les éliminer conformément aux réglementations en vigueur. Emballage L emballage est constitué de matériaux entièrement recyclables. Les emballages qui ne sont plus utilisés peuvent être retournés au groupe d entreprises JK. Pour de plus amples informations, n hésitez pas à contacter le service de vente ou le revendeur. Élimination de matériaux recyclables L appareil a été conçu à partir de matériaux recyclables. La mise à la ferraille ultérieure doit être réalisée conformément à la réglementation appliquée. Pour en savoir plus sur la composition ou les risques liés aux matériaux utilisés, adressez-vous au groupe d entreprises JK. Protection de l environnement 1) Les frais incombent au gérant du solarium. 51

53 À lire et à respecter Bronzer mais comme il faut! Bronzer comme il faut Pour profiter comme il faut du solarium, il faut respecter certains points. Ici quelques réponses aux questions souvent posées. Maquillage sur une banquette de solarium? Plutôt non. La peau nettoyée absorbe mieux la lumière UV. Les produits cosmétiques contiennent toutes sortes de matières. Qu'il s'agisse d'émulsifiants, de graisses ou de ce que l'on appelle des agents odorants - en liaison avec des rayons UV, ceux-ci peuvent provoquer des allergies de la peau. C'est pourquoi avant toute utilisation d'un solarium : Se démaquiller obligatoirement! Le maquillage ferme les pores du visage. La lumière UV d'un solarium ouvre ces pores fermés, ce qui fait que non seulement la lumière pénètre dans la peau, mais aussi des éléments du maquillage qui peuvent provoquer une allergie. Une autre conséquence négative du maquillage est que la texture de la peau s'altère avec le temps. Même si un maquillage décent est beau en liaison avec la lumière UV, il nuit plus qu'il n'apporte. Donc : Se démaquiller avant tout bronzage, pour une meilleure mise en valeur après. Une douche après le solarium? Le bronzage se fait dans la peau, pas sur la peau, il ne peut donc pas être lavé. Soignez votre peau après la douche avec une crème hydratante. Médicaments et bronzage en même temps? Il est connu que certains médicaments augmentent la sensibilité de la peau aux rayons UV. La probabilité est élevée avec les antibiotiques, les sulphonamides, les médicaments psychopharmacologiques, les antidiabétiques et les diurétiques. Les produits solaires qui contiennent du psoralène ou de la coumarine rendent également la peau plus sensible. En cas de doute, consulter d'abord un médecin, afin de profiter du bronzage sans aucun risque. Des lentilles de contact sur le solarium? La réponse est : Oui! Comme tous les autres utilisateurs de solarium, ceux qui portent des lentilles de contact doivent également porter des lunettes de protection spéciales, qui protègent les yeux de la lumière UV. Pour assurer une meilleure protection, les personnes qui portent des lunettes ou des lentilles de contact peuvent demander à leur opticien des lentilles de contact avec protection UV. Le filtre anti UV-A- et UV-B de ces lentilles protège la cornée et l'intérieur de l'œil presque à 100% contre les rayons UV puissants. Les utilisateurs de solarium peuvent non seulement en profiter à l'extérieur mais aussi sur le solarium. Vous pouvez aussi porter ces lentilles de contact sans restrictions sur le solarium. Si vous avez d'autres questions, veuillez vous adresser à votre opticien ou à votre ophtalmologue. 5

54 À lire et à respecter Consignes générales de protection Risque de lésions cutanées et oculaires et de maladies de la peau! Les sujets à la peau très sensible (type de peau I) ne doivent pas utiliser l appareil car aucun bronzage n est possible sans coup de soleil avec ce type de peau. Les personnes qui ont des coups de soleil, qui avaient ou qui ont un cancer de la peau ou les personnes exposées à un risque accru de cancer, ne doivent pas utiliser cet appareil. Les appareils UV ne doivent pas être utilisés sans les conseils d'un médecin, si des apparitions inattendues, telles que des démangeaisons, apparaissent dans les 48 heures qui suivent le premier bronzage. Le solarium ne doit en aucun cas être utilisé s'il manque un disque de filtre ou si les disques ou la minuterie sont endommagés! La lumière UV du soleil et des appareils UV peuvent provoquer des dommages pour les yeux et la peau. Cet effet biologique dépend de la sensibilité de la peau de chacun, et du type et de la quantité de la lumière UV. Une exposition excessive aux rayons UV peut être à l'origine de coups de soleil. De la même manière, les rayons UV du soleil ou des solariums peuvent provoquer un vieillissement prématuré de la peau et augmenter le risque de tumeurs cutanées lorsque la fréquence d exposition est exagérée. Les sujets particulièrement sensibles aux rayons UV et les personnes prenant certains médicaments ou utilisant certains produits cosmétiques devront faire preuve de prudence. N utilisez pas de produits cosmétiques ou de crèmes solaires avant une séance de bronzage. Consultez un médecin si vous constatez des tuméfactions récalcitrantes ou des lésions ou si des taches pigmentées se forment sur la peau. Certains médicaments à usage interne et externe peuvent accroître considérablement la sensibilité de la peau à la lumière UV. Citons notamment : les antibiotiques, les sulphonamides, les psoralènes (tels que la mélanine, la vitamine A et les dérivés). Pendant l'utilisation de ces préparations et immédiatement après, il faut renoncer à l'hélio-exposition, y compris au soleil! En cas de doutes, consultez votre médecin. Si elle n'est pas protégée, la surface de l'œil peut s'irriter. Après de nombreuses séances répétées, le sujet peut développer une cataracte. Utilisez les lunettes de protection anti-uv ci-jointes (N de référence 8459). : JK-Licht GmbH voir page. Consignes générales de protection 53

55 À lire et à respecter L'intervalle entre les deux premières séances d'hélio-exposition doit être au moins de 48 heures! Vous ne prendrez pas en plus de bain de soleil le même jour. Durées de bronzage recommandées Voir le tableau, page 133. Durées de bronzage Mode automatique En mode automatique, l'intensité des rayons est définie en fonction du type et du degré de bronzage de la peau par la modification de la puissance des lampes. Le temps de bronzage est prédéfini et reste identique pour chaque séance voir les réglages préliminaires à partir de la page 09. Mode maximal En mode maximal, l'intensité des rayons dépend du temps de bronzage. La puissance des lampes ne change pas. Pour accentuer le bronzage, il est nécessaire en mode maximal de rallonger le temps d'exposition (= durée d'exposition au rayonnement). Toutefois, à partir d'un certain degré de bronzage, plus aucun changement n'est visible. Vous ne devez en aucun cas prolonger la durée d'exposition de manière arbitraire, même si vous restez dans la limite des temps d'exposition autorisés. Il n est pas nuisible pour la santé d atteindre ce degré de bronzage final qui dépend toujours du type de peau. 54

56 À lire et à respecter Garantie du fabricant Ergoline répond, dans les limites des conditions ci-après, des défauts que pourrait présenter un solarium Ergoline acquis à des fins privées ou professionnelles auprès d'un partenaire distributeur d'ergoline. Sont exclues de la garantie les pièces d'usure, telles que les lampes à décharge UV haute pression (brûleurs) et basse pression (tubes) ainsi que les starters et la plaque de couche en acrylique. Dans le cadre de la garantie, Ergoline s'engage à éliminer les défauts dans un délai raisonnable en procédant à des modifications ou au remplacement de la pièce défectueuse, selon ce qu'elle juge approprié. La garantie s'étend sur 4 mois à compter de la date d'achat de l'appareil. Le client peut faire valoir ses droits auprès d'ergoline ou du partenaire distributeur d'ergoline qui lui a vendu le produit sur présentation de la carte de garantie ou de la facture. Les droits découlant de la garantie s'appliquent indépendamment et sans préjudice des recours prévus par le contrat de vente. Garantie du fabricant 55

57 Prefazione Gentile cliente, Prefazione con la scelta di un prodotto Ergoline lei ha optato per un apparecchio tecnicamente all avanguardia, di elevate prestazioni, da noi realizzato con la massima cura e precisione e sottoposto a numerosi controlli di qualità e di sicurezza per garantire un funzionamento senza disturbi e sicuro. La soddisfazione che può offrirle il Suo apparecchio dipende anche da Lei. Se segue attentamente i suggerimenti e le indicazioni delle istruzioni per l uso, il Suo apparecchio sarà per Lei fonte di divertimento e di soddisfazione. Restiamo a disposizione per ulteriori informazioni. 1) La Sua JK-Sales GmbH Leggete attentamente e attenetevi alle informazioni contenute nelle presenti istruzioni per l'uso. Ciò consentirà di evitare incidenti e di disporre di un apparecchio funzionale e pronto all'utilizzo. Tenete conto anche dei regolamenti e delle norme giuridiche di validità generale, legali o di altro tipo anche della nazione del gestore nonché delle direttive vigenti sull ambiente! Devono essere sempre rispettate le disposizioni localmente valide di associazioni di categoria o di altre autorità di controllo! 1) +49 (0) 4/ (0) 4/ Avvertenza: Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche tecniche riguardanti le figure e le indicazioni di queste istruzioni per l uso! La riproduzione e la duplicazione anche parziale è consentita solo previa nostra autorizzazione scritta e indicando la fonte. 56

58 Sommario Sommario Come utilizzare le istruzioni per l'uso Significato dei simboli Direttive Uso regolamentare Sicurezza Esportazione Accessori Modo automatico Dispositivo di temporizzazione Manutenzione e cura Calibrare il sensore Malfunzionamenti Togliere la tensione all apparecchio e impedirne la riaccensione Pulitura Informazioni sul prodotto Informazioni sulla tutela ambientale Abbronzatura ma nel modo giusto! Istruzioni generali di protezione Tempi di esposizione consigliati Garanzia del costruttore Tabella delle esposizioni Descrizione/Utilizzo Quadro di controllo Pagina pieghevole 136 Panoramica Accessori Determinazione del tempo di esposizione per sensore Avvio dell'apparecchio/funzioni all'avvio Disattivazione e attivazione delle lampade UV durante la fase di abbronzatura Tempo di funzionamento illuminazione effetti Regolazione del gruppo abbronzatura viso Regolare il gruppo abbronzatura viso nel modo automatico Attivazione e disattivazione gruppo abbronzatura spalle Attivazione e disattivazione Climatronic Regolazione raffreddamento del corpo Regolazione raffreddamento viso Attivazione e disattivazione AROMA Relax/Vital Attivazione e disattivazione ugello corpo AQUA FRESH Attivazione e disattivazione ugello testa AQUA FRESH VoiceGuide Ascolto testi INFO Selezione canale musicale (Channel) Sommario 57

59 Sommario Sommario Regolazione del volume Dati tecnici Manutenzione Pagina pieghevole 161 Manutenzione, Panoramica Intervalli di manutenzione, dotazione lampade e numeri ordinazione Pulire il sensore Sostituzione della chip card per il nuovo set di lampade Pulitura/sostituzione delle lampade UV a bassa pressione nella parte inferiore Pulitura/sostituzione delle lampade UV a bassa pressione nel gruppo abbronzatura nuca Pulire o sostituire delle lampade UV a bassa pressione nel gruppo abbronzatura spalle Pulitura/sostituzione delle lampade UV a bassa pressione nella parte laterale Pulitura/sostituzione delle lampade UV a bassa pressione nella parte superiore Pulitura/sostituzione dell'illuminazione interna Pulitura/sostituzione delle lampade UV ad alta pressione/lastre filtro nella parte laterale Pulitura/sostituzione delle lampade UV ad alta pressione/lastre filtro nella parte superiore Pulitura/sostituzione illuminazione effetti parte superiore Pulitura/sostituzione illuminazione effetti pannello frontale Pulitura del filtro nella parte inferiore Pulitura/sostituzione del materassino filtrante nella parte superiore. 00 Pulitura/sostituzione materassini filtranti nel gruppo abbronzatura spalle Climatronic: Pulitura/sostituzione materassino filtrante, svuotamento recipiente condensa Sistema AROMA: sostituzione contenitore profumo Sistema AQUA FRESH: sostituzione bottiglia Preimpostazioni Preimpostazioni mediante quadro di controllo Preimpostazioni con un palmare Indice delle voci Malfunzionamenti, cause e rimedi. vedere istruzioni a parte Calibrare vedere istruzioni a parte 58

60 Come utilizzare le istruzioni per l uso Come utilizzare le istruzioni per l uso... I capitoli «Descrizione/Utilizzo», «Dati tecnici» e «Manutenzione» di queste istruzioni per l'uso contengono prevalentemente immagini e simboli, ma una minima parte di testo. Le informazioni generali importanti e le avvertenze per la sicurezza si trovano nel primo capitolo. Sono presenti diversi tipi di simboli: Simboli capitolo (1) (ad es. Utilizzo, Manutenzione). Questi simboli sono a sfondo nero e si trovano sul bordo esterno della pagina. Il simbolo capitolo può essere utilizzato anche come titolo della pagina (). Nelle pagine riferite alla manutenzione sono presenti altri due gruppi di simboli che si differenziano in base alla collocazione: Simboli nella riga superiore (3) sono validi per l'intera pagina. Può trattarsi di titoli o di informazioni importanti. I simboli situati direttamente sopra a un'immagine (4) si riferiscono all'operazione in essa rappresentata. Il significato dei simboli viene spiegato a partire da pagina 60 di questo capitolo / 0 Come utilizzare le istruzioni per l uso... 59

61 Leggete e attenetevi alle istruzioni... Significato dei simboli Significato dei simboli Avvertenze sulle situazioni di pericolo: Pericolo! Questa avvertenza di sicurezza (triangolo di segnalazione con la scritta «Pericolo») indica che si possono verificare situazioni di pericolo soprattutto per le persone (pericolo di morte, rischio di lesioni). Esempio: Pericolo di morte! Segnalazione di pericolo corrente elettrica! Attenzione! Questa avvertenza di sicurezza (triangolo di segnalazione con la scritta «Attenzione») indica che si possono verificare situazioni di pericolo soprattutto per gli apparecchi, i materiali o l ambiente. Informazioni importanti: Avvertenza: Questo simbolo non identifica un'avvertenza di sicurezza, ma fornisce informazioni per una migliore comprensione del funzionamento. Simboli della tabella delle esposizioni vedere pagina 133 Avvertenza: La tabella di esposizione è valida solo per il modo Massimo, non per quello Automatico. Tipo di pelle I (sensibile): A rischio continuo o frequente di scottature. Minore sopportazione della luce naturale del sole. Non sono consentite sedute abbronzanti. Tipo di pelle II (chiara): Scottature frequenti. Tollera circa 10-0 minuti di esposizione ai raggi solari. Massimo di 60 sedute abbronzanti all'anno. Tipo di pelle III (normale): Scottature rare. Tollera circa 0-30 minuti di esposizione ai raggi solari. Massimo di 43 sedute abbronzanti all'anno. Tipo di pelle IV (scura): Scottature rare. Tollera circa 40 minuti di esposizione ai raggi solari. Massimo di 33 sedute abbronzanti all'anno. 60

62 Leggete e attenetevi alle istruzioni... Simboli per descrizione, utilizzo e manutenzione Simboli generali Simboli generali Assistenza clienti Produttore Pericolo! Scollegare l'apparecchio dall'alimentazione elettrica separarlo dalla rete Starter per lampada/e a bassa pressione Lampada/e ad alta pressione UV Lampada effetti Significato dei simboli Pericolo di scottature! Non toccare, superficie calda Lastre filtro Lampada/e a bassa pressione Sostanze pulenti e disinfettanti Lampada/e a bassa pressione UV Num. pezzo/articolo (per le ordinazioni) 61

63 Leggete e attenetevi alle istruzioni... Tabella delle esposizioni Indicazione di errore (esempio), vedere istruzioni a parte Modo d'uso Indicazione Info-Track 1 Significato dei simboli Modo automatico La funzione può anche essere utilizzata nel modo automatico Indicazione canale musicale 1 (Channel 1) Predefinito in stabilimento: 1 canale L'assistenza clienti può impostare fino a 7 canali Indicazione durante la regolazione del volume Pelle senza cosmetici Descrizione Indicatore tempo di esposizione Illuminazione effetti Indicazione tempo di raffreddamento (raff. ventilatore) Raffreddamento del corpo tramite con AQUA SOLAR WITH SKIN + ADDITIVE 6

64 Leggete e attenetevi alle istruzioni... Profumo «Relax», «Vital», «Cabin» Manutenzione Premere il tasto Attenzione, interruttore di sicurezza! 0-3 min Ad es.: s Premere il tasto per secondi Durata: 3 minuti Allentare/aprire la vite Serrare/bloccare la vite Significato dei simboli Altoparlante Ventosa Presa per auricolari Pulitura Dati tecnici Sostituzione 63

65 Leggete e attenetevi alle istruzioni... In base alla sporcizia presente pulire o sostituire Chip card del set di lampade Controllare con nastro reagente Malfunzionamenti, cause e rimedi vedere istruzioni a parte Significato dei simboli Svuotare Controllo visivo... Continuazione delle operazioni alla pagina successiva Fine dell'operazione Climatronic Preimpostazioni Filtro/materassino filtrante Filtro e materassini filtranti non devono essere bagnati. 64

66 Leggete e attenetevi alle istruzioni... Direttive Uso regolamentare Questo apparecchio è stato realizzato secondo le seguenti direttive: Direttiva CE «Compatibilità elettromagnetica» 89/336/CEE (secondo la versione attualmente in vigore). Direttive sulla bassa tensione 7/3/CEE (secondo la versione attualmente in vigore). Avvertenza: A seconda della società elettrica locale, è possibile che i gli apparecchi provochino disturbi nella rete elettrica dell'edificio in cui vengono installati, compromettendo il funzionamento del sistema di comando centralizzato (TRA) utilizzato dalla società elettrica. Ciò può causare ad esempio un funzionamento non corretto del sistema di riscaldamento ad accumulo notturno. Avvertenza: Nel caso in cui si verifichino disturbi causati dal funzionamento degli apparecchi, il gestore deve assumersi la responsabilità per l'installazione nell edificio di un dispositivo di soppressione di audiofrequenze. Rivolgersi ad un impresa elettrica specializzata. Tale impresa sarà a conoscenza delle condizioni tecniche di collegamento della società elettrica locale e sarà quindi in grado di determinare la soppressione di frequenze sulla rete della società elettrica. L apparecchio è destinato esclusivamente all uso professionale e non all uso domestico. Questo apparecchio serve all'abbronzatura di persone adulte. Lattanti e bambini fino a 7 anni di età compresi non possono utilizzare l'apparecchio. Per bambini e giovani dagli 8 anni ai 17 anni compresi è valido quanto segue: utilizzo di solarium solo previo accordo con i genitori o dopo avere consultato un medico. Ogni altro impiego è da considerarsi non conforme. Il produttore non risponde quindi per danni derivanti dall errato utilizzo. In questo caso è il gestore che si assume ogni responsabilità. L'impiego regolamentare comprende anche l'osservanza delle istruzioni e delle condizioni relative all'impiego e alla manutenzione. L'azionamento, la manutenzione e la riparazione dell'apparecchio possono essere eseguiti solo da persone di fiducia che siano state informate sugli eventuali pericoli. Il carico massimo consentito delle lastre in vetro acrilico è indicato nei Dati tecnici vedere pagina 160. Direttive / Uso regolamentare 65

67 Leggete e attenetevi alle istruzioni... Sicurezza Sicurezza Pericolo! Il montaggio del collegamento elettrico deve essere conforme alle prescrizioni nazionali. 1) L impianto elettrico deve essere dotato in loco di un sezionatore onnipolare (interruttore generale) conforme alla categoria di sovratensione III. Ciò significa che ogni polo deve presentare un ampiezza di apertura contatto corrispondente alle condizioni della categoria di sovratensione III per garantire un sezionamento completo. In caso di collegamento mediante spina, è necessario utilizzare il sistema di spine conforme a EN /A11; 5 poli; 400 V AC ~ (35 A). Il montaggio, l'allestimento, l'ampliamento o la messa in funzione dell'apparecchio possono essere eseguiti solo da personale specializzato. Osservare tutte le segnalazioni di pericolo o di sicurezza riportate sull apparecchio! Non si possono togliere o rendere inefficaci dispositivi di sicurezza o avvertenze di sicurezza (ad es. interruttore lastra), dal momento che ciò potrebbe compromettere l esercizio sicuro dell'apparecchio. E consentito far funzionare l'apparecchio solo se si trova in perfetto stato! 1) In Germania: direttive dell'associazione tedesca VDE Un temporizzatore deve essere costruito in modo tale che, anche in caso di guasto della funzione di comando, l'apparecchio venga disattivato automaticamente al più tardi dopo < 110% del tempo di funzionamento. Il tempo di ciclo dell'apparecchio deve essere doppiamente comandato da un timer secondo le norme EN e A1 000 par..108 e.109. Non variare, installare in modo scorretto oppure chiudere la zona di alimentazione e di deflusso dell'aria all'apparecchio, non effettuare modifiche personali. Il costruttore non si assume nessuna responsabilità per i danni da esse derivati. L'apparecchio non può essere collocato e azionato sulla paletta di trasporto! Rischio di surriscaldamento a causa del funzionamento irregolare del condotto di aerazione. Attenzione! Il codice per l'accesso attraverso l'interfaccia a raggi infrarossi è preimpostato nel software del palmare e può quindi essere utilizzato con qualsiasi apparecchio. Chiunque scarichi il software da internet può accedere con un palmare ai dati inseriti nell'apparecchio. Assicurarsi che, durante la prima messa in funzione, il servizio di assistenza clienti modifichi il codice d'accesso preimpostato vedere pag. 18. Annotare il nuovo codice per l'utilizzo futuro! Questo codice non dipende al codice di accesso alle preimpostazioni tramite quadro di comando. 66

68 Leggete e attenetevi alle istruzioni... Esportazione I solarium sono destinati esclusivamente al mercato europeo e non possono essere esportati ed utilizzati negli Stati Uniti o in Canada! Il produttore non si assume alcuna responsabilità in caso di mancata osservanza della presente nota! È importante ricordare che eventuali inadempienze possono comportare gravi rischi di responsabilità per l esportatore e/o il gestore. Accessori Una panoramica sui possibili accessori è disponibile nei documenti di vendita. Modo automatico L'apparecchio può essere azionato nel modo automatico o «massimo». Nel modo automatico sono valide le seguenti condizioni: Il tempo di esposizione è uguale per tutti gli utenti. Il tipo di abbronzatura dell'utente viene definito con misurazioni effettuate tramite sensore calibrato (calibratura: vedere istruzioni a parte). La potenza delle lampade UV viene adattata al tipo di esposizione e al grado di abbronzatura della pelle. La potenza delle lampade UV ad alta pressione può essere ridotta manualmente. Avvertenza: Se il sensore rimane nella stazione di base o viene posizionato nella stazione di base dopo la 1a misurazione, l'apparecchio è azionato con potenza piena delle lampade nel modo Massimo. Il tempo di esposizione tuttavia non può più essere modificato. Dispositivo di temporizzazione Se l'apparecchio viene azionato con un dispositivo di temporizzazione (ad es. una gettoniera), il tempo minimo di esposizione 1) (incidenza minima) e massimo (incidenza massima) deve essere impostato sullo stesso tempo del modo automatico (da 10 a 0 minuti, preimpostato a 15 minuti) vedere preimpostazioni a partire dalla pag ) con i dispositivi di temporizzazione o le gettoniere Ergoline (Studiopilot/Studio-Manager) il tempo di esposizione minimo è il risultato del prodotto di «incidenza minima» e «tempo per denaro». Formula: Tempo minimo di esposizione = incidenza minima x tempo per denaro Esportazione / Accessori / Modo automatico / 67

69 Leggete e attenetevi alle istruzioni... Manutenzione e cura Manutenzione e cura / Calibrare il sensore Pericolo di morte! Nel caso d interventi di manutenzione che richiedono l apertura dell'apparecchio, è necessario togliere la tensione. Vedere pagina 70. La manutenzione e la cura rivestono un'importanza fondamentale al fine di garantire la conformità dell'apparecchio con i requisiti previsti. È quindi necessario rispettare gli intervalli di manutenzione ed eseguire con cura gli interventi di manutenzione e cura dell'apparecchio prescritti vedere da pagina 16. Le ore attuali di funzionamento dei pezzi in attesa possono essere richiamate nella modalità di preimpostazione vedere da pag. 09. Una volta terminati i lavori, rimontare gli eventuali dispositivi di protezione (ad es. lastre filtro) rimossi. Al fine di garantire un funzionamento ottimale, è necessario sottoporre l'apparecchio a controlli periodici da parte del nostro servizio assistenza clienti o di una ditta autorizzata ogni 1 mesi (a partire dalla messa in funzione). Avvertenza: Nel modello Excellence IQ la potenza della lampade viene regolata elettronicamente. Di conseguenza l'intero set di lampade UV a bassa pressione deve essere sostituito dopo il tempo di funzionamento indicato. Le nuove lampade UV a bassa pressione sono pronte al funzionamento solo dopo l'inserimento della relativa chip card (vedere pag. 17). Attenzione! Utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio originali dello stesso tipo! In caso di impiego di pezzi non originali, la conformità CE decade. Il produttore non si assume alcuna responsabilità in caso di danni derivanti dall impiego di pezzi di ricambio non originali. Calibrare il sensore Il sensore deve essere calibrato per tutti e 30 gli stadi di funzionamento in modo tale che il tipo di abbronzatura dell'utente possa essere determinato in modo affidabile e che la potenza delle lampade UV possa essere adattata al tipo di abbronzatura. Calibrare: vedere istruzioni a parte 1). 1) Calibrare, Ord. n.:

70 Leggete e attenetevi alle istruzioni... Malfunzionamenti In caso di malfunzionamento, sul display vengono indicati i codici errore 1) per una facile localizzazione della causa (vedi istruzioni a parte): Se si verifica un malfunzionamento, sul display compare il relativo codice errore lampeggiante. Se compaiono più errori, i codici errore i si alternano. Negli apparecchi con : premendo il tasto, con un funzionamento anomalo possono essere richiamati i messaggi vocali riferiti ai messaggi di errore attuali dell'apparecchio. Quando si è risolto il problema alla base del guasto, premere il tasto. Se non si riesce ad eliminare il guasto, avvisare il servizio di assistenza clienti. Malfunzionamenti 1) Codici errore, Ord. n.:

71 Leggete e attenetevi alle istruzioni... Togliere la tensione all apparecchio e impedirne la riaccensione. Togliere la tensione all apparecchio Pericolo di morte! Se si devono effettuare dei lavori sugli apparecchi, questi devono essere disattivati. Ciò significa che è necessario disinnestare tutte le linee sotto tensione. Il solo spegnimento dell'apparecchio non è sufficiente, dal momento che in determinati punti si / può ancora accumulare della tensione. Perciò durante i lavori disattivare tutti i fusibili e se possibile toglierli. Pericolo di morte! Una riaccensione indesiderata può provocare gravi incidenti. Immediatamente dopo la disattivazione assicurare contro la riattivazione tutti gli interruttori e le protezioni con i quali si è effettuata la disattivazione. Chiudere con un lucchetto la cassetta di sicurezza. In caso di interruttori automatici non svitabili, si può anche applicare sulla leva di attivazione un adesivo con la scritta «Non attivare, pericolo!» / 1 Bisogna sempre attaccare un cartello di divieto con la scritta: «Lavori in corso!» «Luogo:...» «La rimozione della targhetta è consentita solo a:...» / 1 Applicare in modo sicuro. Pericolo di morte! I cartelli di divieto non si devono appendere a parti sotto tensione, né possono toccarle. 70

72 Leggete e attenetevi alle istruzioni... Pulitura Pericolo d'infezioni! Le infezioni possono essere trasmesse con il contatto della pelle. Tutti gli oggetti/parti dell'apparecchio che durante l'esposizione sono stati toccati dall'utilizzatore, dopo ciascuna esposizione devono essere disinfettati: Occhiali di protezione Poggiatesta Lastra di appoggio in materiale acrilico Maniglie e pannello di comando Superfici in vetro acrilico Attenzione! Non lavorare a secco Pericolo di graffiature! Per la pulitura veloce ed igienicamente perfetta delle superfici acriliche, impiegare esclusivamente l'apposito detergente di disinfezione veloce della Antifect. Per la pulitura non devono essere utilizzati altri detergenti, come solventi o disinfettanti concentrati (ad es. Lysoform, alcool etilico o altri liquidi contenenti alcool). Se non verranno osservate le presenti disposizioni non si avrà alcun diritto alle prestazioni di garanzia. Pulitura Detergente per disinfezione veloce Antifect Concentrato Antifect, 50 ml Ord. N.: Flacone nebulizzatore, 1 Litro (vuoto) Ord. n.: Nebulizzatore Ord. n.: Miscelatore, 5 Litri (vuoto) Ord. n.: Avvertenza: Osservare le istruzioni per l uso del costruttore. : JK-Licht GmbH vedere pag.. 71

73 Leggete e attenetevi alle istruzioni... Pulitura Sensore e stazione di base Disinfettare con Antifect il sensore e la stazione di base dopo ogni utilizzo vedere pagina 171. Attenzione! Non spruzzare o immergere! Sfregare solo con un panno morbido leggermente umido! Attenzione! Non strofinare a secco - Pericolo di graffiature! Per la pulizia del sensore e della stazione di base utilizzare esclusivamente il detergente per la disinfezione rapida sviluppato appositamente Antifect. Per la pulitura non devono essere utilizzati altri detergenti, come solventi o disinfettanti concentrati (ad es. Lysoform, alcool etilico o altri liquidi contenenti alcool). Con una pulizia non corretta, a lungo andare lenti e guarnizioni in gomma possono subire danni. Se non verranno osservate le presenti disposizioni non si avrà alcun diritto alle prestazioni di garanzia. Lastre filtro e lampade Lampade UV ad alta pressione: se necessario pulire i bulbi di vetro con alcool. Lampade UV a bassa pressione: pulire con acqua pulita (panno inumidito). Lastre filtro: pulire con acqua pulita (panno inumidito). 7

74 Leggete e attenetevi alle istruzioni... Filtro e materassini filtrante Filtro nella parte inferiore Pulitura a secco: aspirapolvere (a seconda del grado di sporcizia) Pulitura con detersivi: acqua e detersivo, anche in lavastoviglie. Materassino filtrante nella parte superiore e nel gruppo abbronzatura spalle Pulitura a secco: aspirapolvere Pulitura con detersivi: acqua e detersivo delicato. Non in lavastoviglie. Superfici in materiale plastico Per la pulitura delle altre superfici in materiale plastico usate solo acqua calda ed un panno in pelle. Non usare in nessun caso detergenti contenenti alcool come per esempio il comune Sagrotan in commercio, o oli essenziali. Questi a lungo andare provocano danni per i quali non si può usufruire della garanzia. Durante la pulitura le guarnizioni in gomma possono macchiare leggermente di nero il panno in pelle. Ciò è dovuto a motivi tecnici di produzione. Avvertenza: Evitare danni alle superfici in materiale sintetico e vetro acrilico. Prima di eseguire i lavori di pulitura togliere anelli, orologi da polso, braccialetti ecc. Pulitura Attenzione! L'umidità può danneggiare l'apparecchio! Quando vengono reinstallati a filtri e i materassini filtranti devono essere asciutti. Attenzione! Pericolo di danni all'apparecchio! Controllare regolarmente e all'occorrenza pulire il materassino filtrante e le alette di raffreddamento nel dispositivo di condizionamento vedere pag / 0 73

75 Leggete e attenetevi alle istruzioni... Informazioni sul prodotto Informazioni sul prodotto Lastre in vetro acrilico Le lastre in vetro acrilico per solarium sono prodotte in un vetro acrilico ideato appositamente per questo specifico tipo di utilizzo. Gli acrilici utilizzati si contraddistinguono per una permeabilità e resistenza ai raggi UV particolarmente elevata, e presentano una superficie facile da curare, igienica e compatibile con la pelle. Con un dispendioso processo tecnico di lavorazione alle lastre acriliche viene conferita la forma adatta per ciascun tipo di apparecchio. Nonostante l'elevato livello di know-how relativo alla lavorazione, è inevitabile che le lastre acriliche possano presentare un certo numero di piccole sporgenze, o striature. Inoltre durante il funzionamento potrebbero manifestarsi incrinature capillari sulla superficie di appoggio. Queste manifestazioni sono dovute al materiale e non sono evitabili dal punto di vista tecnico di lavorazione, non influiscono tuttavia in modo degno di nota sull'utilizzo e non possono perciò essere considerate difetti. Attenzione! I cosmetici o le creme di protezione solare devono essere tempestivamente allontanati dal solarium perché a lungo andare possono provocare danni (ad. es. formazione di crepe sulla superficie). 74

76 Leggete e attenetevi alle istruzioni... Sistema AQUA FRESH AROMA AQUA FRESH Con la funzione AQUA FRESH all'interno del solarium viene nebulizzato AQUA SOLAR WITH SKIN + ADDITIVE per il raffreddamento del corpo. Bidone AQUA FRESH, 6000 ml Ord. N.: Pericolo per la salute dei vostri clienti! A causa dell acqua contaminata dai batteri, è possibile la comparsa di esantemi e di altre reazioni allergiche! Perciò non versare acqua del rubinetto o altri liquidi nel contenitore AQUA FRESH. Sostituire i contenitori di AQUA FRESH sono con un prodotto originale. Non trasferire le quantità residue dal contenitore vecchio a quello nuovo! Durante il trasporto e lo stoccaggio mantenere la temperatura entro i limiti massimi indicati. Controllare la data di conservazione del contenitore. Ulteriori informazioni si trovano nell'opuscolo «AQUA SYSTEM PRODUCT INFORMATION» (Ordine n ). AROMA Nel sistema AQUA FRESH AROMA sono anche compresi profumi nelle varianti «Relax» e «Vital», che vengono diffusi mediante ugelli. Un terzo profumo «Cabin» viene diffuso nella cabina. Boccetta di profumo Aroma «Relax», 100 ml Ord. N.: Boccetta di profumo Aroma «Vital», 100 ml Ord. N.: Boccetta di profumo Aroma «Cabin», 100 ml Ord. N.: Informazioni sul prodotto : JK-Licht GmbH vedere pag.. 75

77 Leggete e attenetevi alle istruzioni... Informazioni sul prodotto Lampade UV alta pressione Pericolo d incendio! Le lampade ad alta pressione non autorizzate da Ergoline possono esplodere. Le parti calde della lampada possono incendiare altri componenti, le persone possono essere uccise o subire lesioni gravi per intossicazione da fumo o per il fuoco. Installare solo le lampade ad alta pressione indicate da Ergoline. Pulire regolarmente l interno dell apparecchio. Gli accumuli di polvere sono infiammabili! Le lampade UV ad alta pressione utilizzate generano raggi a banda larga e possono essere azionate con potenza differente (circa W). La lampada UV ad alta pressione Ord. N viene utilizzata negli apparecchi della serie Excellence IQ con le seguenti rispettive potenze: Excellence IQ Intelligent Power System W 76

78 Leggete e attenetevi alle istruzioni... Informazioni sulla tutela ambientale Dichiarazione relativa al rispetto dell'ambiente Gruppo JK Il gruppo JK è soggetto alle severe direttive del regolamento (CE) n. 761/001 e della norma EN ISO 14001:1996 e viene controllato in Ecoaudit interni regolari da parte di un forum di specialisti. Direttive ambientali Smaltimento di lampade e batterie Le lampade UV a bassa e ad alta pressione contengono mezzi fluorescenti e altri rifiuti contenenti mercurio. Le batterie contengono leghe di metalli pesanti. In base alla legge nazionale sullo smaltimento dei rifiuti e relativamente alle legislazioni comunali, è necessario dimostrare dove sono state smaltite le lampade UV e le batterie. La vostra agenzia di vendita locale vi aiuta volentieri nello smaltimento 1) di lampade UV e di batterie: Comunicate telefonicamente o per iscritto alla vostra agenzia locale il numero delle lampade UV e delle batterie. L agenzia si occuperà, assieme a un impresa di smaltimento, di ritirare le lampade e di smaltirle in modo regolamentare. Imballaggio L'imballaggio è costituito da materiale riciclabile al 100%. Gli imballaggi non più utilizzati oppure messi in circolazione dal gruppo JK possono essere rispediti al mittente. La vostra agenzia o il vostro distributore sarà lieto di potervi consigliare sull'argomento. Smaltimento di materiali riciclabili L'apparecchio è stato prodotto con materiali riciclabili. In caso di successiva rottamazione l'apparecchio deve essere smaltito in modo regolamentare. Il gruppo JK fornirà informazioni sul contenuto e sul potenziale di pericolo dei materiali utilizzati. Informazioni sulla tutela ambientale 1) A carico del gestore dello studio 77

79 Leggete e attenetevi alle istruzioni... Abbronzatura ma nel modo giusto! Abbronzatura nel modo giusto E' necessario tenere presenti alcune indicazioni per poter usufruire correttamente di un solarium. Sono qui riportate alcune delle risposte alle domande più frequenti. Trucco sul lettino abbronzante? Mai. La pelle pulita assorbe meglio i raggi UV. I cosmetici contengono i più svariati componenti. Indifferentemente dal fatto che si tratti di emulsionanti, grassi o essenze aromatiche, in unione con i raggi UV possono provocare reazioni allergiche sulla pelle. Quindi un imperativo prima di utilizzare il solarium: struccarsi sempre! Il trucco ostruisce i pori del viso. I raggi UV aprono i pori chiusi attraverso i quali penetra nella pelle non solo la luce stessa ma anche i componenti allergenici del trucco. Un'altra conseguenza negativa del trucco è che, col tempo, il quadro cutaneo peggiora complessivamente. Tanto gradevole può essere un trucco ben fatto, in combinazione con i raggi UV fa più danni che altro. Quindi: rimuovere il trucco prima dell'abbronzatura, in modo da valorizzarlo al meglio in seguito. Fare la doccia dopo il lettino? L'abbronzatura si sviluppa nella pelle e non sulla pelle, quindi non può essere rimossa lavandosi. Dopo la doccia applicare sulla pelle una crema idratante. Farmaci e abbronzatura contemporaneamente? Di alcuni farmaci è noto che possono aumentare la sensibilità della pelle ai raggi UV. La probabilità è particolarmente alta nel caso di antibiotici, sulfamidici, psicofarmaci, sedativi, antidiabetici e diuretici. Anche gli abbronzanti che contengono psorale e cumarina rendono la pelle più sensibile. In caso di dubbio è consigliabile consultare il medico così da poter godere senza rischi dell'abbronzatura. Lenti a contatto sul lettino solare? La risposta è: sì! Come tutti gli altri utenti degli apparecchi abbronzanti anche chi porta lenti a contatto dovrebbe indossare gli speciali occhialini, che proteggono gli occhi dai raggi UV. Per assicurare una maggiore protezione, chi porta occhiali e lenti a contatto può informarsi presso il proprio ottico sulle lenti a contatto usa e getta con protezione UV. Il filtro UV- A e UV-B incorporato nelle lenti a contatto usa e getta protegge la cornea e la parte interna dell'occhio quasi al 100% dai potenti raggi UV. Gli utilizzatori di apparecchi abbronzanti non se ne servono solo all'aperto ma anche nel solarium. Questo tipo di lenti possono infatti essere utilizzate anche nel solarium senza limitazioni. Per ulteriori informazioni rivolgersi al proprio ottico o oculista. 78

80 Leggete e attenetevi alle istruzioni... Istruzioni generali di protezione Pericolo di ferite alla pelle e agli occhi o di malattie cutanee! Le persone con una pelle particolarmente sensibile (tipo di pelle 1) non devono utilizzare l apparecchio perché durante l abbronzatura i danni su questo tipo di pelle sono inevitabili (ad es. scottature). Le persone che presentano scottature solari acute, le persone che hanno o hanno avuto un tumore della pelle o le persone nelle quali è presente un elevato rischio di tumore alla pelle non dovrebbero utilizzare l'apparecchio. Gli apparecchi UV non devono essere utilizzati senza il parere di un medico se entro 48 ore dalla prima esposizione compaiono effetti indesiderati come ad esempio pruriti. Non utilizzare assolutamente il solarium se manca una lastra filtrante, se questa è danneggiata o se il timer non funziona! I raggi UV del sole o degli apparecchi UV possono provocare danni agli occhi o alla pelle. Questo effetto biologico dipende dalla sensibilità cutanea del singolo e dal tipo e quantità di raggi UV. Dopo un esposizione esagerata ai raggi la pelle può presentare scottature solari. Delle esposizioni ripetute ai raggi UV solari o delle lampade può provocare un invecchiamento precoce della pelle ed anche al rischio di tumori della pelle. Nei casi di ipersensibilità del singolo nei confronti dei raggi UV e quando vengono impiegati particolari farmaci o cosmetici, è necessario prestare particolare attenzione. Rimuovete in tempo i cosmetici prima dell esposizione e non impiegate nessuna crema di protezione solare. Consultate il medico se si formano sulla pelle dei rigonfiamenti persistenti, delle lesioni o delle macchie pigmentate. Ci sono alcuni farmaci ad uso interno od esterno che possono aumentare notevolmente la sensibilità della pelle nei confronti dei raggi UV. Per esempio: antibiotici, sulfamidici, psoraleni come melanina, acido della vitamina A e derivati. Durante e per un breve periodo dopo l'impiego di tali preparati bisogna rinunciare all'esposizione ai raggi UV anche della luce solare! In caso di dubbio sarebbe meglio rivolgersi prima al medico curante. L'occhio non protetto si può infiammare e in determinate situazioni un elevata irradiazione può danneggiare la retina. Dopo molte esposizioni ripetute si può formare cateratta. Utilizzare gli appositi occhialini impermeabili ai raggi UV (N. ordine 8459). Istruzioni generali di protezione : JK-Licht GmbH vedere pag.. 79

81 Leggete e attenetevi alle istruzioni... Fra le prime due sedute di abbronzatura devono passare almeno 48 ore! Evitare di esporsi anche al sole nello stesso giorno Tempi di esposizione consigliati Vedere pagina 133. Tempi di esposizione consigliati Modo automatico Nel modo automatico la dose di raggi adatta al tipo di esposizione e al grado di abbronzatura della pelle viene determinata tramite modifica della potenza delle lampade. Il tempo di esposizione è predefinito e rimane uguale per ogni esposizione vedere preimpostazioni a partire da pagina 09. Modo Massimo Nel modo Massimo la dose di raggi viene determinata tramite il tempo di esposizione. La potenza delle lampade rimane sempre uguale. Un'abbronzatura più intensa nel modo Massimo richiede anche un prolungamento del tempo di esposizione (=tempo di esposizione ai raggi) e a partire da un certo grado di abbronzatura questa non si può ulteriormente intensificare. Il tempo di esposizione non può essere prolungato a piacere neppure se si rispettano le dosi di radiazioni permesse! Perciò se non si vuole mettere in pericolo la salute si può solo raggiungere un ben determinato grado di abbronzatura, che dipende dal tipo di pelle. 80

82 Leggete e attenetevi alle istruzioni... Garanzia del costruttore Ergoline fornisce la presente garanzia ai clienti che acquistano per utilizzo personale o professionale un solarium da un partner di vendita Ergoline, in base alle seguenti disposizioni relative agli eventuali difetti del prodotto. Sono escluse dalla garanzia le parti soggette ad usura come le lampade UV ad alta pressione (bruciatori), le lampade UV a bassa pressione (tubi) e gli starter nonché le lastre di appoggio in vetro acrilico. Con la presente Ergoline s'impegna a eliminare gli eventuali difetti riscontrati, mediante modifiche successive o sostituzione della parte in questione, entro tempi da essa ritenuti adeguati. Questa garanzia è valida per 4 mesi a partire dalla data di acquisto dell'apparecchio presentando la carta di garanzia o la fattura alla Ergoline o a un partner di vendita Ergoline presso il quale il cliente ha acquistato il prodotto. I diritti del cliente derivati dalla garanzia si applicano indipendentemente e senza pregiudizio delle rivendicazioni previste dal contratto di vendita. Garanzia del costruttore 81

83 Prólogo Estimado cliente, Prólogo Al elegir un equipo Ergoline se acaba de decidir por un equipo técnicamente sofisticado y de alto rendimiento. Hemos fabricado su equipo con el mayor esmero y la mayor precisión, y ha pasado por numerosos controles de calidad y seguridad para garantizar un funcionamiento impecable y seguro. Pero también usted mismo puede contribuir de manera importante a que su equipo le proporcione satisfacción durante mucho tiempo. Si sigue las indicaciones y observaciones de las instrucciones de uso, su equipo le proporcionará muchas alegrías y diversión. Diríjase a nosotros para cualquier información. Le atenderemos y asesoraremos con gusto. 1) Atte JK-Sales GmbH Lea y observe la información de estas instrucciones de uso. De ese modo evitará accidentes, y dispondrá de un equipo funcional y siempre listo para el uso. Tenga también en cuenta las regulaciones y disposiciones legales y restantes disposiciones de validez general, también las del país de explotación, así como las estipulaciones vigentes para el medio ambiente! Las disposiciones locales vigentes de los sindicatos profesionales u otros organismos reguladores deben respetarse en todo momento! 1) +49 (0) 4/ (0) 4/

84 Índice Índice Utilización de las presentes instrucciones de uso Significado de los símbolos Directivas Uso conforme a lo prescrito Seguridad Exportación Accesorios Modo automático Control del tiempo en el modo automático Mantenimiento y conservación Calibrar el sensor Fallos Desconectar el equipo de la energía eléctrica y asegurarlo contra reconexiones Limpieza Indicaciones de producto Informaciones relativas al medio ambiente Broncear pero correctamente! Instrucciones de bronceado generales Tiempos de bronceado recomendados Garantía del fabricante Descripción/Manejo Tablero de manejo página desplegable 136 Sinopsis Accesorios Determinación del tiempo de bronceado por sensor Inicio del equipo/funciones al iniciar Conectar y desconectar las lámparas UV durante el bronceado Tiempo de operación de la iluminación de efecto Regular el bronceador de rostro Regular el bronceador de rostro a modo automático Conectar y desconectar el bronceador de hombros Conectar y desconectar el aire acondicionado Regular la refrigeración de cuerpo Regular la refrigeración de rostro Conectar y desconectar AROMA Relax/Vital Conectar y desconectar la tobera de cuerpo AQUA FRESH Conectar y desconectar la tobera de cabeza AQUA FRESH VoiceGuide Escuchar los textos INFO Seleccionar un canal de música (channel) Ajustar el volumen Datos técnicos Índice Tabla de bronceado

85 Índice Índice Mantenimiento página desplegable 161 Mantenimiento, sinopsis Intervalos de mantenimiento, cantidad/tipo de lámparas y números de pedido Limpiar el sensor Sustituir la tarjeta de chip para nuevo juego de lámparas Limpieza/sustitución de lámparas UV de baja presión de la parte inferior Limpiar/sustituir las lámparas UV de baja presión en el bronceador de nuca Lámparas de baja presión UV en el bronceador de hombros limpiar/sustituir Limpieza/sustitución de las lámparas UV de baja presión de la parte lateral Limpieza y cambio de lámparas UV de baja presión de la parte superior Limpiar/sustituir la iluminación interior Lámpara de alta presión UV/paneles de filtro en la parte lateral limpiar/sustituir Lámparas de alta presión UV/paneles de filtro en la parte superior limpiar/sustituir Limpiar/sustituir la pieza superior de la iluminación de efecto Limpiar/sustituir el diafragma frontal de la iluminación de efecto Limpiar el filtro en la parte inferior Limpiar/sustituir las esterillas filtrantes en la parte superior Limpiar/sustituir las esterillas filtrantes en el bronceador de hombros Climatronic: Limpiar/sustituir la esterilla filtrante, vaciar el depósito de condensado Sistema AROMA: sustituir el depósito de perfume Sistema AQUA FRESH: sustituir la garrafa Ajustes previos Ajustes previos mediante el tablero de manejo Ajustes previos mediante un handheld Índice alfabético Fallo, causa, eliminación véanse las instrucciones separadas Calibrado véanse las instrucciones separadas Aviso: Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas en la representación y datos de estas instrucciones de uso! La reimpresión y reproducción incluso parcial sólo se permite con nuestra previa autorización por escrito y siempre indicando las fuentes. 84

86 Utilización del manual de instrucciones Utilización del manual de instrucciones... Los capítulos «Descripción/Manejo», «Datos técnicos» y «Mantenimiento» en el presente manual de instrucciones contienen principalmente cuadros gráficos y símbolos, pero poco texto. Para importantes infor-maciones generales e indicaciones de seguridad, véase el presente capítulo. Existen varios tipos de símbolos: Símbolos de capítulo (1) (p.ej. manejo, mantenimiento). Estos símbolos están marcados en negro y posicionados en el borde lateral exterior. Este símbolo de capítulo puede utilizarse adicionalmente como encabezamiento de página (). En las páginas de mantenimiento existen otros dos grupos de símbolos que se distinguen por su posición: Los símbolos en la línea superior (3) son válidos para toda la página. Éstos pueden ser encabezamientos o indicaciones importantes. Los símbolos situados directamente por encima de un cuadro gráfico (4) se refieren al paso de trabajo representado en el cuadro gráfico. El significado de los símbolos se describe a partir de la página 86 en el presente capítulo / 0 Utilización del manual de instrucciones... 85

87 Por favor lea cuidadosamente... Significado de los símbolos Significado de los símbolos Observaciones para la prevención de riesgos: Peligro! Esta indicación de seguridad triángulo de peligro con la palabra «Peligro» advierte que hay que contar sobre todo con riesgos para las personas (peligro mortal, peligro de lesiones). Ejemplo: Peligro de muerte! Cuidado con la corriente eléctrica! Atención! Esta indicación de seguridad triángulo de advertencia con la palabra «Atención» advierte que hay que contar sobre todo con riesgos para los equipos, los materiales o el medio ambiente. Información importante: Aviso: Este símbolo no se refiere a indicaciones de seguridad, sino que informa para que se entiendan mejor los procesos. Símbolos de la tabla de bronceo véase página 133 Aviso: La tabla de bronceado es válida para el modo máximo, no para el modo automático. Tipo de piel I (sensible): Quemaduras del sol en cada ocasión o frecuentes. Aguanta menos luz natural del sol. No se permite hacer sesiones de bronceado. Tipo de piel II (claro): Frecuentes quemaduras del sol. Puede broncearse con la luz natural del sol durante aprox min. Como máximo 60 sesiones de bronceado por año. Tipo de piel III (normal): Escasas quemaduras del sol. Puede broncearse con la luz natural del sol durante aprox min. Como máximo 43 sesiones de bronceado por año. Tipo de piel IV (oscuro): Escasas quemaduras del sol. Puede broncearse con la luz natural del sol durante aprox. 40 min. Como máximo 33 sesiones de bronceado por año. 86

88 Por favor lea cuidadosamente... Símbolos para descripción, manejo y mantenimiento Símbolos generales Símbolos generales Servicio de asistencia técnica Dispositivo de arranque para lámpara(s) de baja presión Fabricante Peligro! Desconectar la tensión del equipo separarlo de la red Peligro de quemaduras! No tocar, superficie muy caliente Lámpara(s) de alta presión UV Lámpara de efecto Paneles filtrantes Significado de los símbolos Lámpara(s) de baja presión Producto de limpieza y desinfección Lámpara(s) de baja presión UV Nº de pieza/de artículo (para pedidos) 87

89 Por favor lea cuidadosamente... Tabla de bronceado Indicación de errores (ejemplo), véase el manual separado Manejo Indicación del Info Track 1 Significado de los símbolos Modo automático La función puede usarse también en el modo automático Piel sin cosméticos Indicación del canal de música (channel 1) Desde fábrica: 1 canal / El servicio de asistencia técnica puede ajustar hasta 7 canales Indicación al ajustar el volumen de sonido Descripción Indicación del tiempo de bronceado Iluminación de efecto Indicación del tiempo de enfriamiento (enfriamiento por ventilador) Refrigeración del cuerpo mediante AQUA SOLAR WITH SKIN + ADDITIVE 88

90 Por favor lea cuidadosamente... Perfume «Relax», «Vital», «Cabin» Mantenimiento Pulsar la tecla Atención, interruptor de seguridad! 0-3 min p.ej.: s Pulsar la tecla durante segundos Duración: 3 minutos Altavoz Soltar/abrir tornillo Apretar/bloquear tornillo Ventosa Significado de los símbolos Borne para cascos auditivos Limpiar Datos técnicos Sustituir 89

91 Por favor lea cuidadosamente... Limpiar o sustituir según el grado de ensuciamiento Tarjeta de chip del juego de lámparas Comprobar con las superficies de prueba Fallos, causa y eliminación véase el manual separado Significado de los símbolos Vaciar Control visual Climatronic... Ajustes previos Continuación de los pasos de trabajo en la próxima página Final del paso de trabajo Filtro/esterilla filtrante Los filtros y las esterillas filtrantes no deben estar mojadas. 90

92 Por favor lea cuidadosamente... Directivas Uso conforme a lo prescrito Este equipo ha sido construido de conformidad con las siguientes directivas: Directiva CE, «compatibilidad electromagnética» 89/336/CEE conforme la versión actualmente en vigor). Directiva de baja tensión 7/3/CEE (conforme la versión actualmente en vigor). Aviso: Los equipos sujetos a las empresas de suministro de energía locales pueden transmitir fallos a la red eléctrica de la casa que perjudiquen el sistema de mando circular instalado por la empresa de suministro de energía (TRA). Debido a ello puede sufrir daños, por ejemplo, la función del sistema de calefacción nocturna. Aviso: Si se producen fallos debidos a la utilización de los equipos, el usuario es responsable del montaje de un bloqueador de frecuencia de sonido en la instalación eléctrica de la casa. Le rogamos se ponga en contacto con su empresa técnica especializada en energía eléctrica. Ellos conocen las condiciones técnicas de su empresa de suministro de energía local. Gracias a ello es posible adaptar el bloqueador de frecuencia de sonido a la red eléctrica de su empresa de suministro de energía eléctrica. El equipo está destinado únicamente al uso comercial, no para el uso doméstico. Este equipo sirve para el bronceado de una persona adulta. Está prohibida la utilización de este equipo para los bebés y los niños pequeños hasta los 7 años. Para niños y adolescentes desde 8 hasta inclusive 17 años se cumple: la utilización de equipos de bronceado debe realizarse únicamente con el consiento del titular del derecho de educación, es decir, tras consultar un médico. Cualquier otra utilización se considera como no conforme a lo prescrito. El fabricante no asume responsabilidad alguna por los daños que resulten de ello. En estos casos el riesgo lo asume de manera exclusiva el usuario. El cumplimiento de las instrucciones, condiciones de servicio y de mantenimiento prescritas por el fabricante también forman parte de la utilización conforme a lo prescrito. El equipo sólo puede ser manejado, mantenido y reparado por personas que estén familiarizadas con él y estén informadas sobre los posibles peligros. Para obtener informaciones con respecto a la carga máxima admisible del cristal de vidrio acrílico, véase los Datos técnicos a la página 160. Directivas / Uso conforme a lo prescrito 91

93 Por favor lea cuidadosamente... Seguridad Seguridad Peligro! El montaje y la conexión eléctrica deben realizarse conforme con las respectivas directivas nacionales 1). La instalación eléctrica deberá equiparse por el comprador con un dispositivo de separación con todos los polos (interruptor principal) de acceso libre conforme con categoría de sobrecarga III. Ello implica que cada polo debe poseer una amplitud de apertura de contacto correspondiente a las condiciones de la categoría de sobrecarga III para la separación completa. Si la conexión es realizada a través de un conector, deberá utilizarse un sistema de conector conforme con el estándar EN /A11; 5 polos; 400 V AC ~ (35 A). El equipo debe ser montado, instalado y ampliado exclusivamente por personal técnico especializado con la formación/instrucción correspondiente. Todas las indicaciones de peligro y seguridad colocadas en el equipo se deberán tener en cuenta! No se pueden retirar ni poner fuera de servicio indicaciones ni dispositivos de seguridad (p. ej. interruptores) que pudieran comprometer el funcionamiento seguro del equipo bronceador! El equipo sólo se podrá usar si se encuentra en perfecto estado! 1) En Alemania: Directivas VDE Tiene que haber un control temporizador instalado de manera que, incluso después de que se produzca un fallo en el funcionamiento del control, el equipo se desconecte automáticamente como máximo después de 110% del tiempo de funcionamiento seleccionado. El tiempo de funcionamiento del equipo tiene que estar asegurado por partida doble mediante un control temporizador conforme las normas EN y A1000, secciones.108 y.109. No se debe modificar o bloquear con obstáculos la zona de aspiración y salida de aire del equipo, ni realizar modificaciones por cuenta propia en el equipo. Los daños resultantes de ello eximen al fabricante de toda responsabilidad. El aparato no se puede montar y ponerse en funcionamiento sobre el palet de transporte! Hay peligro de sobrecalentamiento debido a la obstaculización de la conducción del aire. Atención! El código para el acceso mediante la interfaz infrarrojo está predeterminado en el software del handheld y puede utilizarse con cada equipo. Cada usuario que descargue el software del Internet puede acceder a los datos del equipo mediante un handheld. Le rogamos que cuide a que el servicio al cliente modifique el código de acceso predeterminado en la primera puesta en funcionamiento véase la página 1. Apunte el nuevo código para la utilización futura! Este código es independiente del código para el acceso a los ajustes previos mediante el tablero de manejo. 9

94 Por favor lea cuidadosamente... Exportación Le advertimos que los equipos han sido concebidos exclusivamente para el mercado europeo y no se podrán exportar para su uso ni a los EE.UU. ni a Canadá. No se asumirá ninguna responsabilidad en caso de que no se respete esta advertencia. Le advertimos expresamente de que en caso de que se produzcan infracciones pueden producirse altos riesgos de responsabilidad para el exportador y el usuario. Accesorios Para una sinopsis de accesorios disponibles, véase la documentación de venta. Modo automático El equipo se puede usar automáticamente o en «modo máximo». En el modo automático rigen las siguientes condiciones: El tiempo de bronceado es igual para todos los usuarios. El tipo de bronceado del usuario se determina mediante mediciones con un sensor calibrado (Calibrado: véanse las instrucciones separadas). La potencia de las lámparas UV se adapta al tipo de bronceado determinado y al grado de bronceado de la piel. La potencia de las lámparas UV de alta presión se puede reducir manualmente. Aviso: Si el sensor en la estación base permanece o va a la estación base después de la 1ª medición, es que el equipo está trabajando con toda la potencia de lámparas en el modo máximo. Pero el tiempo de bronceado ya no se puede modificar. Control del tiempo en el modo automático Si el aparato se usa con un control de tiempo (p. ej. con un aparato de prepago de monedas) se ajustarán el tiempo mínimo de bronceado 1) (Tarifa mínima en monedas) y el tiempo máximo de bronceado (Tarifa máxima en monedas) con el mismo tiempo con que se ajustó el tiempo de bronceado en el modo automático (de 10 a 0 minutos, preajuste 15 minutos) véanse Preajustes a partir de Página 09. 1) En los aparatos de prepago con monedas Ergoline o controles (Piloto del estudio/gestor del estudio) el tiempo mínimo de bronceado resulta del producto «Tarifa mínima en monedas» y «Tiempo por dinero». Fórmula: Tiempo mínimo bronceado = Tarifa mínima de pago en monedas x Tiempo por dinero Exportación / Accesorios / Modo automático / 93

95 Por favor lea cuidadosamente... Mantenimiento y conservación Mantenimiento y conservación / Peligro de muerte! Para trabajos de mantenimiento que requieran la apertura del equipo, se tiene que desconectar la energía eléctrica del equipo. Véase página 96. El mantenimiento y la conservación son decisivos para que el equipo cumpla satisfactoriamente las exigencias en él depositadas. Para ello es absolutamente necesario el cumplimiento de los intervalos de mantenimiento prescritos y la ejecución esmerada de los trabajos de mantenimiento y conservación véase a partir de la página 16. Las horas de funcionamiento actuales pueden consultarse en el modo de ajuste previo véase a partir de la página 09. Vuelva a montar los dispositivos de protección en cuestión (p. ej. paneles de filtrado) después de terminar los trabajos. Le advertimos de que el equipo se deberá someter a revisiones periódicas cada doce meses (desde su puesta en funcionamiento) a realizar por nuestro servicio técnico al cliente o por una empresa especializada autorizada para mantenerlo en estado de funcionamiento impecable! Aviso: En la Excellence IQ la potencia de la lámpara es regulada electrónicamente. Por este motivo debe sustituirse el juego completo de lámparas de baja presión UV al cabo del tiempo de funcionamiento determinado. Las nuevas lámparas de baja presión UV estarán operativas, solamente después que haya introducido la tarjeta de chip correspondiente (véase la página 17). Atención! Use únicamente piezas de recambio originales del mismo modelo! Al usar otras piezas, la conformidad CE pierde su validez! Se excluye cualquier responsabilidad por daños generados por el uso demostrado de piezas de recambio no originales. Calibrar el sensor El sensor se tiene que calibrar cada 30 días de servicio para que el tipo de bronceado del usuario se determine de forma fiable y la potencia de las lámparas UV se pueda adaptar al tipo de bronceado. Calibrado: véanse las instrucciones separadas. 1) 1) Calibrado, núm. de pedido:

96 Por favor lea cuidadosamente... Fallos En caso de fallo, en el display se muestran códigos de fallo 1) para facilitar la localización de la causa de fallo (véase el manual separado): Cuando se presente un fallo, el código de fallo será indicado destellando en el display. Si se producen varios fallos se muestran los mensajes de fallo alternativamente. En equipos con : Pulsando la tecla pueden consultarse incluso en servicio de fallo los mensajes de voz correspondientes a los actuales mensajes de fallo del equipo. La eliminación de fallo será confirmada pulsando la tecla. Si el fallo no se puede eliminar, notifíquelo al servicio de asistencia técnica. Fallos 1) Códigos de fallo, núm. de pedido:

97 Por favor lea cuidadosamente... Desconectar el equipo de la energía eléctrica y asegurarlo contra reconexiones Desconectar el equipo de la energía eléctrica Peligro de muerte! Cuando se quiera trabajar en los equipos habrá que desconectarlos de la red eléctrica. Eso significa que todos los conductores bajo tensión eléctrica tienen que desconectarse. Apagar el equipo no basta, ya / que en determinados puntos aún puede existir tensión eléctrica. Por eso, durante los trabajos, se desconectarán todos los fusibles y, si fuera posible, incluso se retirarán. Peligro de muerte! A causa de una reconexión accidental pueden producirse graves accidentes. Inmediatamente después de la desconexión se asegurarán todos los interruptores o fusibles con los cuales se realizó la desconexión contra reconexiones. Cerrar la caja de fusibles con candado. En los fusibles automáticos no desenroscables se pueden también pegar cintas adhesivas sobre la palanca de accionamiento que contengan el aviso «No conmutar, existe peligro» / 1 Se colocará siempre una placa de prohibición con el texto: «Estamos trabajando!» «Lugar:...» «Esta placa sólo podrá ser retirada por:...» / 1 Se tiene que instalar de manera segura. Peligro de muerte! Las placas de prohibición no se podrán colgar en piezas bajo tensión eléctrica ni entrar en contacto con ellas. 96

98 Por favor lea cuidadosamente... Limpieza Existe riesgo de infecciones! Debido al contacto con la piel se pueden transmitir infecciones. Todos los objetos/piezas del equipo que puedan haber sido tocados por el usuario durante el bronceado, tienen que ser desinfectados después de cada bronceado: Gafas protectoras Reposa-cabezas Placa de vidrio acrílico de reposo Empuñadoras y panel de mando Productos de limpieza de desinfección rápida de Antifect Concentrado Artifect, 50 ml núm. de pedido: Botella vaporizadora, 1 litro (vacío) núm. de pedido: Cabeza de vaporizador núm. de pedido: Recipiente de mezcla, 5 litros (vacío) núm. de pedido: Aviso: Observe las instrucciones de uso del fabricante. Superficies de vidrio acrílico Atención! No secar con un trapo seco peligro de causar rayazos! Para una limpieza perfecta, rápida e higiénica de las superficies de cristal acrílico, utilice exclusivamente el producto de desinfección rápida Antifect especialmente desarrollado para este uso. Nunca utilice otros productos de limpieza, particularmente agentes de desinfección o solventes concentrados (p. ej. Lysoform, alcohol etílico u otros líquidos que contengan alcohol). En caso de inobservancia se excluye toda reivindicación a prestaciones de garantía. Limpieza : JK-Licht GmbH Véase página. 97

99 Por favor lea cuidadosamente... Limpieza Sensor y estación base Desinfectar el sensor y la estación base con Antifect después de cada usuario véase Página 171. Atención! No rociar o sumergir! Sólo limpiar con un paño suave, levemente húmedo! Atención! No secar con un trapo secar tocar - peligro de causar rayazos! Para la limpieza del sensor y de la estación de base, utilice exclusivamente el producto de desinfección rápida Antifect especialmente desarrollado para este uso. Nunca utilice otros productos de limpieza, particularmente agentes de desinfección o solventes concentrados (p. ej. Lysoform, alcohol etílico u otros líquidos que contengan alcohol). A plazo largo, se causarán daños particularmente en la lente y las juntas de goma. En caso de inobservancia se excluye toda reivindicación a prestaciones de garantía. Paneles filtrantes y lámparas Lámparas UV de alta presión: en caso necesario limpiar la bombilla con alcohol. Lámparas UV de baja presión: limpiar con agua clara (paño húmedo). Paneles filtrantes: limpiar con agua clara (paño húmedo). 98

100 Por favor lea cuidadosamente... Filtros y esterillas filtrantes Filtro en la inferior Limpieza en seco: aspirador (dependiendo del grado de suciedad) Limpieza húmeda: Agua y lavavajillas, también máquina lavavajillas. Esterillas filtrantes en la parte superior y en el bronceador de hombros Limpieza en seco: aspirador Limpieza húmeda: Agua y lavavajillas suave. Sin máquina lavavajillas Atención! Es posible causar daños en el equipo debido a la humedad! Si se remontan, los filtros y las esterillas filtrantes deben estar secas. Superficies de plástico Para la limpieza de las demás superficies plásticas, es mejor usar sólo agua tibia y una gamuza. No use nunca productos de limpieza agresivos como, por ejemplo, el Sagrotan vendido en las tiendas o aceites volátiles. Éstos a la larga causan daños que no están cubiertos por la garantía. Durante la limpieza es normal que aparezcan coloraciones negras en la gamuza debidas a las juntas de goma, este hecho está condicionado por la técnica de producción. Aviso: Evite causar daños en las superficies de vidrio acrílico o de plástico. Antes de comenzar los trabajos de limpieza, se recomienda de retirar anillos, relojes, pulseras, etc. Limpieza Atención! Peligro de daños en el equipo! Esterilla filtrante y aletas de refrigeración en el acondicionador de aire controlar regularmente y limpiar si es preciso Véase página / 0 99

101 Por favor lea cuidadosamente... Indicaciones de producto Indicaciones de producto Cristales de vidrio acrílico Los cristales de vidrio acrílico para los equipos de bronceado están fabricados de vidrio acrílico desarrollado especialmente para este uso. Los acrílicos utilizados se caracterizan por permeabilidad y resistencia UV particularmente elevada, y disponen de superficies fáciles de conservar, higiénicas y no irritantes para la piel. Los cristales de vidrio acrílico reciben su forma específica de cada modelo de equipo en un procedimiento de fabricación técnicamente complejo. A pesar de los procedimientos de fabricación avanzados es inevitable que los cristales acrílicos puedan presentar un número de granos, inclusiones o rayazos. Además, pueden presentarse durante el servicio grietas capilares en la superficie de reposo. Estos fenómenos están condicionados por el material y inevitables durante el proceso de fabricación, pero de ningún modo influyen en la utilización del equipo y no pueden ser reconocidos como fallo. Atención! Elimine los cosméticos oportunamente antes del bronceado y no emplee ningún producto de protección solar, dado que a largo plazo pueden producir daños (p. ej. formación de grietas en la superficie). 100

102 Por favor lea cuidadosamente... Sistema AQUA FRESH AROMA AQUA FRESH Con la función AQUA FRESH se vaporiza AQUA SOLAR WITH SKIN + ADDITIVE en el interior del bronceador para refrigerar el cuerpo. Garrafa AQUA FRESH, 6000 ml núm. de pedido: Peligro para la salud de sus clientes! Debido a la contaminación del agua con bacterias, pueden presentarse erupciones cutáneas y otras reacciones alérgicas en los usuarios del equipo de bronceado! Por tanto, no rellene las garrafas de AQUA FRESH con agua del grifo u otros líquidos. Sustituya las garrafas de AQUA FRESH sólo por garrafas originales. No rellene los líquidos residuales contenidos en las garrafas anteriores en las nuevas garrafas! Observe la temperatura máxima indicada durante el transporte y el almacenamiento. Observe la fecha de caducidad de la garrafa. Encontrará más información al respecto en el folleto informativo «AQUA SYSTEM PRODUCT INFORMATION»(N de pedido ). AROMA Al sistema AQUA FRESH AROMA también pertenecen las notas de perfume «Relax» y «Vital», las cuales son dispersadas mediante cabezas con tobera. Un tercer perfume, «Cabin», es dispersado en la cabina. Tarro de perfume «Relax», 100 ml núm. de pedido: Tarro de perfume «Vital», 100 ml núm. de pedido: Tarro de perfume «Cabin», 100 ml núm. de pedido: Indicaciones de producto : JK-Licht GmbH Véase página. 101

103 Por favor lea cuidadosamente... Indicaciones de producto Lámparas de alta presión UV Peligro de Incendio! Las lámparas que no están autorizadas por Ergoline pueden estallar. Las partes calientes de la lámpara pueden incendiar otros componentes, puede causarse la muerte o lesiones graves de personas por intoxicación por humo y fuego. Monte únicamente las lámparas de alta presión indicadas por Ergoline. Limpie periódicamente el interior del aparato. Los copos de polvo son inflamables! Las lámparas de alta presión UV son proyectores de banda ancha, los cuales pueden ser operados con distintas potencias (aprox W). En los equipos de la serie Excellence, la lámpara de alta presión UV, núm. de artículo 1 645, es operada con la respectiva potencia indicada abajo: Excellence IQ Intelligent Power System W 10

104 Por favor lea cuidadosamente... Informaciones relativas al medio ambiente Declaración sobre el medio ambiente el grupo empresarial JK El grupo empresarial JK se somete a las severas directivas de la directiva CE (núm.) 761/001 y de EN ISO y está sujeto a auditorías internas constantes por peritos instruidos en lo que se refiere al medio ambiente. Prescripciones medioambientales eliminación de lámparas y baterías Las lámparas UV de baja presión y las lámparas UV de alta presión contienen productos fluorescentes y otros residuos con contenido de mercurio. Las baterías contienen compuestos de metales pesados. Conforme a la legislación sobre residuos y a las prescripciones sobre residuos municipales, las lámparas UV y las baterías se tienen que eliminar de modo demostrable, es decir, tiene que haber constancia certificada de ello. Su agencia de ventas local le ayudará gustosamente con la eliminación 1) de lámparas UV y baterías. Comunique por teléfono o, por escrito, la cantidad de lámparas UV y baterías a su agencia local. Posteriormente la agencia, en colaboración con una empresa de eliminación de residuos, se hará cargo de la recogida de las lámparas y realizará su eliminación reglamentariamente. Envase El envase consta de material reciclable al 100%. Los envases que no se necesiten más o que han sido puestos en circulación por el grupo empresarial JK pueden ser devueltos al grupo empresarial JK. Su socio de agencia o distribuidor le asesorará gustosamente. Evacuación de materiales reciclables El equipo ha sido fabricado en materiales reciclables. En caso de un desecho futuro, debe desecharse el equipo conforme con las directivas en vigor. El grupo empresarial JK le informará sobre el contenido o el potencial de peligro de los materiales utilizados. Informaciones relativas al medio ambiente 1) A pagar por el usuario 103

105 Por favor lea cuidadosamente... Broncear pero correctamente! Broncear correctamente Es necesario tener en cuenta algunas recomendaciones para disfrutar plenamente la utilización del equipo de bronceado. En lo sucesivo respondemos a algunas de las preguntas más frecuentes al respecto. Es posible solearse con maquillaje? Lo desaconsejamos totalmente. La piel limpia absorbe mejor la luz UV. Los productos cosméticos contienen una variedad de sustancias. Tanto sea que se trate de emulsionantes, grasas o llamados perfumes en combinación con la luz UV éstos pueden causar reacciones alérgicas en la piel. Es imprescindible desmaquillarse antes de cada utilización del solario! El maquillaje obtura los poros de la piel de rostro. La luz UV del equipo de bronceado abre estos poros cerrados permitiendo que penetre no sólo la propia luz, sino también algunos componentes del maquillaje que pueden provocar alergia. Otro efecto negativo del maquillaje consiste en que a lo largo se agrava la estructura de la piel en total. Aunque un maquillaje decente pueda ser muy bonito en combinación con la luz UV produce más efectos negativos que positivos. Por este motivo: Quite el maquillaje antes de broncearse para que después el efecto resalte más. Es aconsejable ducharse después de una sesión de bronceado? Los efectos de la luz UV se forman dentro de la piel, no sobre ella, y por tanto no es posible eliminar el bronceado lavando la piel. Lo mejor es cuidar su piel con una crema hidratante después de ducharse. Se puede acudir al solario si se toman medicamentos? Se sabe que algunos medicamentos aumentan la sensibilidad UV de la piel. La probabilidad es particularmente alta en el caso de antibióticos, sulfonamidas, psicofármacos, tranquilizantes, antidiabéticos y diuréticos. Esto también ocurre con algunos productos de bronceado que contienen psorales o cumarina. En caso de duda, consulte a su médico para disfrutar del baño de sol sin correr riesgos. Es posible solearse con lentes de contacto? Sí! Al igual que todos los demás usuarios de equipos de bronceado, las personas que llevan lentes de contacto también deben usar gafas de protección especiales que protegen los ojos contra la luz UV. Al propósito de obtener una mejor protección, las personas que llevan gafas o lentes de contacto pueden consultar su óptico respecto a lentes de contacto con protección UV. El filtro UV-A- y UV-B incorporado en estas lentes de contacto protege la córnea y el interior del ojo al 100% contra luz UV de fuerte intensidad. Los usuarios no so benefician de los equipos de bronceado al aire libre, sino también en el equipo de bronceado. El uso de estas lentes de contacto no está sometido a restricción alguna tampoco en el equipo de bronceado. Para obtener más informaciones a este respecto, consulte su óptico u oculista. 104

106 Por favor lea cuidadosamente... Instrucciones de bronceado generales Peligro de lesiones cutáneas y oculares o enfermedades de la piel! Las personas con una piel muy sensible (tipo de piel I) no deben utilizar el equipo, dado que con este tipo de piel no es posible broncearse sin causar daños a la piel (p. ej. quemaduras de sol). Las personas con una quemadura de sol aguda, personas que tienen o tenían cáncer de la piel o personas que tienen un riesgo elevado de cáncer de la piel no deben utilizar el equipo. Las personas que experimentan efectos inesperados, como picor, dentro de 48 horas después de tomar el primer bronceado no deben utilizar los equipos UV sin consultar previamente un médico. El equipo de bronceado no se puede utilizar bajo ningún concepto si falta o está roto un panel de filtrado o si presenta fallos el temporizador! La luz UV del sol o de los equipos de UV pueden causar lesiones en la piel o los ojos. Ese efecto biológico depende de la sensibilidad de la piel de cada uno y de la forma y intensidad de la luz UV. La piel puede presentar quemaduras solares después de una exposición excesiva a las radiaciones. Una exposición a la radiación ultravioleta repetida excesivamente, ya sea a la luz solar o en las cabinas bronceadoras de rayos ultravioletas, puede provocar un envejecimiento prematuro de la piel y un riesgo de desarrollar melanomas. Se ruega tener una especial precaución en caso de existir una sensibilidad individual especial a la luz UV o si se están tomando o empleando determinados medicamentos o cosméticos. Elimine los cosméticos oportunamente antes del bronceado y no emplee ningún producto de protección solar. Vaya al médico en caso de producirse hinchazones persistentes, heridas o manchas pigmentadas. Existen algunos medicamentos de aplicación interior y exterior que aumentan de forma considerable la sensibilidad de la piel a la luz UV. Por ejemplo: antibióticos, sulfonamidas, psoralenos como la melanina, los ácidos de la vitamina A y derivados. Durante el uso de estos preparados y al poco tiempo de ello se deberá renunciar a las sesiones de soleado y también a tomar el sol! En caso de duda, consulte antes con su médico! Instrucciones de bronceado generales 105

107 Por favor lea cuidadosamente... Tiempos de bronceado recomendados El ojo desprotegido puede infectarse en su superficie y, en determinados casos, una exposición a la radiación exagerada puede dañar la retina. Una repetición excesiva de las sesiones de bronceado puede dar lugar a la formación de cataratas. Use las gafas de protección impermeables a los rayos UV que se suministran con el equipo (núm. de pedido 8459). El intervalo entre las dos primeras sesiones de bronceado deberá ser de cómo mínimo 48 horas! No tome el sol el mismo día. Modo automático En modo automático se determina la dosis de radiación idónea para el tipo de bronceado y el grado de bronceado de la piel modificando la potencia de las lámparas. El tiempo de bronceado está preajustado y se mantiene constante para cada bronceado véanse Preajustes a partir de Página 09. Modo máximo En el modo máximo, la dosis de radiación se define a través del tiempo de bronceado. La potencia de lámparas es siempre la misma. Un bronceado progresivo requiere en el modo máximo un aumento del tiempo de exposición (=Tiempo de exposición a la radiación), pero a partir de un cierto grado de bronceado ya no es posible incrementarlo más. No obstante, el tiempo de exposición a la radiación no se puede aumentar arbitrariamente dentro del margen de las dosis de radiación toleradas! Por ello, sin riesgo para la salud y en función del tipo de piel, sólo se podrá alcanzar un grado de bronceado final previamente determinado. Tiempos de bronceado recomendados Véase la tabla en la página 133. : JK-Licht GmbH Véase página. 106

108 Por favor lea cuidadosamente... Garantía del fabricante Ergoline asume la responsabilidad frente a los clientes que adquieren de un concesionario Ergoline un equipo de bronceado Ergoline para la utilización privada o comercial conforme a las regulaciones siguientes para defectos del equipo de bronceado. Se excluyen de la garantía las piezas de desgaste como lámparas UV de alta presión (calentadores), lámparas UV de baja presión (tubos) y, así como el cristal acrílico de reposo. La garantía incluye que Ergoline elimine defectos dentro de un periodo apropiado a discreción de Ergoline o bien reparando o bien sustituyendo el componente defectuoso. La garantía se prestará durante los 4 meses posteriores a la adquisición del equipo y deberá reclamarse presentado a Ergoline, o al concesionario de Ergoline al cual el cliente haya comprado el producto, la tarjeta de garantía o la factura. Los derechos del cliente que se desprenden de la presente garantía se añaden a los eventuales derechos derivados del contrato de compra del cliente y no afectarán de ningún modo los mismos. Garantía del fabricante 107

109 Prefácio Estimado cliente, Prefácio Ao optar por um aparelho Ergoline adquiriu um equipamento de tecnologia avançada e elevado desempenho. O fabrico do seu aparelho foi objecto de grande cuidado e precisão, tendo passado por numerosos controlos de qualidade e verificações de segurança, por forma a garantir uma utilização fiável e sem problemas. Todavia, o Cliente poderá contribuir igualmente de modo significativo para que este aparelho tenha um funcionamento satisfatório durante muito tempo. Se respeitar as sugestões e indicações apresentadas nas Instruções de Utilização, este aparelho será para si uma fonte de prazer e satisfação. Ficamos ao seu inteiro dispor para qualquer informação ou aconselhamento. 1) Com os melhores cumprimentos, JK-Sales GmbH Leia a respeite as informações apresentadas nas presentes Instruções de Utilização. Desta forma, evitará acidentes e poderá desfrutar de um aparelho muito funcional e pronto a utilizar. Recomenda-se que cumpra os códigos de prática geralmente aplicáveis, regulamentos e outras normas vigentes no país em que o aparelho é utilizado, assim como as disposições vigentes em matéria de protecção do ambiente! Deve respeitar sempre as disposições das associações profissionais locais ou outras autoridades supervisoras! 1) +49 (0) 4/ (0) 4/ Nota: Reservados todos os direitos de efectuar alterações técnicas nas imagens e indicações apresentadas nas presentes Instruções de Utilização! A reimpressão ou cópia, na totalidade ou em parte, das presentes instruções só é permitida com a nossa respectiva autorização prévia e fazendo referência à fonte. 108

110 Índice Índice Tabela de bronzeamento Como consultar as Instruções de Utilização Significado dos símbolos Directivas Utilização correcta Segurança Exportação Acessórios Modo automático Temporizador Manutenção e conservação Calibragem do sensor Avarias Desligar o aparelho da tensão e protegê-lo contra qualquer ligação inadvertida Limpeza Indicações sobre o produto Informações relativas à protecção do ambiente Bronzear-se mas de forma correcta! Indicações gerais de protecção Tempos de bronzeamento recomendados Garantia do Fabricante Descrição/Operação Painel de comando Página desdobrável 136 Perspectiva geral Acessórios Apuramento do tempo de bronzeamento por sensor Iniciar o aparelho/funções ao iniciar Ligar e desligar as lâmpadas UV durante o bronzeamento Tempo de funcionamento da iluminação decorativa Regular os bronzeadores de rosto Regular os bronzeadores de rosto para o modo automático Ligar e desligar os bronzeadores de ombros Ligar e desligar o Climatronic Regular o arrefecimento do corpo Regular o arrefecimento do rosto Ligar e desligar o AROMA Relax/Vital Ligar e desligar injectores para o corpo do AQUA FRESH Ligar e desligar injectores para a cabeça do AQUA FRESH Voice Guide Escutar os textos INFO Seleccionar o canal de música (Channel) Índice 109

111 Índice Índice Ajustar os altifalantes Características Técnicas Manutenção Página desdobrável 161 Manutenção, Perspectiva geral Intervalos de manutenção, colocação de lâmpadas e referências.. 16 Limpeza do sensor Substituir o cartão com chip do novo conjunto de lâmpadas Limpar/substituir as lâmpadas UV de baixa pressão no leito Limpar/substituir as lâmpadas UV de baixa pressão no bronzeador de pescoço Limpar/substituir as lâmpadas UV de baixa pressão no bronzeador de ombros Limpar/substituir as lâmpadas UV de baixa pressão na parte lateral Limpar/substituir as lâmpadas UV de baixa pressão na estrutura superior Limpar/substituir a iluminação do compartimento Limpar/substituir as lâmpadas UV de alta pressão/placas filtrantes na parte lateral Limpar/substituir as lâmpadas UV de alta pressão/placas filtrantes na estrutura superior Limpar/substituir a iluminação decorativa da estrutura superior Limpar/substituir a iluminação decorativa do visor frontal Limpar o filtro no leito Limpar/substituir as esteiras filtrantes na estrutura superior Limpar/substituir as esteiras filtrantes nos bronzeadores de ombros Climatronic: Limpar/substituir as esteiras filtrantes,esvaziar o reservatório de condensação Sistema AROMA: Substituir o reservatório de aroma Sistema AQUA FRESH: Substituir o recipiente Pré-ajustes Pré-ajustes no painel de comando Pré-ajustes efectuados através de agenda electrónica Índice remissivo Avaria, causa, resolução..... ver instruções em separado Calibragem ver instruções em separado 110

112 Como consultar as Instruções de Utilização Como consultar as Instruções de Utilização... Os capítulos «Descrição/Operação», «Características Técnicas» e «Manutenção» das presentes Instruções de Utilização contêm sobretudo imagens e símbolos, e pouco texto. As informações gerais e indicações de segurança importantes encontram-se no primeiro capítulo. São utilizados diversos tipos de símbolos: Símbolo de capítulo (1) (p.ex. Operação, Manutenção). Estes símbolos são apresentados sobre um fundo preto e encontram-se na margem lateral exterior. Este símbolo de capítulo pode ser usado adicionalmente como título de página (). Nas páginas da manutenção existem outros dois grupos de símbolos, que se distinguem pela localização: Os símbolos na linha superior (3) referem-se a toda a página. Podem tratar-se de títulos ou de notas importantes. Os símbolos imediatamente por cima de uma imagem (4) referem-se ao passo da sequência de trabalho representado na imagem. O significado dos símbolos encontra-se explicado a partir da página 11 deste capítulo / 0 Como consultar as Instruções de Utilização

113 Leia e cumpra... Significado dos símbolos Significado dos símbolos Indicações de perigo: Perigo! Esta indicação de segurança sinal de aviso triangular com a palavra «Perigo» chama a atenção para a iminência de perigos para as pessoas (perigo de vida, perigo de ferimentos). Exemplo: Perigo de vida! Aviso de corrente eléctrica! Atenção! Esta indicação de segurança sinal de aviso triangular com a palavra «Atenção» chama a atenção para a iminência de perigos para os aparelhos, bens materiais ou o ambiente. Informações importantes: Nota: Este símbolo não assinala uma indicação de segurança, dá antes informações para facilitar a compreensão das sequências. Símbolos da tabela de bronzeamento ver página 133 Nota: A tabela de bronzeamento aplica-se apenas ao modo máximo e não ao modo automático. Tipo de pele I (sensível): Queimadura solar garantida ou frequente. Suporta pouca luz solar natural. Não permite qualquer sessão de bronzeamento. Tipo de pele II (clara): Queimadura solar frequente. Suporta aprox min. de luz solar natural. Máx. 60 sessões de bronzeamento por ano. Tipo de pele III (normal): Queimadura solar rara. Suporta aprox min. de luz solar natural. Máx. 43 sessões de bronzeamento por ano. Tipo de pele IV (morena): Queimadura solar rara. Suporta aprox. 40 min. de luz solar natural. Máx. 33 sessões de bronzeamento por ano. 11

114 Leia e cumpra... Símbolos para Descrição, Operação e Manutenção Símbolos gerais Símbolos gerais Assistência Técnica Arrancador para lâmpada(s) de baixa pressão Fabricante Lâmpada(s) UV de alta pressão Perigo! Desligar o aparelho da tensão desligar da tomada de rede Perigo de queimaduras! Não tocar, superfície muito quente Lâmpada decorativa Placas filtrantes Significado dos símbolos Lâmpada(s) de baixa pressão Produto de limpeza e desinfecção Lâmpada(s) UV de baixa pressão Número das peças/referência dos artigos (para encomenda) 113

115 Leia e cumpra... Tabela de bronzeamento Indicação de erros (Exemplo), ver instruções em separado Operação Indicação Info-Track 1 Modo automático Indicação do canal de música 1 (Channel 1) De fábrica: 1 canal A Assistência Técnica pode regular até 7 canais Significado dos símbolos Esta função também pode ser utilizada no modo automático Pele sem maquilhagem Indicador do tempo de bronzeamento Indicação ao regular os altifalantes Descrição Iluminação decorativa Indicador do tempo de inércia (inércia do ventilador) Arrefecimento do corpo através de AQUA SOLAR WITH SKIN + ADDITIVE 114

116 Leia e cumpra... Aroma «Relax», «Vital», «Cabin» Manutenção Premir a tecla Atenção, interruptor de segurança! p. ex.: s Premir a tecla durante segundos Soltar/abrir o parafuso 0-3 min Duração: 3 minutos Altifalantes Entrada para auscultadores Apertar/bloquear o parafuso Ventosa Limpar Significado dos símbolos Características Técnicas Substituir 115

117 Leia e cumpra... Limpar ou substituir consoante o grau de sujidade Cartão com chip do conjunto de lâmpadas Verificar com as fitas de teste Avarias, causa e resolução ver instruções em separado Esvaziar... Continuação dos passos da sequência de trabalho na página seguinte Significado dos símbolos Exame visual Climatronic Filtro/esteira filtrante Pré-ajustes Fim do passo da sequência de trabalho Os filtros e as esteiras filtrantes não devem estar húmidos. 116

118 Leia e cumpra... Directivas Utilização correcta Este aparelho foi fabricado em conformidade com as seguintes directivas: Directiva CE relativa a compatibilidade electromagnética 89/336/CEE (na versão em vigor à data). Directivas relativas a baixa tensão 7/3/CEE (na versão em vigor à data). Nota: Dependendo das companhias de electricidade locais, os aparelhos poderão causar avarias na rede eléctrica da habitação que prejudicam os sistemas de controlo centralizados (TRA) utilizados pela companhia. Este problema pode afectar, por ex., o funcionamento de sistemas de aquecimento por acumulação nocturna. Nota: Caso ocorram avarias resultantes da operação do aparelho, o proprietário tem a responsabilidade de mandar instalar um dispositivo de bloqueio de frequência acústica na instalação eléctrica da habitação. Contacte, por favor, a sua empresa especializada em trabalhos eléctricos. Essa empresa conhecerá as condições técnicas de ligação da companhia de electricidade da sua zona, pelo que poderá ajustar o dispositivo de bloqueio de frequência acústica à sua rede eléctrica. O aparelho destina-se apenas à utilização comercial e não à utilização doméstica. O presente aparelho destina-se ao bronzeamento de uma pessoa adulta. Os bebés e as crianças pequenas, com idade inferior a 8 anos, não podem utilizar este aparelho. Para crianças e jovens entre 8 e 17 anos, inclusive: A utilização de solários deve ser autorizada pelos encarregados de educação e estar sujeita à aprovação de um médico. Qualquer utilização diferente da aqui especificada é considerada como incorrecta e não conforme com as prescrições. O fabricante do aparelho não se responsabiliza por quaisquer danos daí decorrentes. O risco é da inteira responsabilidade do proprietário. A utilização correcta abrange igualmente a observância das instruções, condições de utilização e de manutenção prescritas pelo fabricante. O aparelho deve ser sempre operado, sujeito a manutenção e reparado por pessoas que estejam familiarizadas com ele e informadas sobre os eventuais perigos. O esforço máximo admitido para o vidro acrílico ser consultado em Características Técnicas ver página 160. Directivas / Utilização correcta 117

119 Leia e cumpra... Segurança Segurança Perigo! A montagem e a ligação eléctrica devem obedecer às normas nacionais 1). A instalação eléctrica a realizar pelo cliente deve ser equipada com um disjuntor com todos os pólos livremente acessíveis (interruptor principal), de acordo com a categoria de sobrecarga III. Isto significa que cada pino deve possuir intervalo de abertura de contactos de acordo com as condições da categoria de sobrecarga III para isolamento completo. Se a ligação for efectuada por uma união de encaixe, deverá ser utilizado um sistema de fichas segundo a norma EN /A11; 5 pinos; 400 V AC ~ (35 A). A montagem, instalação, ampliação ou reparação do aparelho devem ser sempre realizadas por pessoal técnico devidamente qualificado. Respeitar todas as indicações de perigo e de segurança existentes no aparelho! Não remover nem colocar fora de serviço quaisquer dispositivos de segurança (p.ex. interruptor do vidro) e indicações de segurança que possam colocar em risco o funcionamento seguro do aparelho! O aparelho só deve ser operado se estiver em perfeitas condições de funcionamento! 1) Na Alemanha: Normas VDE Um temporizador deve ser instalado de modo a que, mesmo em caso de falha do comando, o aparelho desligue automaticamente ao fim de, o mais tardar, < 110% do tempo de funcionamento regulado. O tempo de funcionamento do aparelho deve ser duplamente protegido através de um temporizador conforme com a norma EN e A1 000 parágrafos.108 e.109. A zona de alimentação e de extracção de ar do aparelho não deve ser alterada, modificada ou reparada; não efectuar quaisquer alterações no aparelho por iniciativa própria. O fabricante rejeita qualquer responsabilidade por eventuais danos daí decorrentes. O aparelho não deve ser montado nem operado enquanto estiver em cima da palete de transporte! Existe perigo de sobreaquecimento devido a dificuldades na circulação do ar. Atenção! O código de acesso para interface por infravermelhos encontra-se pré-definido no software da agenda electrónica, pelo que pode ser utilizado com qualquer aparelho. Qualquer pessoa que tenha transferido o software da Internet poderá aceder aos dados do equipamento através de uma agenda electrónica. Por esta razão, não se esqueça de solicitar à Assistência Técnica que altere o código de acesso pré-definido aquando da primeira colocação em serviço da instalação ver página 4. Anotar o novo código para uma utilização futura. Este código é independente do código de acesso definido para os pré-ajustes a efectuar no painel de comando. 118

120 Leia e cumpra... Exportação Chamamos a atenção para o facto de estes aparelhos se destinarem exclusivamente ao mercado europeu, não devendo por isso ser exportados nem utilizados nos EUA nem no Canadá! Em caso de inobservância desta indicação, o fabricante não assumirá qualquer responsabilidade! Chama-se expressamente a atenção para o facto de as infracções implicarem elevados riscos de responsabilidade para o exportador e/ou o proprietário. Temporizador Nota: Se o sensor não sair da estação de base ou regressar à estação de base após a primeira medição, o aparelho será operado em modo máximo e com a plena potência das lâmpadas. No entanto, o tempo de bronzeamento não poderá ser alterado. Acessórios Encontra uma perspectiva geral dos acessórios possíveis na documentação de aquisição. Modo automático O aparelho pode ser operado em modo automático ou em modo «máximo». No modo automático aplicam-se as seguintes condições: O tempo de bronzeamento é igual para todos os utilizadores. O tipo de bronzeamento do utilizador é apurado através de duas medições realizadas com um sensor calibrado (Calibragem: ver instruções em separado). A potência das lâmpadas UV é adaptada em função do tipo de bronzeamento e do grau de bronzeamento da pele que tenham sido medidos. A potência das lâmpadas UV de alta pressão pode ser reduzida manualmente. Se o aparelho estiver equipado com um temporizador (por ex. de funcionamento com moedas), o tempo de bronzeamento mínimo 1) (quantia mínima a introduzir) e o tempo de bronzeamento máximo (quantia máxima a introduzir) terão que ser regulados para o mesmo tempo de bronzeamento que o ajustado no modo automático (10 a 0 minutos, préajuste 15 minutos) ler Pré-ajustes a partir da página 09. 1) Nos aparelhos Ergoline de funcionamento com moedas ou temporizador (Studiopilot/Studio-Manager) o tempo de bronzeamento mínimo é o resultado da multiplicação de «quantia mínima a introduzir» e «tempo por dinheiro». Fórmula: Tempo de bronzeamento mínimo = quantia mínima a introduzir x tempo por dinheiro Exportação / Acessórios / Modo automático / 119

121 Leia e cumpra... Manutenção e conservação Manutenção e conservação / Perigo de vida! Para a realização de trabalhos de manutenção que requeiram a abertura do aparelho, este deve ser desligado da tensão. Ver página 1. A manutenção e a conservação são determinantes para que o aparelho possa atingir o desempenho esperado. Por esta razão, é muito importante cumprir os intervalos de manutenção prescritos e realizar cuidadosamente os trabalhos de manutenção e conservação ver a partir da página 16. No modo de pré-ajuste pode consultar número actual de horas de serviço das peças que necessitam de manutenção ver a partir da página 09. Voltar a montar eventuais dispositivos de protecção (p.ex., placas filtrantes) após a conclusão dos trabalhos. Para se manter em bom estado, o aparelho deve ser sujeitos a testes regulares, a cada 1 meses (após a colocação em serviço) pelo nosso serviço de Assistência Técnica ou por uma empresa especializada autorizada! Nota: No modelo Excellence IQ a potência da lâmpada é regulada electronicamente. Por esta razão, deve ser substituído todo o conjunto de lâmpadas UV de baixa pressão uma vez decorrido o tempo de funcionamento prescrito. As novas lâmpadas UV de baixa pressão apenas funcionarão uma vez introduzido o respectivo cartão com chip (ver página 17). Atenção! Utilizar sempre peças sobresselentes originais, do mesmo tipo! Caso seja utilizado outro tipo de peças, a conformidade CE perde a validade! A empresa não assume qualquer responsabilidade por danos comprovadamente resultantes da utilização de peças sobresselentes não originais. Calibragem do sensor O sensor deve ser calibrado de 30 em 30 dias, para que o tipo de bronzeamento do utilizador possa ser determinado de modo fiável e a potência das lâmpadas UV possa ser adaptada em função do tipo de bronzeamento. Calibragem: ver instruções em separado 1) 1) Calibragem, Ref.:

122 Leia e cumpra... Avarias Em caso de avaria aparecem no mostrador códigos de erro 1) que facilitam a localização da causa do erro (ver instruções em separado): Quando ocorre uma avaria, o código de erro surge no mostrador a piscar. Caso ocorram diversas avarias, as mensagens de erro aparecem no mostrador alternadamente. No caso de aparelhos com : Premindo a tecla pode consultar, no modo de avaria, as mensagens de texto correspondentes às mensagens de erro do aparelho. Para confirmar a resolução da avaria, premir a tecla. Caso não seja possível resolver a avaria, contactar a Assistência Técnica. Avarias 1) Códigos de erro, Ref.:

123 Leia e cumpra... Desligar o aparelho da tensão e protegê-lo contra qualquer ligação inadvertida Desligar o aparelho da tensão Perigo de vida! Se for necessário realizar trabalhos nos aparelhos, há que desligá-los. Isso significa que todos os componentes condutores de tensão devem ser desligados. Não basta apenas desligar o aparelho, pois em alguns pontos / poderá ainda existir tensão. Por esta razão, para a realização dos trabalhos devem ser desligados todos os fusíveis e se possível devem ser também retirados. Perigo de vida! Uma ligação inadvertida pode causar acidentes graves. Imediatamente após a desconexão, todos os interruptores e fusíveis utilizados para este fim devem ser protegidos contra uma eventual ligação inadvertida. Trancar a caixa de fusíveis com um cadeado. Nos corta-circuitos automáticos que não possam ser desenroscados pode ser colada uma fita adesiva com a inscrição «Perigo! Não ligar!» por cima da alavanca de accionamento / 1 Deve ser sempre colocado de imediato um sinal de proibição, que não possa ser removido, com a inscrição: «Trabalhos em curso!» «Local:...» «Este aviso só deve ser retirado por: / 1...» Perigo de vida! Os sinais de proibição não devem ser pendurados em partes que se encontrem sob tensão ou estar em contacto com estas. 1

124 Leia e cumpra... Limpeza Risco de infecções! As infecções podem ser transmitidas através do contacto com a pele. Todos os objectos/peças do aparelho que entrem em contacto com o utilizador durante o bronzeamento devem ser desinfectados após cada sessão de bronzeamento: Óculos de protecção Apoio para a cabeça Vidro acrílico do leito Pegas e Painel de controlo Produto de limpeza de desinfecção rápida Antifect Antifect concentrado, 50 ml Ref.: Pulverizador, 1 l (vazio) Ref.: Pistola pulverizadora Ref.: Recipiente para mistura, 5 l (vazio) Ref.: Superfícies de vidro acrílico Atenção! Não esfregar a seco Perigo de riscar! Para a limpeza fácil, rápida e higiénica das superfícies em vidro acrílico, utilizar apenas o produto de limpeza de desinfecção rápida Antifect, especialmente desenvolvido para o efeito. Nunca utilizar outros produtos de limpeza, em especial, desinfectantes ou solventes concentrados (por ex., Lysoform, álcool etílico ou outros líquidos contendo álcool). Em caso de inobservância destas indicações, não poderá ser reivindicada qualquer garantia. Limpeza Nota: Respeitar as instruções de utilização do fabricante. : JK-Licht GmbH ver página. 13

125 Leia e cumpra... Limpeza Sensor e estação de base O sensor e a estação de base devem ser desinfectados com Antifect após cada utilização ver a página 171. Atenção! Não pulverizar nem mergulhar em água ou líquidos! Esfregar apenas levemente com um pano macio e húmido! Atenção! Não esfregar a seco Perigo de riscar! Para a limpeza do sensor e da estação de base, utilizar apenas o produto de limpeza de desinfecção rápida Antifect, que foi especialmente desenvolvido para esse efeito. Nunca utilizar outros produtos de limpeza, em especial, desinfectantes ou solventes concentrados (por ex., Lysoform, álcool etílico ou outros líquidos contendo álcool). om a continuação, sobretudo a lente e as juntas de borracha danificam-se. Em caso de inobservância destas indicações, não poderá ser reivindicada qualquer garantia. Placas filtrantes e lâmpadas Lâmpadas UV de alta pressão: Se necessário, limpar as ampolas de vidro com álcool. Lâmpadas UV de baixa pressão: Limpar com água limpa (pano húmido). Placas filtrantes: Limpar com água limpa (pano húmido). 14

126 Leia e cumpra... Filtro e esteira filtrante Filtro do leito Limpeza a seco: aspirador (consoante o grau de sujidade) Limpeza a húmido: água e detergente, também na máquina de lavar. Esteiras filtrantes na estrutura superior e nos bronzeadores de ombros Limpeza a seco: aspirador Limpeza a húmido: Água e detergente suave. Não lavar na máquina. Atenção! Perigo de danificar o aparelho devido à humidade! Aquando da nova montagem, os filtros e esteiras filtrantes limpos deverão estar completamente secos. Superfícies plásticas Para limpar as restantes superfícies plásticas recomendamos que utilize apenas água morna e uma camurça. Nunca utilizar produtos de limpeza agressivos contendo álcool como, por ex., o vulgar Sagrotan ou óleos voláteis. Com a continuação, estes produtos causam danos que não são cobertos pela garantia. Ao limpar, é natural que a camurça fique com algumas manchas escuras, devido às juntas de borracha, trata-se de uma necessidade técnica. Nota: Evite danificar as superfícies plásticas e de vidro acrílico. Antes de iniciar os trabalhos de limpeza, tire os anéis, relógios de pulso, pulseiras, etc. Limpeza Atenção! Risco de danificar o aparelho! Esteira filtrante e grelhas de refrigeração no sistema de ar condicionado verificar regularmente e limpar se necessário ver página / 0 15

127 Leia e cumpra... Indicações sobre o produto Indicações sobre o produto Placas de vidro acrílico As placas de vidro acrílico para os solários são fabricadas em vidro acrílico especialmente desenvolvido para este fim. Os acrílicos utilizados caracterizam-se pela elevada transparência e resistência aos raios UV, e pela superfície fácil de limpar, higiénica e bem tolerada pela pele. As placas de vidro acrílico recebem a sua forma, específica para cada aparelho, através de um processo de fabrico tecnicamente muito elaborado. Apesar do avançado know-how aplicado no seu fabrico, é inevitável que as placas de vidro acrílico apresentem por vezes uma quantidade de pequenas bolhas, oclusões ou estrias. Além disso, a utilização da superfície da cama pode originar fissuras. Estes fenómenos são próprios do material e não podem ser evitados por qualquer processo, além disso, não têm qualquer influência sobre a utilização do aparelho e, portanto, não podem ser reconhecidos como defeitos. Atenção! Antes do bronzeamento deve limpar da pele quaisquer produtos cosméticos ou protectores solares, pois com a continuação poderiam causar danos no material (por ex. formação de fissuras na superfície). 16

128 Leia e cumpra... Sistema AQUA FRESH AROMA AQUA FRESH No modo AQUA FRESH, o corpo é arrefecido com AQUA SOLAR WITH SKIN + ADDITIVE nebulizado para dentro do compartimento do solário. Garrafão AQUA FRESH, 6000 ml Ref.: Perigo para a saúde dos seus clientes! Se for utilizada água contaminada com bactérias, é possível que ocorram irritações da pele e outras reacções alérgicas nos utilizadores do solário! Por este motivo, não adicione água da torneira ou qualquer outro líquido ao recipiente de AQUA FRESH. Substitua os recipientes de AQUA FRESH apenas por novos recipientes originais. Não despeje eventuais restos de um recipiente antigo para dentro do recipiente novo! Respeite a temperatura máxima indicada para efeitos de transporte e armazenamento. Respeite a data de validade do recipiente. Para mais informações, consulte a brochura «AQUA SYSTEM PRODUCT INFORMATION» (Nº de encomenda ). AROMA O sistema AQUA FRESH AROMA inclui também aromas dentro das notas «Relax» e «Vital», distribuídos pelos injectores da cabeça. Um terceiro aroma «Cabin» é distribuído dentro da cabina. Boião de Aroma «Relax», 100 ml Ref.: Boião de Aroma «Vital», 100 ml Ref.: Boião de Aroma «Cabin», 100 ml Ref.: Indicações sobre o produto : JK-Licht GmbH ver página. 17

129 Leia e cumpra... Indicações sobre o produto Lâmpadas UV de alta pressão Perigo de incêndio! As lâmpadas de alta pressão que não sejam aprovadas pela Ergoline podem explodir. Os pedaços das lâmpadas quentes podem incendiar outros componentes, existindo o perigo de ferimentos graves ou morte devido a intoxicação por fumo ou ao incêndio.. Utilize exclusivamente as lâmpadas de alta pressão indicadas pela Ergoline. Limpe o interior do aparelho com regularidade. As partículas de pó são inflamáveis! As lâmpadas UV de alta pressão utilizadas são projectores de banda larga, que podem trabalhar com potências diferentes (aprox W). A lâmpada UV de alta pressão Ref é utilizada nos aparelhos da série Excellence com a potência abaixo indicada: Excellence IQ Intelligent Power System W 18

130 Leia e cumpra... Informações relativas à protecção do ambiente Declaração ambiental O grupo de empresas JK O grupo JK obedece às rigorosas directivas do Regulamento CE «EMAS» (n.º) 761/001 e à norma EN ISO 14001:1996 e é regularmente inspeccionado por auditores qualificados, em auditorias ambientais internas e externas. Disposições ambientais eliminação de lâmpadas e baterias As lâmpadas UV de baixa pressão e de alta pressão contêm substâncias luminosas e outros resíduos contendo mercúrio. As baterias contêm ligas de metais pesados. Em conformidade com a lei nacional sobre resíduos e de acordo com os regulamentos comunitários sobre os resíduos, as lâmpadas de UV e baterias devem ser comprovadamente eliminadas. O seu representante local estará disponível para o ajudar quanto à eliminação 1) de lâmpadas UV e baterias: Comunique, por telefone ou por escrito, o número de lâmpadas UV e baterias ao seu representante local. Em colaboração com uma empresa de reciclagem, o representante encarregar-se-á da recolha das lâmpadas e da sua correcta eliminação. Embalagem A embalagem é feita de material 100% reciclável. As embalagens que já não sejam utilizadas e sejam comercializadas pelo grupo de empresas JK podem ser reenviadas ao grupo JK. O seu agente ou representante terá todo o gosto em aconselhá-lo. Eliminação de materiais recicláveis O aparelho foi fabricado com materiais recicláveis. Posteriormente, para um possível desmantelamento, encaminhar o aparelho para um sistema de eliminação devidamente apropriado. Poderá obter informações sobre o potencial poluente dos materiais utilizados junto do grupo JK. Informações relativas à protecção do ambiente 1) Custas a cargo do explorador do solário 19

131 Leia e cumpra... Bronzear-se mas de forma correcta! Bronzear-se de forma correcta Para poder usufruir do solário da forma correcta, deverá levar em consideração alguns aspectos. Apresentamos seguidamente algumas respostas para questões que são frequentemente colocadas sobre a utilização de solários. Maquilhagem no solário? Não. Uma pele limpa absorve melhor a luz ultravioleta. Os cosméticos contêm os mais diversos componentes. Quer se trate de emulsionantes, gorduras ou as chamadas essências todos estes componentes podem provocar reacções cutâneas alérgicas em combinação com os raios ultravioleta. Por este motivo, antes de cada utilização do solário: retirar obrigatoriamente toda a maquilhagem! Os poros principais da pele são fechados pela maquilhagem. A luz ultravioleta dos solários reabre estes poros fechados, sendo que nesta altura não apenas a luz penetra na pele como também os componentes da maquilhagem que podem causar alergias. Uma outra consequência negativa da maquilhagem é que a textura da pele se deteriora com o passar do tempo. Por mais bonita que uma maquilhagem possa ser prejudica mais do que beneficia quando em combinação com a luz ultravioleta. Em suma: Retirar a maquilhagem antes do bronzeamento, para que esta possa proporcionar posteriormente os melhores resultados. Tomar banho depois do solário? O bronzeado é exercido sobre o interior da pele e não sobre a superfície da pele, assim sendo não desaparece com o banho. Depois do banho trate da sua pele aplicando um creme hidrante. Medicamentos e bronzeamento em simultâneo? Sabe-se que determinados medicamentos aumentam a sensibilidade à luz ultravioleta. Este risco é especialmente elevado no caso da utilização de antibióticos, sulfonamidas, psicofármacos, tranquilizantes, antidiabéticos e diuréticos. Também os bronzeadores que contenham psoralenos ou cumarina tornam a pele mais sensível. Em caso de dúvida, deverá consultar previamente o seu médico, de modo a poder usufruir do bronzeamento sem riscos. Lentes de contacto no solário? A resposta é: Sim! Tal como qualquer outro utilizador do solário, também as pessoas que usam lentes de contacto deverão utilizar os óculos de protecção especiais que protegem os olhos dos raios ultravioleta. De modo a assegurar a melhor protecção, os portadores de óculos e lentes de contacto podem adquirir no seu oculista lentes de contacto de substituição com protecção contra a luz ultravioleta. O filtro UV-A e UV-B incorporado nestas lentes de contacto protege a córnea e o interior do olho praticamente a 100% contra os raios ultravioleta demasiado intensos. Isto proporciona aos utilizadores das lentes uma protecção não apenas no solário como também sempre que estejam ao ar livre. Estas lentes de contacto podem ser usadas nos solários sem quaisquer restrições. Para mais informações, consulte o seu oculista ou oftalmologista. 130

132 Leia e cumpra... Indicações gerais de protecção Perigo de ferimentos cutâneos e oculares ou doenças de pele! As pessoas com pele muito sensível (tipo de pele I) não podem utilizar o aparelho, pois este tipo de pele não se consegue bronzear sem sofrer lesões (por ex., queimadura solar). Não podem igualmente usar o solário as pessoas que apresentem queimaduras solares agudas, que tenham ou tenham tido cancro de pele nem quem apresente um risco elevado de cancro de pele. Os aparelhos de UV não podem ser utilizados sem aconselhamento médico se ocorrerem sintomas inesperados como comichão nas 48 horas seguintes à primeira exposição. Em caso algum o solário deve ser utilizado se faltar uma placa filtrante ou estiver danificada, ou se o temporizador estiver avariado! A luz ultravioleta, tanto de solários como do sol, pode provocar danos cutâneos ou oculares. Este efeito biológico depende da sensibilidade da pele de cada pessoa e do tipo e quantidade de luz ultravioleta. Após uma exposição excessiva à radiação, a pele pode evidenciar queimaduras solares. A exposição excessiva recorrente à radiação UV natural ou em solários pode originar o envelhecimento precoce da pele e mesmo risco de tumores cutâneos. Deve ter um cuidado especial nos casos de maior sensibilidade da pele relativamente à radiação UV e quando usar determinados medicamentos ou cosméticos. Remova os cosméticos antes do bronzeamento e nunca use protectores solares. Consulte o médico se surgirem edemas persistentes, feridas ou sinais pigmentados na pele. Existem medicamentos de uso interno ou externo que podem aumentar significativamente a sensibilidade da pele à luz UV. Por exemplo: antibióticos, sulfamidas, psoralenos como a melamina, ácidos de vitamina A e derivados. Durante a utilização de fármacos deste tipo e algum tempo após a sua toma, deve evitar exposições no solário ou ao sol! Em caso de dúvida consulte previamente o seu médico assistente! Os olhos desprotegidos podem ficar ligeiramente inflamados e, em determinados casos, a radiação excessiva pode provocar lesões na retina. A exposição muito frequente à radiação pode provocar cataratas. Use os óculos de protecção impermeáveis aos raios UV que são fornecidos (Ref. 8459). : JK-Licht GmbH ver página. Indicações gerais de protecção 131

133 Leia e cumpra... O tempo de intervalo entre as duas primeiras sessões de bronzeamento deve ser, pelo menos, de 48 horas! Não faça um banho de solário e de sol no mesmo dia. Tempos de bronzeamento recomendados Ver tabela na página 133. Tempos e bronzeamento recomdendados / Modo automático No modo automático, a dose de raios é definida de acordo com o tipo de bronzeamento e o grau de bronzeamento da pele, através da alteração da potência das lâmpadas. O tempo de bronzeamento encontra-se prédefinido e é sempre igual em todas as sessões de bronzeamento ver Pré-ajustes a partir da página 09. Modo máximol No modo máximo, a dose de raios é definida pelo tempo de bronzeamento. A potência das lâmpadas permanece sempre igual. No modo máximo, à medida que o bronzeado é mais intenso são necessários tempos de exposição (=tempo de radiação) mais prolongados, ou seja, a partir de um dado grau de bronzeamento, não se consegue acentuar mais. No entanto, o tempo de exposição à radiação não pode ser prolongado além da dose de radiação admissível! Por esta razão, para não prejudicar a saúde, só se pode atingir um determinado grau de bronzeamento final, dependente do tipo de pele. Garantia do Fabricante Perante os clientes que tenham adquirido um solário Ergoline directamente à Ergoline ou através de um seu representante autorizado, para utilização pessoal ou comercial, a Ergoline responsabiliza-se por eventuais defeitos do solário nos termos abaixo enunciados; encontramse excluídas da Garantia todas as peças de desgaste, tais como lâmpadas UV de alta pressão (queimadores), lâmpadas UV de baixa pressão (tubos) e arrancadores, bem como o vidro acrílico do leito. A Garantia consiste na resolução por parte da Ergoline do defeito detectado, num período de tempo razoável, procedendo a Ergoline, segundo o seu discernimento, à reparação ou substituição da peça defeituosa. A presente Garantia é válida durante 4 meses a partir da data de compra do aparelho, devendo quaisquer reclamações no âmbito da mesma ser acompanhadas do cartão de garantia ou da factura da Ergoline ou do representante autorizado da Ergoline onde o cliente adquiriu o produto. O direito de garantia supramencionado que assiste ao cliente vigora paralelamente a eventuais direitos de reclamação estipulados contratualmente, não sendo tais direitos afectados pela garantia. 13

134 Alleen voor de automatische modus Ergoline Excellence IQ Intelligent Power System Uniquement pour le mode automatique Solo per il modo automatico Sólo para el modo automático Apenas no modo automático Ergoline MaxTan Electronic Power W / Vooringestelde bruiningstijd! Temps de bronzage prédéfini! Tempo di esposizione predefinito! Tiempo de bronceado preajustado! Tempo de bronzeamento pré-definido 133

135 Alleen voor de maximale modus Uniquement pour le mode maximal Solo per il modo Massimo Sólo para el modo máximo Apenas no modo máximo Ergoline Excellence IQ Intelligent Power System Ergoline MaxTan Electronic Power W Geldt niet in Frankrijk! N'est pas valable en France! Non valido in Francia! No es válido en Francia! Não aplicável a França! Geldt niet in Spanje! N'est pas valable en Espagne! Non valido in Spagna! No es válido en España! Não aplicável a Espanha! / 0 134

136 Open deze uitklappagina. Ouvrir la partie rabattable. Aprire questo lato di apertura. Abrir el lado de despliegue. Abrir este lado basculante. 135

137 / / 0 136

138 Accessoires Accessoires Accessori Accesorios Acessórios / 0 137

139 START Automatische modus Mode automatique Modo automatico Modo automático Modo automático 1 3 Step two / / / 0 Step one / / 0 138

140 Maximale modus Mode maximal Modo Massimo 1 3 x Gevaar! Verbrandingen mogelijk! In de maximale modus werken de UVlampen met vol vermogen. Bruiningstijden uit de bruiningstabel aanhouden zie pagina 133. Danger! Risque de brûlures! En mode maximal, les lampes UV fonctionnent à pleine puissance / / 0 Respecter les temps de bronzage indiqués dans le tableau de bronzage voir page 133. Pericolo! Possibili bruciature! Nel modo Massimo le lampade UV vengono azionate con potenza piena. Mantenere i tempi di esposizione indicati nella tabella vedere pagina /

141 Modo máximo Modo máximo 1 3 x Peligro! Se pueden producir quemaduras! En el modo máximo, las lámparas ultravioletas trabajan a la potencia máxima. Respetar los tiempos de bronceado de la tabla de bronceado véase Página 133. Perigo! Possibilidade de queimaduras! / / 0 No modo máximo, as lâmpadas UV serão operadas com plena potência. Respeitar os tempos de bronzeamento indicados na tabela de bronzeamento ver página / 0 140

142 START / / 0 141

143 STOP / / 0 Als de UV-lampen tijdens het bruinen worden uitgeschakeld, loopt de bruiningstijd door. Même si les lampes UV sont éteintes au cours d une séance de bronzage, la minuterie continue de fonctionner. Se durante l'esposizione le lampade UV vengono spente, il tempo di esposizione continua a trascorrere. Si se desconectan las lámparas UV durante el bronceado, el tiempo de bronceado sigue transcurriendo. Mesmo que as lâmpadas de UV sejam desligadas durante o bronzeamento, o tempo de bronzeamento programado continua a contar / 0 14

144 Stand-by / 0 09 IR Function / / 0 143

145 1 s / / / min / / 0 144

146 Voorbeeld Het vermogen van de UV-hogedruklampen hangt af van de meetwaarden. Exemple La puissance des lampes à décharge UV haute pression dépend des valeurs mesurées. s Esempio La potenza della lampade UV ad alta pressione dipende dai valori di misura. Ejemplo La potencia de las lámparas UV de alta presión depende de los valores medidos. Exemplo A potência das lâmpadas UV de alta pressão varia em função dos valores medidos / / min / / 0 145

147 s / / / 0 146

148 1 Opmerking: Bij uitvallen van de airconditioning (Climatronic) wordt de ligbank zonder regeling gekoeld. De gebruiker kan de koeling in dit geval alleen maar in- of uitschakelen. Remarque : En cas de panne du climatiseur automatique (Climatronic), la plaque de couche est refroidie sans régulation. L'utilisateur ne peut dans ce cas qu'activer resp. désactiver le refroidissement. Nota: In caso di guasto del sistema automatico di climatizzazione (Climatronic) la lastra di appoggio viene raffreddata senza regolazione. L'utente in questo caso può solo attivare o disattivare il raffreddamento / 0 3 s / / /

149 1 Aviso: Si se presenta un fallo en el sistema de climatización automático (Climatronic), el cristal de reposo será refrigerado sin regulación. En este caso, el usuario sólo tiene la posibilidad de conectar o desconectar la refrigeración. Nota: Em caso de falha do ar condicionado (Climatronic), o leito será refrigerado sem possibilidade de regulação. Neste caso, o utilizador apenas poderá ligar e desligar o sistema / 0 3 s / / / 0 148

150 / / / 0 149

151 / / / 0 150

152 / / / 0 1 s Voorbeeld: Relax Exemple : Relax Esempio: Relax Ejemplo: Relax Exemplo: Relax / / 0 151

153 / / / / / 0 15

154 / / / / / 0 153

155 / / / 0 154

156 / / / 0 1 s / / 0 155

157 / / / / / 0 156

158 / / / / 0 157

159 158

160 Type apparaat: / Type d'appareil : / Tipo di apparecchio: Modelo de equipo: / Tipo de aparelho: Opname nominaal vermogen: / Puissance nominale : Massima potenza nominale di entrata: / Potencia nominal: Consumo de corrente nominal: Nominale spanning: / Tension nominale : / Tensione nominale: Tensión nominal: / Tensão nominal: Nominale frequentie: / Fréquence nominale : / Frequenza nominale: Frecuencia nominal: / Frequência nominal: Nominale beveiliging: Pouvoir de coupure nominal : Fusibile nominale: Fusibles (nominal): Fusível nominal: Keurmerk: / Marque de contrôle : / Punzonatura: Marcas de control: / Marca de controlo: Ergoline Excellence IQ Intelligent Power System W V ~3N 50 Hz 3 x 35A (traag) 3 x 35A (à action retardée) 3 x 35 A (ritardata) 3 x 35 A (acción lenta) 3 x 35 A (de acção retardada) 159

161 A = 1845 mm B = 1437 mm C = 1565 mm B A / 1 C / 0 D = 110 mm E = 33 mm F = 850 mm 135 kg F D / 0 E / 0 160

162 Open deze uitklappagina. Ouvrir la partie rabattable. Aprire questo lato di apertura. Abrir el lado de despliegue. Abrir este lado basculante. 161

163 x a 9b 9c / 0 16

164 163

165 /50 h 4 x x x 1) x ) zie pagina 1 1) voir page 47 1) vedere pagina 73 1) véase página 99 1) ver página 15 : JK-Global Service GmbH : JK-Licht GmbH 164

166 30 dagen 30 jours 30 giorni 30 días 30 dias 1 x IJken Calibrer Calibrare Calibrado Calibragem 1) 1) IJken, zie Kalibrieren/Calibration (Bestelnummer 8495). 1) Calibrer, cf. «Kalibrieren/Calibration» (n de commande 8495). 1) Calibrare, vedere «Kalibrieren/Calibration» (Ordine n. 8495). 1) Para calibrado, véase «Kalibrieren/Calibration» (N de pedido. 8495). 1) Calibragem, ver «Kalibrieren/Calibration» (N de encomenda 8495). : JK-Global Service GmbH : JK-Licht GmbH 165

167 1 x 6000 ml ) 1) 300 h a) b) c) 100 ml a) Relax: b) Vital: c) Cabin: ) Intervallen, zie AQUA SYSTEM PRODUCT INFORMATION (Bestelnummer ). 1) Intervalles, cf. «AQUA SYSTEM PRODUCT INFORMATION» (n de commande ). 1) IIntervalli, vedere «AQUA SYSTEM PRODUCT INFORMATION» (Ordine n ). 1) Para intervalos, véase «AQUA SYSTEM PRODUCT INFORMATION» (N de pedido ). 1) Intervalos, ver «AQUA SYSTEM PRODUCT INFORMATION» (N de encomenda ). : JK-Global Service GmbH : JK-Licht GmbH 166

168 Excellence IQ Intelligent Power System k m a) 1 x wit/blanc/bianco/blanco/branco 8 W g a f 0693 / 0 f) 1 x blauw/bleu/blu/azul/azul 9 W g) 1 x blauw/bleu/blu/azul/azul 30 W k) 1 x blauw/bleu/blu/azul/azul 30 W m) 1 x blauw/bleu/blu/azul/azul 36 W a) g) k) m) 4 x S : JK-Global Service GmbH : JK-Licht GmbH 167

169 Geldt niet in Frankrijk/Spanje! N'est pas valable en France/Espagne! Non valido in Francia/Spagna! No es válido en Francia/España! Não aplicável a França/Espanha! Excellence IQ Intelligent Power System 800 h a) f) g) k) m) 167 i h k g m a b c d e f / 0 b) 4 x Ergoline ultra 50 W , 189 e) 19 x h) 8 x i) 4 x Ergoline MaxTan electr. power Ergoline MaxTan electr. power Ergoline MaxTan electr. power W W W d) 6 x Ergoline MaxTan 5 W c) 7 x Ergoline MaxTan 5 W e) h) i) h e) h) i) 51 x S c) d) 13 x S : JK-Global Service GmbH : JK-Licht GmbH 168

170 1 500 h h Ergoline ULTRA PERFORMANCE TECHNOLOGY , 189 : JK-Global Service GmbH : JK-Licht GmbH 169

171 h / 0 : JK-Global Service GmbH : JK-Licht GmbH 170

172 Sensor reinigen Nettoyer le capteur 1 Pulire il sensore Limpiar el sensor Limpeza do sensor / / 0 171

173 Ligbank, chipkaart van de lampenset 800 h Partie inférieure, carte à mémoire du groupe de lampes 1 3 Parte inferiore, chip card del set di lampade Parte inferior, tarjeta de chip del juego de lámparas Leito, cartão com chip do conjunto de lâmpadas / / / / /

174 / / 0 173

175 Ligbank, UV-lagedruklampen Partie inférieure, lampes à décharge UV basse pression Parte inferiore, lampade UV a bassa pressione Parte inferior, lámparas de baja presión UV Leito, lâmpadas de UV de baixa pressão / / / / /

176 / / / 0 175

177 Halsbruiner, UV-lagedruklampen Bronzeurs pour nuque, lampes à décharge UV basse pression Gruppo abbronzatura nuca, lampade UV a bassa pressione Bronceador de nuca, lámparas de baja presión UV Bronzeador de pescoço, lâmpadas de UV de baixa pressão / / / / /

178 / / / / 0 177

179 Schouderbruiner, UV-lagedruklampen Lampes solaires pour épaules, lampes à décharge UV basse pression Gruppo abbronzatura spalle, lampade UV a bassa pressione Bronceador de hombros, lámparas de baja presión UV Bronzeador de ombros, lâmpadas de UV de baixa pressão / / / / /

180 / / / / / 0 179

181 Achterpaneel, UV-lagedruklampen Partie latérale, lampes à décharge UV basse pression Parte laterale, lampade UV a bassa pressione Parte lateral, lámparas de baja presión UV Parte lateral, lâmpadas de UV de baixa pressão / / / /

182 / / 0 181

183 Zonnehemel, UV-lagedruklampen Partie supérieure, lampes à décharge UV basse pression Parte superiore, lampade UV a bassa pressione Parte superior, lámparas de baja presión UV Estrutura sup1erior, lâmpadas de UV de baixa pressão / / / /

184 / / 0 183

185 Zonnehemel, interne verlichting Partie supérieure, éclairage intérieur 1 3 Parte superiore, illuminazione interna 1 Pieza superior, iluminación interior Estrutura superior, iluminação do compartimento / / / / /

186 / / 0 185

187 Achterpaneel, UV-hogedruklampen Partie latérale, lampes à décharge UV haute pression 1 3 Parte laterale, lampade UV ad alta pressione Parte lateral, lámparas de alta presión UV Parte lateral, lâmpadas de UV de alta pressão / / / / /

188 / / / / / /

189 / / / 0 188

190 Zonnehemel, UV-hogedruklampen Partie supérieure, lampes à décharge UV haute pression 1 3 Parte superiore, lampade UV ad alta pressione Parte superior, lámparas de alta presión UV Estrutura superior, lâmpadas de UV de alta pressão / / / / /

191 / / / / / /

192 / / / 0 191

193 Sierverlichting zonnehemel Éclairage de décoration, partie supérieure 1 3 Illuminazione effetti parte superiore Iluminación de efecto parte superior 1 Iluminação decorativa da estrutura superior 0718 / / / / /

194 / / / /

195 / / / / / 0 194

196 Sierverlichting frontpaneel Éclairage de décoration, panneau frontal Illuminazione ad effetto pannello frontale Iluminación de efecto diafragma frontal Iluminação decorativa do visor frontal / / / /

197 / / / / / /

198 / / 0 197

199 Ligbank, filter Partie inférieure, filtres Parte inferiore, filtro 1 3 Parte inferior, filtro Leito, filtro / / / / /

200 / / / 0 199

201 Zonnehemel, filtermatten Partie supérieure, plaques filtrantes Parte superiore, materassino filtrante 1 3 Parte superior, esterillas filtrantes Estrutura superior, esteira filtrante / / / / 0 00

202 Schouderbruiner, filtermatten Lampes solaires pour épaules, plaques filtrantes Gruppo abbronzatura spalle, materassino filtrante Bronceador de hombros, esterillas filtrantes Bronzeadores de ombros, esteira filtrante / / / / /

203 / / / / 0 0

204 Climatronic, condensaat en filtermat Système d'air conditionné, eau de condensation et plaque filtrante Climatizzatore, condensato e materassino filtrante Equipo de aire acondicionado, condensado y esterilla filtrante Sistema de ar condicionado, condensação e esteira filtrante / / /

205 / / 0 04

206 Ligbank, AROMA Partie inférieure, AROMA Parte inferiore, AROMA 1 3 Parte inferior, AROMA Leito, AROMA / / / / 0 HALTBAR BIS BEST BEFORE 0 / 007 OPENED ON /

207 5 7 HALTBAR BIS BEST BEFORE 0 / 007 OPENED ON 08/03/ / / / / 0 06

208 Ligbank, AQUA FRESH Partie inférieure, AQUA FRESH Parte inferiore, AQUA FRESH Parte inferior, AQUA FRESH Leito, AQUA FRESH AQUA FRESH 4 6 AQUA FRESH / / 1 AQUA FRESH AQUA FRESH 0697 / / /

209 / / / sec / / / 0 08

210 Voorinstellingen via het bedieningspaneel Voorinstellingen met een handheld... 1 Réglages préliminaires via le tableau de commande Réglages préliminaires à l'aide d'un ordinateur de poche Preimpostazioni mediante quadro di controllo Preimpostazioni con un palmare Ajustes previos mediante el tablero de manejo Ajustes previos mediante un handheld... 1 Pré-ajustes no painel de comando... Pré-ajustes efectuados através de agenda electrónica

211 Voorinstellingen via het bedieningspaneel In de modus voorinstellingen kunnen bedrijfstoestanden worden opgeroepen en voorinstellingen worden gedaan. Als VoiceGuide tot de levering behoort, kunt u de uitleg bij de voorinstellingen ook beluisteren. Wisselen naar de voorinstelmodus Toetsen en + buiten een bruiningsycylus tegelijkertijd minstens vijf seconden indrukken. Op het display verschijnt. Voer de code in (zie pagina 11). Als u de voorinstelmodus voor de eerste keer oproept, druk dan vier keer op de START/STOP-toets. Op het display verschijnt kort, dan verschijnen afgewisseld (functie 1) en de voorinstelwaarde (zie kolom "Bij levering"). Door op de + toets te drukken bladert u omhoog naar de volgende functie (van -01- tot -35-). Door op de toets te drukken bladert u omlaag naar de volgende functie (van -35- tot -01-). Voorinstellingen wijzigen De vooringestelde waarde verhogen: START/STOP-toets indrukken en vasthouden, tegelijkertijd de + toets indrukken. De vooringestelde waarde verlagen: START/STOP-toets indrukken en vasthouden, tegelijkertijd de toets indrukken. Terugzetten op de laatst ingestelde waarde: Druk op de START/STOP-toets. Terugzetten op de leveringstoestand: Zie functie. Opmerking: Dertig seconden nadat de toets voor het laatst is ingedrukt, schakelt het apparaat automatisch weer terug naar de rusttoestand. De actueel ingestelde waarden worden overgenomen. De waarden wijzigen: De voorinstellingen worden vanaf pagina 5. 10

212 Een code vastleggen Functie kiezen. START/STOP-toets 3 seconden indrukken tot verschijnt. Gewenste toetsen na elkaar indrukken. Als weer verschijnt dezelfde toetsenserie opnieuw invoeren. Op het display verschijnt. De ingestelde code werd opgeslagen. Noteert u de code s.v.p. voor de klantendienst. Als u de oude code kent, kunt u altijd een nieuwe code vastleggen. We raden u aan al bij de eerste inbedrijfstelling de toegangscode opnieuw vast te leggen. Opmerking: Voor het geval dat u de code hebt vergeten, kunt u contact opnemen met de klantendienst zie pagina. 11

213 Voorinstellingen met een handheld Sommige gegevens kunt u ook met een gewone handheld (b.v. van het merk Palm) oproepen en wijzigen. Daartoe hebt u speciale software nodig (beschikbaar in het Duits en het Engels) die u op kunt downloaden. Op hetzelfde adres vindt u ook de handleiding voor deze software. Let op! De code voor de toegang via de infrarood-interface is in de handheld-software vooringesteld en kan daarmee bij elk apparaat worden gebruikt. Iedereen die de software via internet download, heeft met een handheld toegang tot de gegevens van het apparaat. Let er op dat de klantenservice bij de eerste inbedrijfstelling de vooringestelde toegangscode wijzigt zie handleiding van de software. Noteer de nieuwe code voor later gebruik! Deze code staat los van de toegangscode tot de voorinstellingen via het bedieningspaneel. Opmerking: Hoe u met een handheld gegevens oproept of wijzigt, kunt u nalezen in de handleiding van de Ergoline-software. Informatie over de bediening van de handheld vindt u in de documentatie van de fabrikant. 1

214 Réglages préliminaires via le tableau de commande Le mode de réglages préliminaires permet de visualiser les états de fonctionnement et de procéder aux réglages préliminaires. Si l appareil est équipé de l assistance vocale (VoiceGuide), vous avez aussi la possibilité d écouter les explications y afférentes. Activer le mode de réglage préliminaire En dehors d'une séance de bronzage, appuyer simultanément sur les touches et + pendant au moins 5 secondes. L'écran affiche alors. Saisir le code (voir page 14). Lors de la première activation du mode de réglage préliminaire, actionner 4 fois la touche START/STOP. est d'abord affiché brièvement, puis en alternance (fonction 1) et la valeur de préréglage (voir la colonne "A la livraison"). Appuyer sur la touche + pour passer à la fonction suivante (de -01- à -35-). Appuyer sur la touche pour passer à la fonction précédente (de -35- à -01-). Modifier les réglages préliminaires Pour augmenter la valeur préréglée : Maintenir la touche START/STOP enfoncée et appuyer simultanément sur la touche +. Pour diminuer la valeur préréglée : Maintenir la touche START/STOP enfoncée et appuyer simultanément sur la touche. Pour revenir à la dernière valeur réglée : Appuyer sur la touche START/STOP. Pour réinitialiser l'appareil à l'état à la livraison : Voir fonction. Remarque : L'unité retournera automatiquement en mode veille après 30 secondes si vous n'avez actionné aucune autre touche. Les valeurs de réglage actuelles sont reprises. Modification des valeurs : Les réglages préliminaires sont indiqués à partir de la page 5. 13

215 Définir un code Sélectionner la fonction. Actionner la touche START/STOP pendant 3 secondes jusqu'à ce que l'écran affiche. Appuyer sur les touches souhaitées. Lorsque est à nouveau affiché, répéter la saisie dans le même ordre. L'écran affiche alors. Le nouveau code a été mémorisé. Noter le code à l'intention du service après-vente. Une nouvelle combinaison peut être définie à tout moment si l'ancien code est connu. Il est recommandé de redéfinir le code d'accès dès la première mise en service. Remarque : Si vous avez oublié le code, veuillez vous adresser au SAV cf. page. 14

216 Réglages préliminaires à l'aide d'un ordinateur de poche Vous avez également la possibilité d'utiliser un ordinateur de poche de type courant (de la marque Palm par exemple). Le logiciel requis (disponible en allemand et en anglais) peut être téléchargé sous Vous y trouverez également le guide de l'utilisateur correspondant. Attention! Le code d'accès via l'interface infrarouge, pré-configuré dans le logiciel, est valable quel que soit l'appareil. Ce logiciel, disponible sur Internet, permet à toute personne disposant d'un ordinateur de poche d'accéder aux données des appareils. Veillez par conséquent à ce que les techniciens de maintenance modifient le code d'accès prédéfini lors de la première mise en service - Voir le guide de l'utilisateur du logiciel. Notez le nouveau code pour une utilisation ultérieure! Ce code est indépendant du code d'accès aux réglages préliminaires via le tableau de commande. Remarque : La procédure à suivre pour la lecture ou la modification des données est indiquée dans le guide de l'utilisateur du logiciel Ergoline. Pour l'utilisation de l'ordinateur de poche, se reporter à la documentation du fabricant. 15

217 Preimpostazioni mediante quadro di controllo Nella modalità di preimpostazione si possono richiamare stati di funzionamento ed effettuare preimpostazioni. Se il VoiceGuide è compreso nella fornitura, le spiegazioni relative alle preimpostazioni possono essere anche ascoltate. Passaggio alla modalità di preimpostazione Al di fuori di un procedimento di esposizione, premere contemporaneamente per almeno 5 secondi i tasti e +. Sul display compare l'indicazione. Immettere il codice (vedere pagina 17). Quando si richiama per la prima volta la modalità di preimpostazione, premere quattro volte il tasto START/STOP. Sul display compare brevemente l'indicazione, poi alternativamente vengono visualizzati (funzione 1) e il valore di preimpostazione (vedere colonna "Alla consegna"). Premendo il tasto + si passa alla funzione successiva (da -01- a -35-). Premendo il tasto si passa alla funzione precedente (da -35- a -01-). Modifica delle preimpostazioni Aumento del valore preimpostato: Premere il tasto START/STOP, mantenerlo in posizione e premere contemporaneamente il tasto +.en. Diminuzione del valore preimpostato: Premere il tasto START/STOP, mantenerlo in posizione e premere contemporaneamente il tasto. Ritorno all'ultimo valore impostato: Premere il tasto START/STOP. Reset sul valore al momento della consegna: Vedere funzione. Nota: Il ritorno al modo di non funzionamento avviene automaticamente 30 secondi dopo l'ultima pressione dei tasti. I valori attuali impostati vengono mantenuti. Modifica dei valori: Le preimpostazioni sono elencate a partire da pagina 5. 16

218 Definizione di un codice Selezionare la funzione. Premere il tasto START/STOP per 3 secondi, fino alla comparsa di. Premere i tasti desiderati in sequenza: Quando sarà nuovamente visualizzato, immettere di nuovo la stessa sequenza di tasti. Sul display compare. Il codice impostato è stato memorizzato. Annotare il codice per l'assistenza clienti. Se si conosce il vecchio codice, in qualsiasi momento sarà possibile definirne uno nuovo. Si raccomanda di definire un nuovo codice di accesso già durante la prima messa in funzione. Nota: In caso sia stato dimenticato il codice, rivolgersi al servizio assistenza clienti vedere pagina. 17

219 Preimpostazioni con un palmare Alcuni dati possono inoltre essere richiamati e modificati con un palmare disponibile in commercio (ad es. marca Palm). A tal fine è necessario possedere un software speciale (in tedesco o in inglese) scaricabile dal sito Allo stesso indirizzo sono disponibili anche le istruzioni per l'uso di questo software. Attenzione! Il codice per l'accesso attraverso l'interfaccia a raggi infrarossi è preimpostato nel software del palmare e può quindi essere utilizzato con qualsiasi apparecchio. Chiunque scarichi il software da internet può accedere con un palmare ai dati inseriti nell'apparecchio. Assicurarsi che, durante la prima messa in funzione, il servizio di assistenza clienti modifichi il codice d'accesso preimpostato vedere le istruzioni d'uso del software. Annotare il nuovo codice per l'utilizzo futuro! Questo codice non dipende al codice di accesso alle preimpostazioni tramite quadro di comando. Nota: per sapere come richiamare o modificare i dati con un palmare, leggere le istruzioni per l uso del software Ergoline. Le informazioni sull'utilizzo del palmare si trovano nella documentazione del costruttore. 18

220 Ajustes previos mediante el tablero de manejo En el modo de ajuste previo se pueden consultar estados operativos y ejecutar ajustes previos. Si el equipo incluye VoiceGuide, también dispone de la posibilidad de escuchar las explicaciones relativas a los ajustes previos. Conmutar al modo de preajuste Pulse simultáneamente las teclas y + fuera de un proceso de bronceado como mínimo durante cinco segundos. En el display se visualiza la indicación. Entre el código (véase pagina 0). Si llama el modo de preajuste por primera vez, pulse cuatro veces la tecla START/STOP. En el display se visualiza brevemente la indicación, y a continuación se visualizarán alternativamente (función 1) y el valor de preajuste (véase la columna "estado de suministro"). Pulsando la tecla + se avanza a la próxima función (de -01- a -35-). Pulsando la tecla se regresa a la próxima función (de -35- a -01-). Modificar los preajustes Incrementar el valor preajustado: Pulsar la tecla START/STOP y mantenerla oprimida, y pulsar simultáneamente la tecla +. Disminuir el valor preajustado: Pulsar la tecla START/STOP y mantenerla oprimida, y pulsar simultáneamente la tecla. Retornar al valor previamente ajustado: Presionar el botón START/STOP. Retornar al estado de suministro: Véase la función. Aviso: La conmutación de vuelta al modo de reposo se produce automáticamente 30 segundos después de la última pulsación de botones. Se aplicarán los valores actualmente ajustados. Modificación de los valores: Los preajustes están listados a partir de la página 5. 19

221 Determinar un código Seleccionar la función. Pulsar la tecla START/STOP durante 3 segundos, hasta que se visualice. Pulsar sucesivamente las teclas deseadas: Si se visualiza nuevamente, debe entrar otra vez la misma secuencia de teclas. En el display se visualiza:. El código ajustado ha sido guardado. Por favor note el código para el servicio de asistencia al cliente. Si conoce el código anterior, es posible en todo momento determinar un código nuevo. Le recomendamos de determinar el código de acceso ya en la primera puesta en funcionamiento. Aviso: Si se ha olvidado del código, contáctese con el Servicio de atención al cliente véase página. 0

222 Ajustes previos mediante un handheld También es posible consultar o modificar algunos datos mediante un handheld común (p. ej. de la marca Palm). Para ello requiere un software especial (disponible en alemán y inglés), el cual puede descargar bajo Bajo la misma dirección también podrá encontrar el manual de servicio para ese software. Atención! El código para el acceso mediante la interfaz infrarrojo está predeterminado en el software del handheld y puede utilizarse con cada equipo. Cada usuario que descargue el software del Internet puede acceder a los datos del equipo mediante un handheld. Le rogamos que cuide a que el servicio al cliente modifique el código de acceso predeterminado en la primera puesta en funcionamiento véase el manual de servicio del software. Apunte el nuevo código para la utilización futura! Este código es independiente del código para el acceso a los ajustes previos mediante el tablero de manejo. Aviso: Para obtener más informaciones con respecto a cómo puede consultar o modificar datos con un handheld, lea el manual de servicio del software de Ergoline. Encontrará informaciones relativas al manejo del handheld en la documentación del fabricante. 1

223 Pré-ajustes no painel de comando No modo de pré-ajuste pode consultar estados de funcionamento e efectuar ajustes prévios. Se o VoiceGuide estiver incluído no volume entregue, pode também ouvir as explicações dos pré-ajustes. Mudar para o modo de pré-ajuste Premir simultaneamente as teclas e + durante, pelo menos, cinco segundos, fora de um processo de bronzeamento. No ecrã aparece a indicação. Introduzir o código (ver página 3). Ao consultar pela primeira vez o modo de pré-ajuste, premir quatro vezes a tecla START/STOP. No ecrã aparece brevemente a indicação, depois são indicados alternadamente (função 1) e o valor ajustado (ver coluna "À entrega"). Premindo a tecla + passa-se para a função seguinte (de -01- a -35-). Premindo a tecla passa-se para a função anterior (de -35- a -01-). Alterar os ajustes prévios Aumentar o valor previamente ajustado: Premir e manter pressionada a tecla START/STOP e carregar simultaneamente na tecla +. Diminuir o valor previamente ajustado: Premir e manter pressionada a tecla START/STOP e carregar simultaneamente na tecla. Repor o último valor ajustado previamente: Premir a tecla START/STOP. Repor os valores no estado original: ver função. Nota: O retrocesso para o modo de repouso ocorre automaticamente 30 segundos após a última pressão numa tecla. Os valores actualmente ajustados são aceites. Alteração dos valores: Os pré-ajustes encontram-se listados a partir da página 5.

224 Definir um código Seleccionar a função. Premir a tecla START/STOP durante 3 segundos, até surgir a indicação. Premir sequencialmente as teclas desejadas: Quando voltar a surgir a indicação, introduzir novamente a mesma sequência de teclas. No ecrã é indicado. O código ajustado ficou memorizado. Anotar o código para comunicação ao serviço de assistência técnica. Um novo código pode a qualquer altura ser definido, bastando para tal conhecer o código antigo. Recomendamos que defina um novo código de acesso logo aquando da primeira colocação em serviço da instalação. Nota: Se se tiver esquecido do código, queira entrar em contacto com a nossa Assistência Técnica ver Página. 3

225 Pré-ajustes efectuados através de agenda electrónica Alguns dos dados poderão também ser consultados e alterados com a ajuda de uma agenda electrónica das comummente disponíveis no mercado (por exemplo da marca Palm). Para este efeito necessitará de um software especial (disponível em inglês e alemão), que poderá transferir da página Na mesma página na Internet encontrará igualmente o manual de instruções para a utilização do software. Atenção! O código de acesso para interface por infravermelhos encontra-se pré-definido no software da agenda electrónica, pelo que pode ser utilizado com qualquer aparelho. Qualquer pessoa que tenha transferido o software da Internet poderá aceder aos dados do equipamento através de uma agenda electrónica. Por esta razão, não se esqueça de solicitar à Assistência Técnica que altere o código de acesso pré-definido aquando da primeira colocação em serviço da instalação ver manual de instruções do software. Anotar o novo código para uma utilização futura. Este código é independente do código de acesso definido para os pré-ajustes a efectuar no painel de comando. Nota: Para mais informações sobre como aceder ou alterar dados com a agenda electrónica, consulte o manual de instruções do software Ergoline. Para mais informações sobre a utilização da agenda electrónica, consulte a documentação fornecida pelo fabricante. 4

226 Nr. N N. Número Nº Omschrijving Description Descrizione Descripción Descrição bij levering à la livraison alla consenga en la entrega à entrega Waarden van - tot Valeurs de - à Valori da -a Valores de - a Valores de - até Totaal aantal bedrijfsuren Compteur totaliseur durée de fonctionnement Ore complessive di esercizio Horas de servicio (total) Horas de serviço (total) Bedrijfsuren van de lampenset/chipkaart Durée de fonctionnement du groupe de lampes/carte à mémoire (h) Ore di esercizio del set di lampadde/chip card Horas de servicio del juego de lámparas/de la tarjeta de chip Horas de serviço do conjunto de lâmpadas/cartão com chip Resterende looptijd van de UV-hogedruklampen filtre (h) Durée restante des lampes à décharge UV haute pression (h) Tempo residuo lampade UV ad alta pressione (h) Tiempo restante de funcionamiento: Lámpara de alta presión UV (h) Tempo restante de funcionamento das lâmpadas UV de alta pressão (h) 5

227 Nr. N N. Número Nº Omschrijving Description Descrizione Descripción Descrição bij levering à la livraison alla consenga en la entrega à entrega Waarden van - tot Valeurs de - à Valori da -a Valores de - a Valores de - até Resterende looptijd schouderbruiner (h) Durée de fonctionnement des lampes solaires pour épaules (h) Tempo residuo gruppo abbronzatura spalle (h) Tiempo restante de funcionamiento del bronceador de hombros (h) Tempo restante de funcionamento dos bronzeadores de ombros (h) Resterende looptijd van de filter filtre (h) Durée restante du filtre (h) Tempo residuo materassini filtranti (h) Tiempo restante de funcionamiento de las esterillas filtrantes (h) Tempo restante de funcionamento dos bronzeadores de ombros (h) 50 0 Bedrijfsuren Climatronic Heures de service du système d air conditionné Ore di esercizio climatizzatore Horas de servicio del aparato de aire acondicionado Horas de serviço do sistema de ar condicionado 6

228 Nr. N N. Número Nº Omschrijving Description Descrizione Descripción Descrição bij levering à la livraison alla consenga en la entrega à entrega Waarden van - tot Valeurs de - à Valori da -a Valores de - a Valores de - até Looptijd van de sierverlichting (minuten) Bij overschrijden van de maximale waarde: Weergave Durée de l'éclairage de décoration (minutes) = permanent bedrijf = fonctionne- En cas de dépassement de la valeur maximale : affichage ment continu Tempo di funzionamento dell illuminazione effetti (minuti) In caso di superamento del valore massimo: Indicazione nente Tiempo de operación de la iluminación de efecto (minutos) = Modo perma Al sobrepasar el valor máximo: Indicación = servicio permanente Tempo de funcionamento da iluminação decorativa (minutos) Caso ultrapasse o valor máximo: Indicação = funcionamento contínuo Nalooptijd ventilator (minuten) Temps de poursuite du ventilateur d'appareil (minutes) Tempo posteriore areazione corpo (minuti) 3 10 Tiempo de marcha por inercia del ventilador del aparato (minutos) Tempo de inércia do ventilador dos aparelhos (minutos) 7

229 Nr. N N. Número Nº Omschrijving Description Descrizione Descripción Descrição bij levering à la livraison alla consenga en la entrega à entrega Waarden van - tot Valeurs de - à Valori da -a Valores de - a Valores de - até Klokinstelling Réglage de l heure Impostazione dell ora Ajuste de la hora Acerto da hora Standaardinstellingen van het apparaat opnieuw instellen (alle functies) Réinitialisation de l'appareil à l'état à la livraison (toutes les fonctions) Ripristino delle condizioni di consegna dell apparecchio (tutte le funzioni) Reponer el equipo al estado de entrega (todas las funciones) Repor o aparelho no estado original (todas as funções) Instelling van de toegang tot de instelmodus (zie pagina 11) Réglage de l'autorisation d'accès au mode de pré-réglage (voir page 14) Regolamento dell'autorizzazione d'accesso in modalità di preimpostazione (vedere pagina 17) Ajuste de la autorización de acceso al modo de ajuste previo (véase pagina 0) Alterar a autorização de acesso ao modo de pré-ajuste (ver página 3) 8

230 Nr. N N. Número Nº Omschrijving Description Descrizione Descripción Descrição bij levering à la livraison alla consenga en la entrega à entrega Waarden van - tot Valeurs de - à Valori da -a Valores de - a Valores de - até Maximale bedrijfsuren van de lampenset/chipkaart Durée de fonctionnement maximale du groupe de lampes/carte à mémoire (h) Ore massime di esercizio del set di lampade/chip card 800 Horas de servicio máximas del juego de lámparas/de la tarjeta de chip Máximo de horas de serviço do conjunto de lâmpadas/cartão com chip Instelling van het volume voor de gesproken informatie (VoiceGuide) Réglage du volume pour la sortie vocale (VoiceGuide) Regolazione del volume per l'emissione vocale (VoiceGuide) Ajustar el volumen de las informaciones de voz (VoiceGuide) Ajustar os altifalantes para a emissão de voz (VoiceGuide) Volume voor de muziek instellen (Sound System) Réglage du volume pour la musique (SoundSystem) Regolazione del volume per la musica (SoundSystem) Ajustar el volumen de la música (Sound System) Ajustar os altifalantes para música (Sound System) 9

231 Nr. N N. Número Nº Omschrijving Description Descrizione Descripción Descrição bij levering à la livraison alla consenga en la entrega à entrega Waarden van - tot Valeurs de - à Valori da -a Valores de - a Valores de - até Gewenste waarde van de ruimtetemperatuur ( C) Valeur de consigne de la température ambiante ( C) Valore nominale della temperatura ambiente ( C) Valor teórico de la temperatura ambiente ( C) Valor nominal da temperatura ambiente ( C) Terugvoer van warme lucht tijdens het nalopen van de ventilator (+ = on / = OFF) Retour de l'air chaud pendant le temps de poursuite du ventilateur (+ = on / = OFF) Ricircolo dell aria calda durante il tempo di arresto del ventilatore (+ = on / = OFF) Retroalimentación de aire caliente durante la marcha por inercia del ventilador (+ = on / = OFF) Recirculação de ar quente durante a inércia do ventilador (+ = on / = OFF) Capaciteitsregeling transporthoeveelheid (pomp AQUA SYSTEM). Waarden in % Réglage du débit du refoulement (Pompe AQUA SYSTEM). Données en % Regolatore della portata (pompa AQUA SYSTEM). Dati in % Regulación del caudal (bomba AQUA SYSTEM). Indicaciones en % Regulação da potência do débito (bomba AQUA SYSTEM). Dados em % 30

232 Nr. N N. Número Nº Omschrijving Description Descrizione Descripción Descrição bij levering à la livraison alla consenga en la entrega à entrega Waarden van - tot Valeurs de - à Valori da -a Valores de - a Valores de - até Looptijd AQUA FRESH (bedrijfsuren tot buswisseling) / Ontluchten na buswisseling Temps d'utilisation AQUA FRESH (nombre d'heures d'exploitation jusqu'au remplacement du bidon) / Purge d'air après changement de bidon Tempo di funzionamento AQUA FRESH (ore di esercizio fino alla sostituzione del bidone) / Sfiatare dopo la sostituzione del bidone Tiempo de funcionamiento AQUA FRESH (horas de servicio hasta el cambio de garrafa) / Ventilar después de un cambio de garrafa Tempo de funcionamento do AQUA FRESH (tempo de serviço até à substituição do recipiente) / Ventilar após a substituição do recipiente

233 Nr. N N. Número Nº Omschrijving Description Descrizione Descripción Descrição bij levering à la livraison alla consenga en la entrega à entrega Waarden van - tot Valeurs de - à Valori da -a Valores de - a Valores de - até Onderste temperatuurgrens Climatronic Température minimale appareil de climatisation Condizionatore con temperatura troppo bassa, oltre il limite inferiore 15 C 5 C Límite inferior de temperatura del equipo de aire acondicionado Limite inferior da temperatura do sistema de ar condicionado IJken van de sensor zie pagina 16 Calibrage du capteur voir page 4 Calibratura del sensore vedere pagina 68 Calibrado del sensor véase Página 94 Calibragem do sensor ver página 10 Vermogensaanpassing voor de automatische modus (in procent) Adaptation de la puissance pour le mode automatique (en %) Adeguamento di potenza per il modo automatico (in percentuale) 50% 100% Ajuste de la potencia para el modo automático (en tanto por ciento) Adaptação da potência no modo automático (em percentagem) 3

234 Nr. N N. Número Nº Omschrijving Description Descrizione Descripción Descrição bij levering à la livraison alla consenga en la entrega à entrega Waarden van - tot Valeurs de - à Valori da -a Valores de - a Valores de - até Bedrijfsmodus: 1 = automatische modus / = maximale modus / 3 = automatisch en maximaal Mode de fonctionnement : 1 = mode automatique / = mode maximal / 3 = automatique et maximal Modo operativo 1 = modo automatico / = Modo massimo / 3 = Automatico e Massimo Modo de funcionamiento: 1 = Modo automático / = Modo máximo / 3 = Modo automático y máximo Modo de funcionamento: 1 = modo automático / = Modo máximo / 3 = Modo automático e máximo 1,, 3 Bruiningstijd in de automatische modus (in minuten) Temps de bronzage en mode automatique (en minutes) Tempo di esposizione nel modo automatico (in minuti) Tiempo de bronceado en modo automático (en minutos) Tempo de bronzeamento no modo automático (em minutos)

235 Nr. N N. Número Nº Omschrijving Description Descrizione Descripción Descrição bij levering à la livraison alla consenga en la entrega à entrega Waarden van - tot Valeurs de - à Valori da -a Valores de - a Valores de - até Temperatuuraanpassing van de airconditioning ( C); wanneer op basis van de meting enkel elke tweede UV-lagedruklamp wordt ingeschakeld, wordt de temperatuur met de ingestelde waarde verhoogd. Adaptation de la température du climatiseur automatique ( C) ; si, suite à la mesure, une lampe UV basse pression sur deux uniquement est allumée, la température est augmentée de la valeur réglée. Adeguamento di temperatura del sistema automatico di climatizzazione ( C); se in base alla misurazione viene attivata una lampada UV a bassa pressione ogni due, la temperatura viene aumentata del valore impostato. Ajuste de la temperatura del modo automático de la climatización ( C); si por motivos de una medición se conecta únicamente una de cada dos lámparas UV de baja presión, la temperatura aumentará el valor ajustado. Adaptação da temperatura do ar condicionado ( C); se, devido aos resultados da medição, apenas estiver ligada uma em cada duas lâmpadas UV de baixa pressão, a temperatura será aumentada para o valor ajustado. 0 C 8 C 34

236 Nr. N N. Número Nº Omschrijving Description Descrizione Descripción Descrição bij levering à la livraison alla consenga en la entrega à entrega Waarden van - tot Valeurs de - à Valori da -a Valores de - a Valores de - até Automatische modus opslagtijd van de meetwaarden na succesvolle meting (tijd in seconden waarna de meetwaarden worden gewist. Daarna wordt de zonnebank gestart, voorzover een timer voorhanden is). Daadwerkelijk opgeslagen tijd = vooraf ingestelde waarde x Mode automatique durée d'enregistrement des valeurs de mesure une fois la mesure effectuée avec succès (durée en secondes, au bout de laquelle les valeurs de mesure sont effacées et le solarium démarre pour autant qu'une minuterie existe). Durée d'enregistrement réelle = valeur préréglée x Modo automatico Durata di memorizzazione dei valori di misura dopo la misurazione riuscita (tempo in secondi dopo il quale i valori di misura vengono cancellati e il solarium si avvia, a condizione che sia presente un dispositivo di temporizzazione). Tempo effettivo di memorizzazione = valore preimpostato x Modo automático el tiempo de memorización de los valores de medición después de una medición correcta (tiempo en segundos después del que se borrarán los valores de medición y se iniciará el bronceador, si existe un control temporizador). Tiempo efectivo de memorización = Valor preajustado x Modo automático Tempo de memorização dos valores medidos após a medição bem sucedida (tempo em segundos após os valores medidos terem sido apagados e o solário ter sido ligado, no caso de existir um temporizador).tempo de memorização real = valor previamente ajustado x

237 36

238 Trefwoordenregister Trefwoordenregister A Accessoires... 15, 137 Acrylglasplaten, opmerkingen over het product... Afmetingen Afvalwet... 5 Airconditioning... 1 Bediening Airconditioning, onderhoud Allergische reacties... 6 AQUA FRESH AROMA systeem, opmerkingen over het product... 3 AQUA FRESH AROMA SYSTEEM, productaanwijzingen... 3 AQUA FRESH, bus vervangen AROMA Bediening Geurtank vervangen Automatische modus... 15, 8, 138 Afbreken Start B Bediening AQUA FRESH hoofdsproeikop AQUA FRESH lichaamssproeikop Gezichtsbruiner , 145 Schouderbruiner Bedieningspaneel Belasting van de acrylglasplaat Bestelnummers Bezonningshandleiding... 6 Breedbandstraler... 4 Brillen... 6 Bus AQUA FRESH vervangen C Channel Code vastleggen, voorinstellingen Condensaattank legen Contactlenzen... 6 D De sensor ijken Desinfectie Douchen... 6 F Filter ligbank reinigen Filtermat airconditioning reinigen/ vervangen Filtermatten schouderbruiner reinigen/ vervangen Filtermatten zonnehemel reinigen/ vervangen Filters/filtermatten reinigen... 1 Filterschijven... 9 G Garantie van de fabrikant...9 Gebruik volgens de voorschriften...13 Geur, bediening Geurtank vervangen...05 Gevaar voor verbranding...9 Gezichtskoeling H Huidgevoeligheid...7 I IJken, functie in voorinstelmodus...16 INFO Interne verlichting vervangen J JK-Global Service GmbH... Jongeren...13 K Keurmerk Kleine kinderen...13 Koptelefoon...9, 11 Kunststof oppervlakken...1 Trefwoordenregister 37

239 Trefwoordenregister Trefwoordenregister L Lampen vervangen Achterpaneel Gezichtsbruiner , 189 Ligbank Schouderbruiner Zonnehemel Legen... 9, 1 Lichaamskoeling Looptijd van het apparaat Looptijd, Sierverlichting Luchtvochtigheid M Make-up... 6 Maximaal belasting acrylglasplaat Maximale modus... 15, 8, 139 Medicijnen... 6 Milieubescherming... 5 N Nominale beveiliging O Omgevingstemperatuur Onderdelen Onderhoudsoverzicht Onderhoudstermijnen Opmerkingen over het product... R Reinigen Basisstation... 0 Sensor... 0 Reiniging Filters... 1 Reinigingstermijnen Richtlijnen S Sensor reinigen Service en onderhoud Sierverlichting frontpaneel vervangen Sierverlichting zonnehemel vervangen Sierverlichting, Onderhoudstermijnen Stand-by Starter... 9 Storingen Symbolen... 9 T Technische gegevens Tijdsturing Toets indrukken... 9, 11 U UV-brillen... 6 UV-hogedruklampen vervangen Achterpaneel Zonnehemel UV-hogedruklampen, opmerkingen over het product...4 UV-lagedruklampen vervangen Achterpaneel Ligbank Schouderbruiner Zonnehemel...18 UV-type...8 V Veiligheid...14 Veiligheidsinstructies...7 Veiligheidsmaatregelen...18 Veiligheidsschakelaar...9, 11 Veiligheidsvoorziening...14 Verpakking...5 Verwijdering...5 Verzorging...16 VoiceGuide Volume Voorinstellingen...10 Voorinstellingen wijzigen...10 Z Zichtcontrole...9, 1 Zonnebrandmiddelen

240 Répertoire des termes principaux Répertoire des termes principaux A Accessoires... 41, 137 Adolescents Allergies de la peau... 5 Appuyer sur la touche AQUA FRESH, changer le bidon AROMA Changer le flacon de parfum Fonctionnement C Calibrer le capteur... 4 Caractéristiques techniques Casque audio Changer le bidon AQUA FRESH Changer le flacon de parfum Changer les lampes Bronzeurs faciaux , 189 Lampes solaires pour épaules Partie inférieure Partie latérale Partie supérieure Channel Charge maximale, plaque en verre acrylique Consignes générales de protection Contrôle visuel Crèmes solaires D Défauts Définir un code, Réglages préliminaires Désinfection Dimensions Directives Dispositifs de sécurité Douche... 5 Durée de fonctionnement, Eclairage de décoration E Éclairage de décoration dans la partie supérieure, changer Éclairage de décoration dans le panneau frontal, changer Éclairage de décoration, Intervalles de maintenance Éclairage intérieur, changer Élimination Emballage Enfants Entretien... 4 Équipement F Filtres / plaques filtrantes, nettoyage Filtres dans la partie inférieure, nettoyer Fonctionnement AQUA FRESH buses côté tête AQUA FRESH buses pour le corps..15 Lampes solaires pour épaules H Humidité de l air I INFO Informations concernant les produits...48 Instructions générales concernant le bronzage...5 Interrupteur de sécurité...37 Intervalles de maintenance Intervalles de nettoyage...16 J JK-Global Service GmbH... L Lampes à décharge UV basse pression (changer) Lampes solaires pour épaules Partie inférieure Partie latérale Partie supérieure...18 Répertoire des termes principaux 39

241 Répertoire des termes principaux Répertoire des termes principaux Lampes à décharge UV haute pression (changer) Partie latérale Partie supérieure Lampes à décharge UV haute pression, Informations concernant les produits Lentilles de contact... 5 Loi sur les déchets Lunettes/lunettes de protection spéciales... 5 M Maintenance et entretien... 4 Maquillage... 5 Marque de contrôle Médicaments... 5, 53 Mesures de protection Mode automatique... 41, 54, 138 Démarrage Interruption Mode maximal... 41, 54, 139 Modifier les réglages préliminaires N Nettoyage Filtres Nettoyer Capteur Station de base Nettoyer le capteur Numéros de commande P Parfums, Fonctionnement Pièces de rechange... 4 Plan d entretien Plaque filtrante du système d air conditionné, nettoyer/changer Plaques en verre acrylique Plaques en verre acrylique, Informations concernant les produits Plaques filtrantes dans la partie supérieure, nettoyer/changer Plaques filtrantes des lampes solaires pour épaules, nettoyer/changer Pouvoir de coupure nominal Projecteurs à large bande Protection de l environnement R Refroidissement du corps Refroidissement du visage Réglages préliminaires Risque de brûlures S Sécurité Sensibilité de la peau Stand-by Surfaces en plastique Symboles SYSTEME AQUA FRESH AROMA, Informations concernant les produits...49 Système d air conditionné...38 Maintenance...03 Utilisation T Tableau de commande Température ambiante Temps de fonctionnement de l appareil...40 Type de peau...34 U Utilisation conforme...39 Utilisation, Bronzeurs faciaux...144, 145 V Vider...38 Vider le réservoir à condensation...03 VoiceGuide Volume

242 Indice delle voci Indice delle voci A Accessori... 67, 137 AQUA FRESH AROMA SYSTEM, Avvertenze di produzione AQUA FRESH, Sostituzione bottiglia AROMA sostituzione contenitore profumo utilizzo B Bambini C Calibrare il sensore Carico massimo, lastre in vetro acrilico Channel Condizionatore utilizzo Condizionatore, manutenzione Controllo visivo Creme di protezione Cura D Dati tecnici Definizione codice, preimpostazioni Desinfezione Dimensioni Direttive Dispositivo di sicurezza Dispositivo di temporizzazione Durata, illuminazione effetti E Equipaggiamento F Fare la doccia Farmaci Filtro e materassini filtrante, pulitura Filtro parte inferiore, Pulitura Fusibile nominale G Giovanni I Illuminazione effetti parte superiore (Sostituzione) Illuminazione effetti, intervalli di manutenzione Illuminazione interna, sostituzione Imballaggio INFO Informazioni sul prodotto Interruttore di sicurezza Intervalli di manutenzione Intervalli di pulitura...16 Istruzioni di protezione...79 Istruzioni per l esposizione...78 J JK-Global Service GmbH... L Lampade UV a bassa pressione (Sostituzione) gruppo abbronzatura spalle parte inferiore parte laterale parte superiore...18 Lampade UV ad alta pressione (Sostituzione) parte laterale parte superiore Lampade UV alta pressione, avvertenze di produzione...76 Lastre in vetro acrilico, avvertenze di produzione...74 Legge sui rifiuti...77 Lenti a contatto...78 M Malfunzionamenti...69 Manutenzione e cura...68 Materassini filtranti gruppo abbronzatura spalle, Pulitura/sostituzione...01 Indice delle voci 41

243 Indice delle voci Indice delle voci Materassini filtranti parte superiore, Pulitura/sostituzione Materassino filtrante condizionatore, Pulitura/sostituzione Misure di sicurezza Modifica delle preimpostazioni Modo automatico... 67, 80, 138 avvio interruzione Modo Massimo... 67, 80, 139 N Numeri ordine O Occhi Occhi dai raggi UV P Pannello frontale illuminazione effetti (Sostituzione) Panoramica manutenzione Pericolo di scottature Pezzi di ricambio Preimpostazioni Premere il tasto Presa per auricolari Profumo, utilizzo Pulire il sensore Pulitura Filtro e materassini filtrante sensore... 7 stazione di base... 7 Punzonatura Q Quadro di comando R Raffreddamento del corpo Raffreddamento viso Raggi a banda larga Reazioni allergiche S Sensibilidad de la piel Sicurezza Simboli Sistema AQUA FRESH AROMA, avvertenze di produzione Smaltimento Sostituzione bottiglia AQUA FRESH Sostituzione contenitore profumo Sostituzione lampade gruppo abbronzatura spalle gruppo abbronzatura viso , 189 parte inferiore parte laterale parte superiore Superfici in materiale plastico...73 Svuotamento recipiente condensa...03 Svuotare...64 T Temperatura ambiente Tempo di ciclo...66 Tipi di pelle...60 Trucco...78 Tuela ambienale...77 U Umidità relativa Uso regolamentare...65 Utilizzo AQUA FRESH ugello corpo...15 AQUA FRESH ugello testa gruppo abbronzatura spalle gruppo abbronzatura viso...144, 145 V VoiceGuide Volume

244 Índice alfabético Índice alfabético A Accesorios... 93, 137 Adolescentes Ajustes previos Alterar os ajustes prévios... AQUA FRESH, sustituir la garrafa AROMA manejo sustituir el depósito de perfume C Calibrar el sensor Carga máxima, cristal de vidrio acrílico Channel Conservación Control del tiempo en el modo automático. 93 Control visual Cristales de vidrio acrílico, indicaiones de producto D Datos técnicos Desinfección Determinar un código, ajustes previos... 0 Diafragma frontal de la iluminación de efecto, sustituir Dimensiones Dispositivo de arranque Dispositivo de seguridad... 9 Ducharse E Eliminación Envase Equipamiento Equipo de aire acondicionado manejo Equipo de aire acondicionado, mantenimiento Esterilla filtrante en el equipo de aire acondicionado, limpiar/sustituir Esterillas filtrantes en el bronceador de hombros, limpiar/sustituir Esterillas filtrantes en la parte superior, limpiar/sustituir F Fallos Filtro en la parte inferior, limpiar Filtros y esterillas filtrantes, limpiezo Fusibles (nominal) G Gafas / gafas de protección H Humedad del aire I Iluminación de efecto de la pieza superior, sustituir...19 Iluminación de efecto, intervalos de mantenimiento Iluminación interior, sustituir Indicaciones de producto Indicaciones de protección INFO Instrucciones de bronceado Intervalos de limpieza...16 Intervalos de mantenimiento J JK-Global Service GmbH... L Lámparas de alta presión UV, indicaciones sobre el producto...10 Lámparas UV de alta presión (Sustituir) pieza lateral pieza superior Lámparas UV de baja presión (Sustituir) bronceador de hombros pieza inferior pieza lateral pieza superior...18 Legislación sobre residuos Índice alfabético 43

245 Índice alfabético Índice alfabético Lentes de contacto Limiar el sensor Limpieza estación base Sensor Limpiezo Filtros M Manejo AQUA FRESH tobera de cabeza AQUA FRESH tobera de cuerpo bronceador de hombros bronceador de rostro , 145 Mantenimiento y conservación Maquillaje Marcas de control Medicamentos Medidas de protección Modificar los preajustes Modo automático... 93, 106, 138 arranque interrumpir Modo de espera Modo máximo... 93, 106, 139 N Niños Números de pedido P Paneles filtrantes Peligro de quemaduras Perfume, manejo Producto de protección solar Protección del medio ambiente Pulsar la tecla R Reacciones alérgicas Refrigeración de cuerpo Refrigeración de rostro S Seguridad... 9 Sensibilidad de la piel Símbolos Sinopsis de mantenimiento Sistema AQUA FRESH AROMA, indicaciones de producto Sustituir el depósito de perfume Sustituir la garrafa AQUA FRESH Sustituir las lámparas bronceador de hombros bronceador de rostro , 189 pieza inferior pieza lateral pieza superior T Tablero de manejo Temperatura ambiental Tiempo de funcionamiento del equipo...9 Tiempo de funcionamiento, iluminación de efecto Tipos de piel...86 U Uso conforme a lo prescrito...91 V Vaciar...90 Vaciar el depósito de condensado...03 VoiceGuide Volume

246 Índice remissivo Índice remissivo A Acessórios , 137 AQUA FRESH, Substituir o recipiente AROMA operação substituir o reservatório de aroma Aroma,operação Arrefecimento do corpo Arrefecimento do rosto Avarias C Calibragem do sensor Características Técnicas Channel Conservação Crianças pequenas D Definir um código, Pré-ajustes... 3 Desinfecção Dimensões Directivas Dispositivo de segurança E Eliminação Embalagem Equipamento Esforço máximo, vidro acrílico Esteiras filtrantes na estrutura superior, limpar/substituir Esteiras filtrantes no sistema de ar condicionado, limpar/substituir Esteiras filtrantes nos bronzeadores de ombros, limpar/substituir Esvaziar Esvaziar o reservatório de condensação.. 03 Exame visual F Filtro e esteira filtrante, limpeza Filtro no leito, limpar Fusível nominal H Humidade do ar I Iluminação decorativa da estrutura superior, substituir Iluminação decorativa do visor frontal, substituir Iluminação decorativa, intervalos de manutenção Iluminação do compartimento, substituir Indicações de protecção INFO Instruções sobre a exposição solar Interruptor de segurança Intervalos de limpeza...16 Intervalos de manutenção J JK-Global Service GmbH... Jovens L Lâmpadas UV de alta pressão (Substituir) estrutura superior parte lateral Lâmpadas UV de alta pressão, Indicações sobre o produto...18, 19 Lâmpadas UV de baixa pressão (Substituir) bronzeadores de ombros estrutura superior...18 leito parte lateral Lei sobre a eliminação de resíduos...19 Lentes de contacto Limpeza...13 estação de base...14 Filtro e esteira filtrante...15 sensor...14 Limpeza do sensor Índice remissivo 45

247 Índice remissivo Índice remissivo M Maquilhagem Marca de controlo Medicamentos Medidas preventivas... 1 Modo automático cancelar iniciar Modo máximo , 13, 139 O Óculos / óculos de protecção Operação AQUA FRESH injectores para a cabeça AQUA FRESH injectores para o corpo bronzeadores de ombros bronzeadores de rosto , 145 P Painel de comando Perigo de queimaduras Placas filtrantes Pré-ajustes... Premir a tecla Projectores de banda larga Protecção do ambiente Protector solar R Reacções cutâneas alérgicas Recipiente AQUA FRESH, Substituir Referências S Segurança Sensibilidade da pele Símbolos Sistema AQUA FRESH AROMA, Indicações sobre o produto Sistema de ar condicionado Operação Sistema de ar condicionado, Manutenção 03 Stand-by Substituir lâmpadas bronzeadores de ombros bronzeadores de rosto , 189 estrutura superior leito parte lateral Substituir o reservatório de aroma Superfícies plásticas T Temperatura ambiente , 16 Tempo de funcionamento do aparelho Tempo de funcionamento, Iluminação decorativa Temporizador Tipos de pele...11 Tomar banho U Utilização correcta V Vidro acrílico, Indicações sobre o produto 16 VoiceGuide Volume

248 JK-SALES GMBH. Köhlershohner Straße Windhagen. GERMANY Internet: Phone: +49 4/ Fax: /

GEBRAUCHS- ANWEISUNG OPERATING INSTRUCTIONS

GEBRAUCHS- ANWEISUNG OPERATING INSTRUCTIONS EVOLUTION IQ INTELLIGENT POWER SYSTEM GEBRAUCHS- ANWEISUNG OPERATING INSTRUCTIONS Ergoline Evolution 801773 / Index b / nl / fr / it / es / pt / 07.2005 Evolution IQ Intelligent Power System Gebruiksaanwijzing

Más detalles

GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCTIONS DE SERVICE ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCCIONES DE MANEJO MANUAL DE INSTRUÇÕES M-50 / M-55

GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCTIONS DE SERVICE ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCCIONES DE MANEJO MANUAL DE INSTRUÇÕES M-50 / M-55 GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCTIONS DE SERVICE ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCCIONES DE MANEJO MANUAL DE INSTRUÇÕES M-50 / M-55 Soltron 834505 / Index _ / nl / fr / it / es / pt / 01.2005 Gebruiksaanwijzing Instructions

Más detalles

CLASSIC 200/300 GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCTIONS DE SERVICE ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCCIONES DE MANEJO MANUAL DE INSTRUÇÕES

CLASSIC 200/300 GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCTIONS DE SERVICE ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCCIONES DE MANEJO MANUAL DE INSTRUÇÕES CLASSIC 200/300 GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCTIONS DE SERVICE ISTRUZIONI PER L USO INSTRUCCIONES DE MANEJO MANUAL DE INSTRUÇÕES Ergoline Classic 834530 / Index a / nl / fr / it / es / pt / 02.2006 Handleiding

Más detalles

BM WAB. Bedienungsanleitung Instructions for use Mode d emploi Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l'uso Instrucciones de manejo D GB F NL I E

BM WAB. Bedienungsanleitung Instructions for use Mode d emploi Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l'uso Instrucciones de manejo D GB F NL I E D GB F NL I E 496... BM WAB Bedienungsanleitung Instructions for use Mode d emploi Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l'uso Instrucciones de manejo ELEKTROPLANET AG Wiring examples 1. Fixture without

Más detalles

Riveting tool Riveteertang Pince à riveter Remachadora

Riveting tool Riveteertang Pince à riveter Remachadora MANUAL - HANDLIDING - MOD D MPLOI - MANUAL RITC920 (727817100) Riveting tool Riveteertang Pince à riveter Remachadora Please read and keep for future reference Gelieve te lezen en voor later gebruik bewaren

Más detalles

EC-Declaration of conformity in accordance with: EMC Directives 2004/108/EC ATEX Directive 94/9/EC

EC-Declaration of conformity in accordance with: EMC Directives 2004/108/EC ATEX Directive 94/9/EC EC-Declaration of conformity in accordance with: EMC Directives 2004/108/EC ATEX Directive 94/9/EC We hereby declare, that the products specified below meet the basic health and safety requirements of

Más detalles

P2: Instrucciones de seguridad P3: Contenido P4: Instrucciones de montaje

P2: Instrucciones de seguridad P3: Contenido P4: Instrucciones de montaje index of user manual Index für Benutzerhandbuch Índice del manual del usuario Index du manuel d utilisation handleiding index P2: Safety instructions P3: Contents P4: Assembly instructions P2: Sicherheits

Más detalles

Wireless digital DVR kit

Wireless digital DVR kit Wireless digital DVR kit Ref. : 34541 Quick start guide ? RJ45 1 Tb 5V 1A 12V 3A 6mm 2x 1x 6x 6x 1 Connexion 5V 1A 2x Internet 12V 3A RJ45 Modem 2 Smartphone / Tablet WDVR Cam p R DV m Ca ap W QR + Password

Más detalles

Technical conditions Condiciones técnicas Technische voorwaarden

Technical conditions Condiciones técnicas Technische voorwaarden Technical conditions Condiciones técnicas Technische voorwaarden For receiving tax documents in electronic form Para la recepción de documentos en forma electrónica Voor ontvangst van elektronische documenten

Más detalles

Aqua Delta OPTIONAL 4 5A 5B 6

Aqua Delta OPTIONAL 4 5A 5B 6 INSTALLATION ADVICE Einbauempfehlung Inbouwadvies Montagevejledning Innbyggingsråd Consejo para la instalación Conselho de instalação Consigli di montaggio Conseils de montage Zalecenia dotyczące wbudowania

Más detalles

MARQUE: BABYLISS REFERENCE: H700E PEDI SECRET CODIC:

MARQUE: BABYLISS REFERENCE: H700E PEDI SECRET CODIC: MARQUE: BABYLISS REFERENCE: H700E PEDI SECRET CODIC: 4304403 NOTICE H700E IB.indd 1 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fabriqué en Chine Made in China BABYLISS 99 avenue Aristide Briand 92120 Montrouge

Más detalles

Frigorifero Koelkast Külmik

Frigorifero Koelkast Külmik CBI 7771 CBI 7770 HCA+ CBI 7771 F Frigorifero Koelkast Külmik Lea este manual antes de utilizar el frigorífico. Estimado cliente: Esperamos que este aparato, que ha sido fabricado en plantas dotadas de

Más detalles

MARQUE: SONY REFERENCE: MDRXB550APB.CE7 CODIC:

MARQUE: SONY REFERENCE: MDRXB550APB.CE7 CODIC: MARQUE: SONY REFERENCE: MDRXB550APB.CE7 CODIC: 4305493 NOTICE Stereo Headphones Operating Instructions Mode d emploi Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Istruzioni per l uso Gebruiksaanwijzing

Más detalles

EUSS SOFTWARE UPDATE CHECKLIST COUNTERFEIT DETECTORS NEW 20 EURO BANKNOTE C32 C18 C07 C19 C20. English

EUSS SOFTWARE UPDATE CHECKLIST COUNTERFEIT DETECTORS NEW 20 EURO BANKNOTE C32 C18 C07 C19 C20. English English NEW 20 EURO BANKNOTE SOFTWARE UPDATE CHECKLIST COUNTERFEIT DETECTORS Device New 20 Euro software version number Is this number displayed on your device during start-up? Yes Safescan 125 C32 No

Más detalles

KGE2500X FICHA TÉCNICA / FICHE TECHNIQUE

KGE2500X FICHA TÉCNICA / FICHE TECHNIQUE KGE2500X FICHA TÉCNICA / FICHE TECHNIQUE El sistema AVR (regulador de voltaje automático) mantiene la fluctuación de voltaje en el nivel mínimo y asegura una salida de corriente estable. Todos los generadores

Más detalles

Downloaded from www.vandenborre.be USER MANUAL

Downloaded from www.vandenborre.be USER MANUAL USER MANUAL FR EN Omslag binnenzijde pagina 2 Downloaded from www.vandenborre.be VOORWOORD Gefeliciteerd! U bent nu officieel eigenaar van een Boretti fornuis. U zult in de aankomende jaren ontdekken dat

Más detalles

Aqua Brilliant A 6B 7 Aqua Brilliant 1

Aqua Brilliant A 6B 7 Aqua Brilliant 1 Aqua Brilliant 1 2 3 4 5 6A 6B 7 Aqua Brilliant 1 8 9 10 Flex. tile adhesive( ) 11 12 13 14 2 Aqua Brilliant OPTIONAL - Water Protection System Product: WPS-AB Continue from 7 8A 8B Pasta selladora Vedação

Más detalles

Verklaring van Conformite

Verklaring van Conformite Verklaring van Conformite Wij, ondergetekende, Digital Data Communications GmbH Adres certificeert en verklaart onder eigen verantwoordelijkheid dat het volgende product Omschrijving Switch Merk LevelOne

Más detalles

KDE3500E FICHA TÉCNICA / FICHE TECHNIQUE

KDE3500E FICHA TÉCNICA / FICHE TECHNIQUE KDE3500E FICHA TÉCNICA / FICHE TECHNIQUE ALARMA DE ACEITE Todos los generadores están equipados con un sistema de alarma de aceite, que parará el generador antes de que el nivel de aceite esté por debajo

Más detalles

Instrucciones Paso 1 Una (L) con (A) usando 3 y 5. Una (R) con (B) usando 3 y 5. Paso 2 Una (D) con (H) usando 4; Una (G) con (H) usando 7; una 8 con (H) donde se muestra. Una (G) con (A,B) usando 1, 11

Más detalles

Verklaring van Conformite

Verklaring van Conformite Verklaring van Conformite Wij, ondergetekende, Digital Data Communications GmbH Adres certificeert en verklaart onder eigen verantwoordelijkheid dat het volgende product Omschrijving Printer Server Merk

Más detalles

Mexico varkenssperma (VRKSU-10) 7 april 2015 Versie: 1.0.0

Mexico varkenssperma (VRKSU-10) 7 april 2015 Versie: 1.0.0 Versie 1.0.0 1 DOEL EN TOEPASSINGSGEBIED Deze instructie geldt voor het certificeren van varkenssperma ten behoeve van de export naar Mexico en beschrijft de voorwaarden die worden gesteld aan de invoer

Más detalles

Verklaring van Conformite

Verklaring van Conformite Verklaring van Conformite Wij, ondergetekende, Digital Data Communications GmbH Adres certificeert en verklaart onder eigen verantwoordelijkheid dat het volgende product Omschrijving Media Converter Merk

Más detalles

Verklaring van Conformite

Verklaring van Conformite Verklaring van Conformite Wij, ondergetekende, Digital Data Communications GmbH Adres certificeert en verklaart onder eigen verantwoordelijkheid dat het volgende product Omschrijving Wireless Access point

Más detalles

Verklaring van Conformite

Verklaring van Conformite Verklaring van Conformite Wij, ondergetekende, Digital Data Communications GmbH Adres certificeert en verklaart onder eigen verantwoordelijkheid dat het volgende product Omschrijving Network Camera Merk

Más detalles

Verklaring van Conformite

Verklaring van Conformite Verklaring van Conformite Wij, ondergetekende, Adres certificeert en verklaart onder eigen verantwoordelijkheid dat het volgende product Omschrijving Merk Identificatie In overeenstemming is met de essentiële

Más detalles

Verklaring van Conformite

Verklaring van Conformite Verklaring van Conformite Wij, ondergetekende, Digital Data Communications GmbH Adres certificeert en verklaart onder eigen verantwoordelijkheid dat het volgende product Omschrijving Network Video Recorder

Más detalles

indicadores LED del panel se iluminan durante 1 segundo y el electrodoméstico funciona con los mismos ajustes (modo y temperatura) que la última vez que se configuró. La primera vez que se enciende funciona

Más detalles

Verklaring van Conformite

Verklaring van Conformite Verklaring van Conformite Wij, ondergetekende, Digital Data Communications GmbH Adres certificeert en verklaart onder eigen verantwoordelijkheid dat het volgende product Omschrijving HDMI extender Merk

Más detalles

USER MANUAL MSB2548C-M

USER MANUAL MSB2548C-M MSB2548C-M USER MANUAL NL Gebruiksaanwijzing 2 Magnetron EN User Manual 21 Microwave Oven FR Notice d'utilisation 38 Four à micro-ondes DE Benutzerinformation 57 Mikrowellenofen PT Manual de instruções

Más detalles

/23/24/31/32/33/34/40/42

/23/24/31/32/33/34/40/42 6 616 22/23/24/31/32/33/34/4/42 URA E 23 VAC 5/6 Hz Réf. lm 6 616 22 16 lm P 42 / K 7 1h - 6 616 23 2 lm P 42 / K 7 1h - 6 616 24 35 lm P 42 / K 7 1h - 6 616 31 1 lm P 42 / K 7 1h - P/P (M/M) 6 616 32

Más detalles

Verklaring van Conformite

Verklaring van Conformite Verklaring van Conformite Wij, ondergetekende, Adres certificeert en verklaart onder eigen verantwoordelijkheid dat het volgende product Omschrijving Merk Identificatie In overeenstemming is met de essentiële

Más detalles

Verklaring van Conformite

Verklaring van Conformite Verklaring van Conformite Wij, ondergetekende, Adres certificeert en verklaart onder eigen verantwoordelijkheid dat het volgende product Omschrijving Merk Identificatie In overeenstemming is met de essentiële

Más detalles

HK8542H1XB. NL Gebruiksaanwijzing 2 Kookplaat IT Istruzioni per l uso 25 Piano cottura ES Manual de instrucciones 48 Placa de cocción USER MANUAL

HK8542H1XB. NL Gebruiksaanwijzing 2 Kookplaat IT Istruzioni per l uso 25 Piano cottura ES Manual de instrucciones 48 Placa de cocción USER MANUAL HK8542H1XB NL Gebruiksaanwijzing 2 Kookplaat IT Istruzioni per l uso 25 Piano cottura ES Manual de instrucciones 48 Placa de cocción USER MANUAL 2 www.aeg.com INHOUDSOPGAVE 1. VEILIGHEIDSINFORMATIE...3

Más detalles

Hartelijk gefeliciteerd met de aanschaf van uw Conceptronic DVB-T USB Adapter.

Hartelijk gefeliciteerd met de aanschaf van uw Conceptronic DVB-T USB Adapter. NEDERLANDS Conceptronic CTVDIGU2 Snelstart handleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aanschaf van uw Conceptronic DVB-T USB Adapter. In de bijgaande Snelstart handleiding wordt stap voor stap uitgelegd

Más detalles

TCO REFERENCE: TEMPORIS 70 CODIC:

TCO REFERENCE: TEMPORIS 70 CODIC: TCO MARQUE: ALCATEL REFERENCE: TEMPORIS 70 CODIC: 3803260 Alcatel T70 Start Up Guide 16 15 14 13 12 11 1 2 3 4 5 6 7 8 10 9 23 24 22 21 17 18 19 20 25 26 27 28 29 32 31 30 FRANÇAIS Dans le cadre de notre

Más detalles

Immigratie Studeren. Studeren - Universiteit. Aangeven dat u zich wilt inschrijven. Verklaren dat u graag wilt inschrijven voor een cursus.

Immigratie Studeren. Studeren - Universiteit. Aangeven dat u zich wilt inschrijven. Verklaren dat u graag wilt inschrijven voor een cursus. - Universiteit Me gustaría matricularme en la universidad. Aangeven dat u zich wilt inschrijven I would like to enroll at a university. Me quiero matricular. Verklaren dat u graag wilt inschrijven voor

Más detalles

/22/31/32/33/34/40/42

/22/31/32/33/34/40/42 6 616 21/22/31/32/33/34/4/42 URA OE 23 VAC 5/6 Hz Réf. lm 661621 1 lm P 42 / K 7 1h - 661622 16 lm P 42 / K 7 1h - 661631 1 lm P 42 / K 7 1h - P/P (M/M) 661632 16 lm P 42 / K 7 1h - P/P (M/M) 66164 1 lm

Más detalles

DK 12 SE FR DE. Bbp-groei (linkerschaal) Werkloosheidsgraad (1) (rechterschaal)

DK 12 SE FR DE. Bbp-groei (linkerschaal) Werkloosheidsgraad (1) (rechterschaal) Y. Saks Inleiding - - - - - - - - 1. - - - - - - - - - - - - - - - -. - - - - - - naar werk ( voor (s - U - graad - - s - - geen reke- - - - GRAFIEK 1 DK 1 1 UK 1 1 ES 1 1 SE FR DE 1 1 1 1 1 1 Bbp-groei

Más detalles

Afstandsbediening PLREM200

Afstandsbediening PLREM200 Afstandsbediening Zie schema voor verdere details. Onder de volgende omstandigheden is het nodig om de afstandsbediening opnieuw af te stellen: bij aanwezigheid van teveel elektrische interferentie wanneer

Más detalles

Gebruiksaanwijzing User Manual Notice d'utilisation Benutzerinformation Manual de instruções Manual de instrucciones

Gebruiksaanwijzing User Manual Notice d'utilisation Benutzerinformation Manual de instruções Manual de instrucciones NL Gebruiksaanwijzing 2 Magnetron EN User Manual 20 Microwave Oven FR Notice d'utilisation 37 Four à micro-ondes DE Benutzerinformation 56 Mikrowellenofen PT Manual de instruções 75 Forno microondas ES

Más detalles

Gebruiksaanwijzing. Inhoudsopgave IDCE G45 WASDROGER

Gebruiksaanwijzing. Inhoudsopgave IDCE G45 WASDROGER Gebruiksaanwijzing WASDROGER Inhoudsopgave NL NL Nederlands,1 DE Deutsch,49 ES Español,17 PT Português,33 Belangrijke informatie, 2-3 Installatie, 4 Waar men de wasdroger moet installeren Ventilatie Electrische

Más detalles

Sistema Vite: mobiliario de cristal. système Vite

Sistema Vite: mobiliario de cristal. système Vite Sistema Vite: mobiliario de cristal système Vite 324 Sistema Vite: mobiliario de cristal / système Vite Índice / sommaire 13 05 Aplicaciones / 325 applications Componentes / 333 composants Puntos de fijación/conectores

Más detalles

CENTRAL ELECTRÓNICA CENTRALE ELECTRONIQUE MR 7. Manual de usuario Notice d installation et utilisation

CENTRAL ELECTRÓNICA CENTRALE ELECTRONIQUE MR 7. Manual de usuario Notice d installation et utilisation CENTRAL ELECTRÓNICA CENTRALE ELECTRONIQUE MR 7 Manual de usuario Notice d installation et utilisation ÍNDICE / INDEX PAG. Español..... 2 Français.... 6 1 E Central electrónica con receptor 433,92 Mhz,

Más detalles

Gebruiksaanwijzing. Inhoudsopgave IDCE G45 B WASDROGER

Gebruiksaanwijzing. Inhoudsopgave IDCE G45 B WASDROGER Gebruiksaanwijzing WASDROGER NL ES Nederlands,1 Español,17 PT Português,33 Inhoudsopgave Installatie, 2 Waar men de wasdroger moet installeren Ventilatie Electrische aansluiting Informatie vooraf NL DE

Más detalles

IRFAK opent nieuw logistiek centrum in België

IRFAK opent nieuw logistiek centrum in België Nieuwsbrief 21-05-2010 opent nieuw logistiek centrum in België is bijzonder trots u te kunnen mededelen dat wij een nieuw logistiek centrum in België in gebruik hebben genomen nabij de haven van Antwerpen.

Más detalles

NF Ceiling Plate Manual W-00 OM# OM10351

NF Ceiling Plate Manual W-00 OM# OM10351 NF Ceiling Plate Manual 888-97-185-W-00 OM# OM10351 EN ES FR EN ES FR Instruction Manual Manual De Instrucciones Manuel D instructions Images may differ from actual product El producto real puede variar

Más detalles

IV. Tableau avec éléments de contenu à repérer pour la compréhension, classés par niveau

IV. Tableau avec éléments de contenu à repérer pour la compréhension, classés par niveau TRAAM-TLSE-ESP005 / La jornada de Alejandro I. Introduction Type de document : Audio mp3 Langue :Espagnol Durée : 0 36 Niveau : Collège A1-A2 Contenu : Alejandro, estudiante universitario, describe qué

Más detalles

NIE-NUMMER EEN STAPPENPLAN VOOR DE AANVRAAG MARBELLA!

NIE-NUMMER EEN STAPPENPLAN VOOR DE AANVRAAG MARBELLA! 1. NIE-NUMMER EEN STAPPENPLAN VOOR DE AANVRAAG MARBELLA! Hier is het kantoor waar je de afspraken voor de NIE kan maken Het adres is: Avda. Duque de Lerma - Edif. España Local 2, Marbella 2. 3. Dit is

Más detalles

- close - schließen - cerrar - fermer - sluiten

- close - schließen - cerrar - fermer - sluiten Talle XT - O125 Safety instructions: TALLE XT non + key locked Sicherheits Instruktionen: TALLE XT ungesichert + schusselschliessung IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WICHTIGE SICHERHEITS INSTRUKTIONEN WARNING

Más detalles

MANUEL D UTILISATION CUISEUR A RIZ UD 080. Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil et conservez-le pour un usage ultérieur

MANUEL D UTILISATION CUISEUR A RIZ UD 080. Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil et conservez-le pour un usage ultérieur MANUEL D UTILISATION CUISEUR A RIZ UD 080 Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil et conservez-le pour un usage ultérieur POUR USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT DESCRIPTION GÉNÉRALE

Más detalles

/51/52/53/54/55

/51/52/53/54/55 6 614 5/51/52/53/54/55 23 VAC 5/6 Hz Réf. lm P (W) W(Kg) 6 614 5 6 614 51 6 614 52 6 614 53 6 614 54 6 614 55 6 lm 1h - 9 lm 1h - 15 lm 1h - 25 lm 1h - 1 lm 2h - 6 lm 3h - 3,8 W 1 x 6 69 73 3,8 W 1 x 6

Más detalles

Sicherheitshinweise. Kontakt Abdrückset für Gasleitungsprüfungen Anwendungshinweise

Sicherheitshinweise. Kontakt  Abdrückset für Gasleitungsprüfungen Anwendungshinweise Abdrückset für Gasleitungsprüfungen Anwendungshinweise Verwendung de Das Abdrückset dient zur Durchführung von Gasleitungsprüfungen mit Prüfdrücken bis 200mbar, z. B. Dichtig keitsprüfung, Gebrauchsfähigkeitsprüfung

Más detalles

Pueden pensar los ordenadores?

Pueden pensar los ordenadores? Pueden pensar los ordenadores? Descubrir por ti mismo! Esta teoría no ha sido actualizado para 2010. Quieres ayudar a traducir? Póngase en contacto conmigo a través de http://mafait.org. 2008-2013 Menno

Más detalles

CRANES WITHOUT COMPROMISE

CRANES WITHOUT COMPROMISE MICRO SERIE CRAES WITHOUT COMPROMISE 1 Proportional distributor with single side controls. System for D.M. compliance* and HO hydraulic lifting moment limiting device for automatic load conditions and

Más detalles

POWER SWITCH AND DWELL TIME PUSH THE POWER BUTTON TO TURN ON THE POWER, GREEN LED LIGHT APPEARS

POWER SWITCH AND DWELL TIME PUSH THE POWER BUTTON TO TURN ON THE POWER, GREEN LED LIGHT APPEARS 8 CHANNELS VIDEO AUTO SWITCHER WITH AUDIO INSTRUCTION MANUAL POWER SWITCH AND DWELL TIME PUSH THE POWER BUTTON TO TURN ON THE POWER, GREEN LED LIGHT APPEARS WHILE THE POWER IS "ON" ; TURN CLOCKWISE MORE,

Más detalles

Quick Start Guide USB 3.0 Multi-Card Reader / Writer

Quick Start Guide USB 3.0 Multi-Card Reader / Writer Quick Start Guide USB 3.0 Multi-Card Reader / Writer Guide de démarrage rapide Lecteur de cartes multiples USB 3.0 Guía de configuración rápide USB 3.0 Varias Tarjetas lector / Escritor GFR309 PART NO.

Más detalles

Distributor W. Higgins Road Rosemont, IL 60018, USA Last update: 07/09/13

Distributor W. Higgins Road Rosemont, IL 60018, USA Last update: 07/09/13 Distributor 10275 W. Higgins Road Rosemont, IL 60018, USA www.philips.com 4404.016.93911 Last update: 07/09/13 User Manual LivingColors Mini Guide de l utilisateur - LivingColors Mini Manual del usuario

Más detalles

KPC 36V LITHIUM-ION HERRAMIENTAS JARDÍN A BATERÍA OUTILS JARDIN À BATTERIE

KPC 36V LITHIUM-ION HERRAMIENTAS JARDÍN A BATERÍA OUTILS JARDIN À BATTERIE KPC LITHIUM-ION HERRAMIENTAS JARDÍN A BATERÍA OUTILS JARDIN À BATTERIE POWER CLEAN KPC LITHIUM-ION GRAN LIBERTAD DE TRABAJO EN HERRAMIENTAS DE JARDÍN. Si Ud. es un profesional de la jardinería o un usuario

Más detalles

Nr Taste Funktion Entspricht Taste am PS3 Controller 1 Öffnet das PS3 Menü zum Beenden des Films PS3 Home Taste 2 Quit Öffnet das PS3 Menü zum

Nr Taste Funktion Entspricht Taste am PS3 Controller 1 Öffnet das PS3 Menü zum Beenden des Films PS3 Home Taste 2 Quit Öffnet das PS3 Menü zum 2 Nr Taste Funktion Entspricht Taste am PS3 Controller 1 Öffnet das PS3 Menü zum Beenden des Films PS3 Home Taste 2 Quit Öffnet das PS3 Menü zum Beenden des Films 3 Display Info Zeigt die Informationen

Más detalles

CAUTION IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING!

CAUTION IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING! IKEA 365+ SÄNDA ENGLISH S0703-1 IKEA 365+ SÄNDA 7. Only to be used with IKEA 365+ SÄNDA track system (Type S0702-1) ENGLISH CAUTION To reduce the risk of a burn during relamping, remove from the track

Más detalles

Notice d emploi Amortisseur hydraulique. Instrucciones de manejo Amortiguador hidráulico. Que faut-il savoir pour la mise en œuvre d éléments Festo?

Notice d emploi Amortisseur hydraulique. Instrucciones de manejo Amortiguador hidráulico. Que faut-il savoir pour la mise en œuvre d éléments Festo? Notice d emploi Amortisseur hydraulique Type YSR-...-C 685 959 Instrucciones de manejo Amortiguador hidráulico Typ YSR-...-C Que faut-il savoir pour la mise en œuvre d éléments Festo? Le bon fonctionnement

Más detalles

PowerTel 97 Alarm. Handleiding. Manual de instrucciones. User guide

PowerTel 97 Alarm. Handleiding. Manual de instrucciones. User guide PowerTel 97 Alarm Handleiding Manual de instrucciones User guide POWERTEL 97 ALARM TELEFON IN BETRIEB NEHMEN 1 8 2 3 4 5 6 9 10 11 12 13 14 7 15 16 OVERZICHT Overzicht 1 Scherm 2 OK-toets 3 Navigatietoetsen

Más detalles

Television Bench Meuble TV Soporte de televisor

Television Bench Meuble TV Soporte de televisor Limited Warranty Television Bench Meuble TV Soporte de televisor La Garantie Limitée Garantía 12 Read this assembly manual carefully, and verify that you have all the parts listed before you begin. Keep

Más detalles

DANGER ~ GEVAAR ~ GEFAHR ~ PELIGRO ~ PERIGO

DANGER ~ GEVAAR ~ GEFAHR ~ PELIGRO ~ PERIGO DANGER ~ GEVAAR ~ GEFAHR ~ PELIGRO ~ PERIGO! WARNING: DANGER! never expose the lens to direct sunlight, even for a short period. This may damage the light effect or even cause fire! ATTENTION: DANGER!

Más detalles

Remarks concerning the use of LED replacement lamps for 12V halogen systems. 1) The LED replacement lamps cannot be used with electronic switchgear!

Remarks concerning the use of LED replacement lamps for 12V halogen systems. 1) The LED replacement lamps cannot be used with electronic switchgear! Remarks concerning the use of LED replacement lamps for 12V halogen systems 1) The LED replacement lamps cannot be used with electronic switchgear! The LED lamps internal electronics cannot withstand the

Más detalles

Installation Guide C. Countertop

Installation Guide C. Countertop Installation Guide Countertop K-2447, K-14027, K-14028, K-14029, K-14031, K-14032, K-14033 M product numbers are for Mexico (i.e. K-12345M) Los números de productos seguidos de M corresponden a México

Más detalles

KD-R921BT INSTRUCTIONS CD RECEIVER / CD-RECEIVER / RECEPTOR CON CD / SINTOAMPLIFICATORE CON RIPRODUTTORE DI CD / RECEPTOR CD

KD-R921BT INSTRUCTIONS CD RECEIVER / CD-RECEIVER / RECEPTOR CON CD / SINTOAMPLIFICATORE CON RIPRODUTTORE DI CD / RECEPTOR CD Hebt u PROBLEMEN met de bediening? Stel het apparaat terug Zie de pagina met de paragraaf Het apparaat terugstellen Tiene PROBLEMAS con la operación? Por favor reinicialice su unidad Geachte klant, Dit

Más detalles

Kit de tornillo de sujeción del neutro Instalación en un tablero de alumbrado y distribución NQ de 356 mm (14 pulg)

Kit de tornillo de sujeción del neutro Instalación en un tablero de alumbrado y distribución NQ de 356 mm (14 pulg) Neutral Bonding Screw Kit Installation onto an NQ 14 Inch Panelboard Kit de tornillo de sujeción del neutro Instalación en un tablero de alumbrado y distribución NQ de 356 mm (14 pulg) Kit de vis de mise

Más detalles

Eurostyle Cosmopolitan. Eurostyle Cosmopolitan. Design + Engineering GROHE Germany /ÄM /04.13

Eurostyle Cosmopolitan. Eurostyle Cosmopolitan. Design + Engineering GROHE Germany /ÄM /04.13 23 373 23 374 23 375 Eurostyle Cosmopolitan 23 387 23 388 Eurostyle Cosmopolitan D...1 I I...2...5 N...3...9 GR...5...13 TR...6...17 BG...7...21 RO...9...25 GB...1...2 NL...2...6 FIN...4...10 CZ...5...14

Más detalles

9886 SORCERER S LAIR PARTS LIST / LISTA DE PIEZAS / LISTE DE PIÈCES

9886 SORCERER S LAIR PARTS LIST / LISTA DE PIEZAS / LISTE DE PIÈCES 9886 9886 SORCERER S LAIR PARTS LIST / LISTA DE PIEZAS / LISTE DE PIÈCES 24x AM01982JG AS0988657 AM01880LJ 4x AM01910N 4x AM01875JG 12x M09493JG 5x M09593JG AM02025F AM02031LJ 4x AM01901LJ AM02007KK 3x

Más detalles

Invacare Porto NG Invacare Douro Invacare Faro

Invacare Porto NG Invacare Douro Invacare Faro Invacare Porto NG Invacare Douro Invacare Faro en Lift-out Chair Guide d'utilisation Gebruiksaanwijzing Manual del usuario Manual de Utilizacão Manuale d'uso FR NL ES PT IT This manual MUST be given to

Más detalles

MOC23EL 23L. Micro-ondes Magnetron Mikrowellen Microondas GUIDE D UTILISATION 02 HANDLEIDING 24 GEBRAUCHSANLEITUNG 46 GUÍA DE UTILIZACIÓN 68

MOC23EL 23L. Micro-ondes Magnetron Mikrowellen Microondas GUIDE D UTILISATION 02 HANDLEIDING 24 GEBRAUCHSANLEITUNG 46 GUÍA DE UTILIZACIÓN 68 05/2016 Micro-ondes Magnetron Mikrowellen Microondas 939831 MOC23EL 23L GUIDE D UTILISATION 02 HANDLEIDING 24 GEBRAUCHSANLEITUNG 46 GUÍA DE UTILIZACIÓN 68 Merci! Merci d avoir choisi ce produit VALBERG.

Más detalles

Verklaring van Conformite

Verklaring van Conformite Verklaring van Conformite Wij, ondergetekende, Digital Data Communications GmbH Adres certificeert en verklaart onder eigen verantwoordelijkheid dat het volgende product Omschrijving Print Server Merk

Más detalles

PRISES TELECOMMANDEES X3 + TELECOMMANDE REF : Notice d utilisation

PRISES TELECOMMANDEES X3 + TELECOMMANDE REF : Notice d utilisation PRISES TELECOMMANDEES X3 + TELECOMMANDE Notice d utilisation F Attention lire la notice d utilisation avant d utiliser ce produit UTILISATION UNIQUEMENT A L INTERIEUR PROTECTION DE L ENVIRONNEMENT Conformément

Más detalles

Rehausseur Booster seat. Baby Sit Up

Rehausseur Booster seat. Baby Sit Up Rehausseur Booster seat Baby Sit Up ES Instrucciones de uso IMPORTANTE! GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURAS REFERENCIAS. El asiento elevador Baby Sit Up cumple con los estándares de seguridad conforme

Más detalles

BlancoWhite D1 / D2 Ceiling Antoni Arola

BlancoWhite D1 / D2 Ceiling Antoni Arola Part 1 BlancoWhite D1 / D2 Ceiling Antoni Arola Lámpara de suspensión/ Hanging lamp/ Lampe à suspension x2 x2 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS/ TECHNICAL CHARACTERISTICS/ CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Peso/ Weight/

Más detalles

MANUAL DE INSTALACION E INSTRUCCIONES PARA USO DE ENCIMERAS INDEPENDIENTES

MANUAL DE INSTALACION E INSTRUCCIONES PARA USO DE ENCIMERAS INDEPENDIENTES C60T051A3 02 1 10 11:25 Página 1 MANUAL DE INSTALACION E INSTRUCCIONES PARA USO DE ENCIMERAS INDEPENDIENTES MANUAL DE INSTALAÇÃO E INSTRUÇÕES PARA UTILIZAR AS PLACAS DE COZINHA INDEPENDENTES MANUEL D INSTALLATION

Más detalles

SHOCK BLOCKER AMORTIGUADOR DE PULSACIONES JUEGO DE AJUSTE AUTOMÁTICO DEL AIR TAMER

SHOCK BLOCKER AMORTIGUADOR DE PULSACIONES JUEGO DE AJUSTE AUTOMÁTICO DEL AIR TAMER MANUAL DEL OPERARIO SHOCK BLOCKER AMORTIGUADOR DE PULSACIONES JUEGO DE AJUSTE AUTOMÁTICO DEL AIR TAMER 66700X X LIBERADO/ DECHARGE: 4 9 92 REVISADO/ REVISE: 4 22 96 (REV. D) LEA CUIDADOSAMENTE ESTE MANUAL

Más detalles

GRIFOS DE SENSORES MANOS LIBRE

GRIFOS DE SENSORES MANOS LIBRE GRIFOS DE SENSORES MANOS LIBRE lista de precios 2014 -2- Quién H.O. Industries BV es una empresa holandesa dedicada al desarrollo de nuevos productos y al marketing que basándose en detallados estudios

Más detalles

Contents Important Safety Notice...2 Safety Precautions...3 Accessories...8 Connections...9 Power On / Off...12 Basic Controls...14 Speci cations...

Contents Important Safety Notice...2 Safety Precautions...3 Accessories...8 Connections...9 Power On / Off...12 Basic Controls...14 Speci cations... English Nederlands Dansk Model No. TH-42PF50E TH-50PF50E Español Operating Instructions High De nition Plasma Display Contents Important Safety Notice...2 Safety Precautions...3 Accessories...8 Connections...9

Más detalles

BLACKOUT BUDDY QUICK START GUIDE GUÍA DE INICIO RÁPIDO GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDE

BLACKOUT BUDDY QUICK START GUIDE GUÍA DE INICIO RÁPIDO GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDE BLACKOUT BUDDY QUICK START GUIDE GUÍA DE INICIO RÁPIDO GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDE EN English ES Español FR Français 1 To use as a flashlight, press the power button Para usar como una linterna, presione

Más detalles

Television Bench Meuble TV Soporte de televisor

Television Bench Meuble TV Soporte de televisor Warranty Television Bench Meuble TV Soporte de televisor Garantie Garantía 12 Read this assembly manual carefully, and verify that you have all the parts listed before you begin. Keep your assembly manual

Más detalles

Koelkast Refrigerator Réfrigérateur Kühlschrank Kjøleskap Frigorífico Frigorífico

Koelkast Refrigerator Réfrigérateur Kühlschrank Kjøleskap Frigorífico Frigorífico NL Gebruiksaanwijzing 2 EN User manual 12 FR Notice d'utilisation 22 DE Benutzerinformation 32 NO Bruksanvisning 43 PT Manual de instruções 53 ES Manual de instrucciones 63 Koelkast Refrigerator Réfrigérateur

Más detalles

HLB Handleiding NL. Mode d emploi Betriebsanleitung

HLB Handleiding NL. Mode d emploi Betriebsanleitung Zalmweg 30 - P.O. Box 33 4940 AA Raamsdonkveer, The Netherlands Tel.: +31 (0)162-589200 Fax: +31 (0)162-522482 e-mail: info@holmatro.com home page: www.holmatro.com HLB Handleiding NL Manual Mode d emploi

Más detalles

INSTRUCTIONS CD RECEIVER / CD-RECEIVER / RECEPTOR CON CD / SINTOAMPLIFICATORE CON RIPRODUTTORE DI CD / RECEPTOR CD

INSTRUCTIONS CD RECEIVER / CD-RECEIVER / RECEPTOR CON CD / SINTOAMPLIFICATORE CON RIPRODUTTORE DI CD / RECEPTOR CD Hebt u PROBLEMEN met de bediening? Stel het apparaat terug Zie de pagina met de paragraaf Het apparaat terugstellen Tiene PROBLEMAS con la operación? Por favor reinicialice su unidad Geachte klant, Dit

Más detalles

AG I. Gebruiksaanwijzing. Manual de instrucciones. Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals

AG I. Gebruiksaanwijzing. Manual de instrucciones. Downloaded from Fridge-Manual.com Manuals AG91850-4I Gebruiksaanwijzing User manual Benutzerinformation Manual de instruções Manual de instrucciones Vriezer Freezer Gefrierschrank Congelador Congelador 2 Inhoud Wij danken u voor uw keuze voor

Más detalles

IV. Tableau avec éléments de contenu à repérer pour la compréhension, classés par niveau Niveau CECRL

IV. Tableau avec éléments de contenu à repérer pour la compréhension, classés par niveau Niveau CECRL TRAAM-TLSE-ESP008 / Las tareas domésticas I. Introduction Type de document : Audio mp3 Langue :Espagnol Durée : 0 56 Niveau : Collège A1-A2 Contenu : Carlos vive solo y tiene que cuidar de su casa : algunas

Más detalles

Cardan Suspenso. Downlights. descripción description. detalles détails. acabados finitions. diagr.polar p.diagr..

Cardan Suspenso. Downlights. descripción description. detalles détails. acabados finitions. diagr.polar p.diagr.. Depart. Técnico- SB Climar. Março 2012 FTM.175.09.3 Downlights descripción description. - Gama de aparatos para aplicación suspendida, se compone de focos orientables en 2 ejes; - Disponibles en una variedad

Más detalles

DES 1003B. F Notice de montage. G Assembly instructions. 3 Manual de instalación. 1 Istruzioni di montaggio. N Montagehandleiding

DES 1003B. F Notice de montage. G Assembly instructions. 3 Manual de instalación. 1 Istruzioni di montaggio. N Montagehandleiding F Notice de montage G ssembly instructions 3 Manual de instalación 1 Istruzioni di montaggio N Montagehandleiding d Installationshinweise 2 3 X1 si montage en niche X2 si montage en angle RMP05 F Les quantités

Más detalles

March _0A Printed in Taiwan

March _0A Printed in Taiwan Pro Series Dog Collar Device Battery Replacement Instructions... 2 Série Pro : appareil pour collier de chien : instructions de remplacement de la batterie... 3 Collar para perros serie Pro Instrucciones

Más detalles

ALLOWS REMOTE ACCESS TO YOUR

ALLOWS REMOTE ACCESS TO YOUR WI-FI ADAPTER The Schlage Sense Wi-Fi Adapter works with your Schlage Sense Smart Deadbolt. After setting up the Wi-Fi Adapter, you can use the Schlage Sense app to control your lock from anywhere. El

Más detalles

GenLI-S88 v.3a. http://www.fut.es/~fmco

GenLI-S88 v.3a. http://www.fut.es/~fmco GenLI-S88 v.3a GenLI-S88 es un sencillo interface entre el bus XpressNet de Lenz, el usado en el Lokmaus, y el PC por medio del puerto serie, funcionando a una velocidad de 9600b lo que permite controlar

Más detalles

Gefeliciteerd met uw nieuwe Conceptronic Home Media Store

Gefeliciteerd met uw nieuwe Conceptronic Home Media Store NEDERLANDS Conceptronic CH3ENAS Uitgebreide gebruiksaanwijzing Gefeliciteerd met uw nieuwe Conceptronic Home Media Store In deze uitgebreide gebruiksaanwijzing vindt u stap-voor-stap instructies voor installatie

Más detalles

UNIVERSITÉ DU QUÉBEC À MONTRÉAL LA VIABILITÉ DU TRAVAIL DÉCENT DANS LES ZONES FRANCHES DU NICARAGUA

UNIVERSITÉ DU QUÉBEC À MONTRÉAL LA VIABILITÉ DU TRAVAIL DÉCENT DANS LES ZONES FRANCHES DU NICARAGUA UNIVERSITÉ DU QUÉBEC À MONTRÉAL LA VIABILITÉ DU TRAVAIL DÉCENT DANS LES ZONES FRANCHES DU NICARAGUA MÉMOIRE PRÉSENTÉ COMME EXIGENCE PARTIELLE DE LA MAÎTRISE EN DROIT INTERNATIONAL PAR YALINA MOLINA BLANDON

Más detalles

microsoft.com/hardware/support

microsoft.com/hardware/support 2015 Microsoft microsoft.com/hardware/support X20-43694-01 Back Cover Front Cover K65 Set up Note: You can wirelessly connect Wi-Fi CERTIFIED Miracast enabled devices to a TV or monitor (available HDMI

Más detalles

Nota: Los modelos de esta colección están sujetos a pequeñas modificaciones condicionadas con el diseño condicionadas por necesidades

Nota: Los modelos de esta colección están sujetos a pequeñas modificaciones condicionadas con el diseño condicionadas por necesidades Nos acercamos a la naturaleza. La Colección Natura nos lleva a disponer de la posibilidad de una puerta con la característica de originalidad presente en la naturaleza mediante sus materiales y acabados.

Más detalles

I nva c a r e Texas. Manuel d'utilisation. User manual. Gebruiksaanwijzing. Manual del usuario. Manual de Utilização

I nva c a r e Texas. Manuel d'utilisation. User manual. Gebruiksaanwijzing. Manual del usuario. Manual de Utilização I nva c a r e Texas Manuel d'utilisation User manual Gebruiksaanwijzing Manual del usuario Manual de Utilização FR EN NL ES PT This manual must be given to the user of the product. Before using this product,

Más detalles

# seabattle_instr_v5.indd 1 1/2/12 1:49 PM

# seabattle_instr_v5.indd 1 1/2/12 1:49 PM # 80 891 seabattle_instr_v5.indd 1 1/2/12 1:49 PM x250 seabattle_instr_v5.indd 2 1/2/12 1:49 PM seabattle_instr_v5.indd 3 1/2/12 1:49 PM seabattle_instr_v5.indd 4 1/2/12 1:49 PM 1. 2. 3. 4. seabattle_instr_v5.indd

Más detalles

Vaco 500. English Nederlands Français Deutsch Español Português...133

Vaco 500. English Nederlands Français Deutsch Español Português...133 Vaco 500 English... 3 Nederlands... 27 Français... 53 Deutsch... 79 Español...107 Português...133 2004, GymnaUniphy N.V. All rights reserved. Nothing from this publication may be copied, stored in an automated

Más detalles