Prensas para forjar en estampa para Nanshan: Dr. Wolfgang Steinwarz: Fundición Siempelkamp: Go para Gomeldrev: Central nuclear en Zion / EE.UU.

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "Prensas para forjar en estampa para Nanshan: Dr. Wolfgang Steinwarz: Fundición Siempelkamp: Go para Gomeldrev: Central nuclear en Zion / EE.UU."

Transcripción

1 Edición Prensas para forjar en estampa para Nanshan: El mega proyecto Dr. Wolfgang Steinwarz: Investigador, director y colaborador en equipo al servicio de la ingeniería nuclear Fundición Siempelkamp: La pieza de fundición esferoidal más larga Go para Gomeldrev: Se pone en marcha una línea Greenfield Central nuclear en Zion / EE.UU.: Recipiente de presión de reactor en la unidad 2 desmontado con éxito bulletin La revista de Siempelkamp G E N T E M E R C A D O S M Á Q U I N A S

2 Título: Prensa para forjar en estampa de 500 MN SIEMPELKAMP MASCHINEN- SIEMPELKAMP UND ANLAGENBAU ÍNDICE Rüdiger Bartz 04 Dos prensas para forjar en estampa para Nanshan Transformación de metal apoya proyecto king-size Dr. Silke Hahn 12 Entrevista con Dr. Wolfgang Steinwarz pit ute digna facillam ing Investigador, director y colaborador en equipo al servicio de la ingeniería nuclear Mathias Weil 18 TOS KUŘIM encarga barra de 23,5 m para un centro de mecanizado de 2 bastidores La pieza de fundición esferoidal más larga Magna cormodipit ute digna facilla Axel Weiss y Konstantin Putintsev 22 Una línea Greenfield se pone en marcha In ulla feugait, Go quat para num Gomeldrev vel ulpute faci blandrer ad tat ea commy nulputat il dolore dolestrud ex elent velit lummy num quis nulput nostrud dolore ver irit nim adipit vendrerit Hans-Joachim venit Galinski wisl ing el utat, sissim diat. 28 Un proyecto clave se convierte en una línea clave con Siempelkamp Inversión OSB en Kalevala Autor: In In ulla ulla feugait, quat quat num num v v Lothar Sebastian 32 Primer tablero vendido! Prensa SMC como paquete completo para el grupo WKT Adio conse Carsten tatin Otto velisi tie delit dolor iure miniam, con diam veliquat, sequi tat. enissequis atio % más dolent de rendimiento amet veraessent gracias at. a la modernización de Mincipit un secador niam dolor ing et wisi eum non utatum dolesse te eu- FunderMax solicita los conocimientos tecnológicos de Büttner guer Adio conse tatin velisi tie delit dolor iure miniam, con enis- Cillandre tie core con hent ver iure mincip ex eliquis nos eugiam, sequis atio dolent amet veraessent at. Hubertus Jürgens cor alit lore tie molorem dolorpe raessit lorperos eugait aliquis Cillandre tie core con hent ver iure mincip ex eliquis nos eugiam, issenisim 40 quis Durgapur am, conse puro magna rendimiento! feugait in henisi. cor alit lore tie molorem dolorpe raessit lorperos eugait aliquis La única línea de prensas de India para ruedas de ferrocarril forjadas vuelve a responder al estado actual de la técnica Giat nim amet la facin ulla feuis dipis nos er augiam, sequipit at issenisim quis am, conse magna feugait in henisi. at. Lis ex eumsand Christian Jurianz iamcon eummy nim delit verillu mmolor sed Giat nim amet la facin ulla feuis dipis nos er augiam, sequipit at tat 44 lam zzrillute Expertos con de vel Siempelkamp ilit amconum consiguen nim inim un veliquat importante ullupta objetivo at. Lis de ex etapa eumsand en la iamcon central eummy nuclear nim de Zion delit verillu mmolor sed tumsandre Recipiente magna adignibh de presión endre de reactor magna en la consed unidad tie 2 desmontado dolortis nullum dolor ilit augiatueril doluptatum vendrerilit dio consequisi. tumsandre magna adignibh endre magna consed tie dolortis nul- Dieter Trzeczak Alit nim in velent aut ad esequisim quipsum nonsenim quisi blanlum dolor ilit augiatueril doluptatum vendrerilit dio consequisi. 48 Comisión interministerial de visita en Krefeld dio do consecte tis alis exero erosto essectetue faccum volenim Alit nim in velent aut ad esequisim quipsum nonsenim quisi blan- Siempelkamp Maschinen- und Anlagenbau doluptat wisi. dio do consecte tis alis exero erosto essectetue faccum volenim Obortinim Bernd-Dieter quipisi. Ed Wessolowski er iriustie y Antonius exeros Lanfermann alissit nosto core volobore doluptat wisi. magniamet, quipit años de nibh tensador essi bla facilit de tornillos la facidunt una euisi interesante molobor historia susto et nisim Siempelkamp volore tat. Tensioning Systems GmbH unt euisi te molobor susto et nisim volore tat. Lendit aliquat. Ut vel in heniat, consecte feum accummodipis do- con tat éxito lam zzrillute con vel ilit amconum nim inim veliquat ullupta Dr. Stephan Niggeschmidt lessent lortis duiscidunt incing euisim irit nullutat. At nulputat. Ut Lendit aliquat. Ut vel in heniat, consecte feum accummodipis do- 56 Servicio de Siempelkamp = 24/7 amcoreet Driven wis nummolorero by Perfection deliquisim num elismod et, sit lum lessent lortis duiscidunt incing euisim irit nullutat. At nulputat. Ut diatum ilit vel ing eugiam, conse delendre vulla commy num alit amcoreet wis nummolorero deliquisim num elismod et, sit lum ero ea commolore dolore eugait at la facipsu msandiam illaore diatum ilit vel ing eugiam, conse delendre vulla commy num alit rcincidunt prat, vel eum dolor sustrud modolobor adiat, sim ero ea commolore dolore eugait at la facipsu msandiam illaore enibh eugiam enis etue tis amcommolore tat. Duis dolortio rcincidunt prat, vel eum dolor sustrud modolobor adiat, sim coreet wismolore del ipis nissi.unt aute magna augiam dit ullum enibh eugiam enis etue tis amcommolore tat. Duis dolortio doluptating estisi. coreet wismolore del ipis nissi.unt aute magna augiam dit ullum Sit ulla feumsan ulla feuguer aesequat lum iureet lorperostrud doluptating estisi. minis er suscidui eraessit loreet, commolo borperit iriliqu ismolum sandrem volore dip eugait augueros augue magnissim quam minis er suscidui eraessit loreet, commolo borperit iriliqu ismo- velit irillaoreet wis nulla adip essit lore tisl ulputem deliquatio dui lum sandrem volore dip eugait augueros augue magnissim quam erostie magna feuip erit la faccumsan el ut lumsan utpat. velit irillaoreet wis nulla adip essit lore tisl ulputem deliquatio dui Deliquisisi. Eros elisi blan henis eugue consed modolore feuis nis- erostie magna feuip erit la faccumsan el ut lumsan utpat. modolorem Pie de imprenta ilit volessi tat. Ut exercidunt vullam incincilis nim vo- Deliquisisi. Eros elisi blan henis eugue consed modolore feuis nislobor Editor ip G. et Siempelkamp ut ametuer GmbH cillummy & Co. nullaor KG, departamento eriure del de ut marketing vel delenim y comunicación, modolorem Siempelkampstr. ilit volessi tat. 75, Ut exercidunt Krefeld, vullam Alemania incincilis nim vo- Sit ulla feumsan ulla feuguer aesequat lum iureet lorperostrud Redactor final (responsable en el sentido del derecho de prensa) Christian Hassler Texto Dr. Silke Hahn y Christian Hassler Composición y maquetación ve&k Werbeagentur GmbH & Co. KG El bulletin se publica en alemán e inglés. La impresión posterior (también en extracto y del material gráfico) precisa el consentimiento del editor, que, por regla general, lo concede gustosamente. Visite Siempelkamp en Internet:

3 SIEMPELKAMP EDITORIAL 2 3 m Dr.-Ing. Hans W. Fechner Portavoz de la directiva G. Siempelkamp GmbH & Co. KG Apreciadas lectoras, apreciados lectores: Estar ahí donde nuestros clientes nos necesitan es la pretensión del Servicio de Siempelkamp. Queremos estar al lado de nuestros con el mejor servicio en todas partes del mundo. Estamos ahí cuando un cliente planifica hacer realidad una visión. Varias de las aportaciones de esta edición del bulletin informan sobre empresas que han iniciado la fabricación de productos derivados de la madera y que asumen el papel de pioneros en sus mercados p. ej. OOO DOK Kalevala o bien que toman nuevos caminos para su producción como el grupo WKT. Nosotros estamos presentes para acompañarles en sus proyectos de investigación, llevar a cabo planes ambiciosos y asegurar a nuestros clientes desde el principio las ventajas que ellos esperan en el mercado. Estamos ahí donde se demandan prestaciones especiales. Nuestros expertos en ingeniería nuclear colaboraron en los EE.UU. a conseguir un importante hito durante el desmantelamiento de la central nuclear de Zion con pericia y actuación circunspecta. Con 23,5 m, en la fundición de Siempelkamp se creó la pieza de fundición esferoidal más larga que se había producido nunca. Aquí, nuestro cliente sabía: Cuando un proyecto tan ambicioso se ha de concluir con éxito, Siempelkamp es el punto de referencia. En la ciudad china de Longkou se crean al mismo tiempo dos prensas para forjar en estampa, una de 500 MN y la otra de 125 MN una prestación técnica excepcional para nuestro cliente Shandong Nanshan Aluminum Co., Ltd. Lea en este bulletin más sobre la forma en que estamos presentes cuando nuestros clientes nos necesitan: desde su visión, pasando por la realización y hasta el servicio de piezas de recambio. Nos alegramos de poderle apoyar a usted también en el futuro desde la primera chispa de una idea hasta la finalización y recepción del proyecto y más allá: Todo encaja! Con afectuosos saludos desde Krefeld, Dr.-Ing. Hans W. Fechner

4

5 SIEMPELKAMP CONSTRUCCIÓN DE MAQUINAS E INSTALACIONES 4 5 Transformación de metal apoya proyecto king-size Dos prensas para forjar en estampa para Nanshan Cuando t de componentes de prensas con pesos unitarios de hasta 287 t, diversos subgrupos y más de piezas de construcción y accesorios embalados en 135 contenedores transcontinentales se transportan de Krefeld a China, a la llegada a destino se debería tener todo bajo control. Y así lo tuvieron los empleados de Siempelkamp en la ciudad de Longkou, en Shandong, provincia del este de China, cuando llegó el suministro. de Rüdiger Bartz Se acompañan dos obras diferentes, es decir, hay que montar dos prensas para forjar en estampa. Las dos prensas con formadoras se realizaron como con struc ciones de cuatro pilares sobre planta pero con dimensiones diferentes. Una de ellas podrá aportar una fuerza de prensado de 125 MN, mientras que su homóloga, claramente mayor, está concebida para fuerzas de prensado de hasta 500 MN. Con su altura total de 29,5 m y un peso de t, ésta última es una de las prensas de conformado de metal más grandes del mundo. Tan sólo las dimensiones de la mesa de prensa de 4 x 7 m predestina esta máquina también para la fabricación de las piezas estructurales más grandes de aluminio y ale aciones de titanio para la industria aeronáutica. Si bien, hasta que ambas prensas pudieran conformar aleaciones de alta resistencia, los equipos de montaje tuvieron que transportar cantidades inmensas de metal: Para los montajes, ambas obras fue r- on equipadas de tal forma que también pudieron moverse con seguridad los componentes más pesados, de hasta 500 t de peso. Las dos grandes grúas de nave del cliente fueron acopladas entre sí mediante un travesaño elevador especial, elaborado por Siempelkamp Krantechnik GmbH. De esta forma estuvieron en condiciones de elevar y transportar piezas pesadas. Un andamio elevador llevó las pesadísimas piezas estructurales de la prensa de 125 MN directamente a sus respectivas posiciones en el lugar de montaje. Además, en las diferentes fases de construcción se utili zaron autogrúas móviles. Proceso de fabricación y trabajos de montaje: en Krefeld Todos los componentes de las prensas se produjeron a lo largo de ocho meses en la planta del fabricante tradicional de Krefeld incluida la automatización, sistema hidráulico y control de las prensas. Así mismo también fue organizado inter namente el transporte, embalaje y envío. Una vez que los componentes principales de las prensas llegaran a China se iniciaron los trabajos de montaje en sus futuros emplazamientos de producción. La vigilancia y organización del montaje, llevado a cabo principalmente por especialistas de Krefeld, dirigió al equipo de montaje de China. En primer lugar se bajaron las barras inferiores extremadamente pesadas de ambas prensas a sus respectivas fosas y se anclaron con los cimientos. A partir de aquí, ambas prensas empezaron a adquirir poco a poco su forma prevista con el montaje de los componentes principales sobre planta. Desde Krefeld se pudo seguir diariamente el avance de cada una de las obras, dado que ambas habían sido equi - padas con cámaras webcams de instalación fija. Por fases se mostraba al observador al cabo de pocas horas una imagen completamente nueva cuando, p. ej., se había montado uno de los cuatro cilindros o se habían bajado a su posición final las dos barras superiores conjuntamente sobre el cilindro de la prensa. Naturalmente que una cantidad tan desorbitante de fundición esferoidal no se pudo montar en pocas semanas si bien, una película rápida elaborada a partir de las imágenes fijas muestra el desarrollo del montaje continuado e ilustra la secuencia de montaje. El 11 de julio de 2015 los trabajos habían llegado a tan buen puerto que se pudieron empezar las pruebas finales de montaje de la prensa de 125 MN. Con ayuda de Prensa de 125 MN del Grupo Nanshan

6 SIEMPELKAMP CONSTRUCCIÓN DE MAQUINAS E INSTALACIONES niveladores se comprobaron las posiciones de montaje de todos los componentes, cuyo posicionado tenía que tener una alta precisión de hasta 1/10 mm. Todo concuerda! Primer test de funcionamiento mecánico En el test No-Load (sin carga) realizado a continuación se comprobó que todos los movimientos principales y secundarios de la prensa pudieran realizarse sin impe dimentos, p. ej. la carrera de la barra móvil, el desplazamiento de la mesa corredera, incluidas las herramientas o la actividad del posicionamiento automático de las herramientas. Una vez aceptadas por el cliente las pruebas de funcionamiento, el 6 de agosto estaba en el orden del día de la prensa de 125 MN el First Forging, el primer proceso de prensado bajo carga. Se conformaron bloques cilíndricos de metal Prensa para forjar en estampa de 500 MN datos técnicos y dimensiones: Altura total de la prensa: 28,3 m/incl. sistema hidráulico = 29,5 m de ellos bajo planta: 12,5 m Peso total: Fuerza de prensado (hasta 35 mm/s): t Dimensiones de la mesa de herramientas: 7 x 4 m Potencia eléctrica instalada: N de bombas hidráulicas: MN t aprox. 27 MW N de motores para el sistema hidráulico: 30 (a 830 KW c/u) Aceite mineral en el sistema hidráulico: Velocidad de conformación: Velocidad máx. de la carrera en vacío: Consumo de agua refrigerante: l 0,05 50 mm / s 190 mm / s 550 m³ / h Célula de mando de la prensa de 500 MN Desarrollo del montaje de la prensa de 500 MN en la película rápida (de izq. a der.)

7 SIEMPELKAMP CONSTRUCCIÓN DE MAQUINAS E INSTALACIONES 6 7 No en la sala de máquinas de un submarino sino en la sala de bombas de la prensa de 500 MN Unidad de bomba hidráulica con diámetro definido de 585 mm y alturas de a mm. El objetivo de esta prueba elemental fue determinar los parámetros de fuerza reales. Éstos pueden com probarse a través de la altura y formas finales de los bloques cilíndricos de metal recalcados, dado que las dimensiones finales definidas posibilitan sacar con clusiones exactas sobre la fuerza real mente aportada. Después de que la prensa para forjar en estampa conformara sus primeros bloques de metal y pudiera demostrar sus fuerzas de prensado aseguradas, todavía estaba pendiente la realización de los ajustes de precisión, el Feintuning. En el Load- Test (test bajo carga) se controlaron nuevamente todos los parámetros de prensado. Se midieron las tolerancias de los posicionamientos de la totalidad de movimientos principales y secundarios de la prensa de todos los ejes desplazables. Así, finalmente, quedó asegurado que el pacífico gigante puede dosificar extremadamente su fuerza de prensado de 125 MN, una condición previa para la pro ducción confiable de componentes con precisión dimensional. Al fin y al cabo, entre otros, los conformados previo y posterior de piezas anulares en bruto de aleaciones de titanio y otros aceros altamente resistentes serán en el futuro parte del trabajo cotidiano. Precisamente el recalcado de piezas en bruto grandes, de los donuts para cilindros de anillo, exige una presión de prensado extraordinariamente alta. Después de que han recibido sus perforaciones previa y principal, las piezas en bruto adquieren su forma de donut final prácticamente en un sólo proceso de trabajo. Brazos prensores integrados se encargan aquí de realizar los diferentes cambios de herramientas necesarios sin tiempos de reajuste. Gigantesca fuerza prensora, máxima precisión En el entretanto también concluyó el montaje de la hermana mayor, la prensa para forjar en estampa de 500MN. Al que siguieron las últimas instalaciones hidráulicas y eléctricas en la prensa de forja de dimensiones gigantescas. Toda la técnica de automatización y las consolas de control fueron suministradas por la sociedad filial de Siempelkamp ATR Industrie-Elek tronik.

8 SIEMPELKAMP CONSTRUCCIÓN DE MAQUINAS E INSTALACIONES Desde estas consolas, el operario de la prensa domina la potente fuerza pren sora de más de t/m² mediante una palanca de mando (joystick). Otros cilindros compresores con un diámetro de 1,4 metros c/u están en condiciones de dosificar de forma increíblemente precisa la gigantesca fuerza prensora. Una plancha distribuidora de presión de casi 30 m² se ocupa de la necesaria distribución en toda la superficie. Con 0,05 mm/s, la pesada masa movida de la barra móvil de t puede conformar la pieza en bruto de forma muy precisa. Un control mantiene constante la velocidad de conformado de la pieza de trabajo durante todo el proceso de forja. Sistema hidráulico extraordinario, control innovador y seguridad confiable En total, 60 bombas de alta presión, accionadas por 30 motores de doble árbol con una potencia de 830 kw c/u, hacen circular l de aceite del sistema hidráulico de la prensa y generar una presión en el sistema de hasta 450 bares. Dado que este concepto de accionamiento no necesita ninguna bomba de alimentación, las 60 bombas de émbolos axiales altamente dinámicas pudieron montarse en una superficie de tan sólo m² y así facilitar el mantenimiento. Tan sólo el sistema de tubos de la gigantesca prensa ya pesa 300 t y está montado fijamente con 125 t de componentes de fijación. Los diámetros de los tubos de alta presión llegan a alcanzar los 273 mm, y los diámetros más grandes de las líneas de baja presión miden 914 mm. Un concepto de control innovador desarrollado por Siempelkamp a base de todos los parámetros mecánicos e hidráulicos relevantes de la prensa permite efectuar una simulación previa de todos los procesos de conformación. De esta forma pueden reproducirse todos los procedimientos posibles de arranque y parada de emergencia, posibles casos de avería así como procesos de conformación céntrica y excéntrica. Los resultados de cálculo de estos procesos de conformación virtual se transmiten al control de la prensa a través de un interfaz. Esto es muy ventajoso especialmente en el caso de componentes complejos. Así, p. ej. en el caso de componentes asimétricos, la fuerza de prensado se puede contrarrestar mediante un cilindro de retroceso por cilindro compresor y, con ello, aplicar concretamente la fuerza prensora total sobre el molde de la pieza de trabajo. De esta forma se pueden producir piezas estruc turales ultrasensibles, como p. ej. com ponentes de trenes de aterrizaje con capacidad de carga extremadamente grande. Se sobreentiende que las piezas estruc turales producidas cumplen todas las especificaciones de los estándares internacionales en aeronáutica en lo que se refiere a los parámetros de producción prescritos. Una máquina tan gigantesca también presenta algunas peculiaridades en lo que se refiere a la seguridad de funcionamiento. La Full Tonnage Stop (parada de tonelaje completo) asegura mecánicamente la barra superior para que no pueda entrar en la zona de desplazamiento de la prensa por una falsa maniobra, como p. ej. un ciclo de prensado sin herramienta, e impide con ello que se dañe la barra superior. Un bloqueo patentado y seguro de la barra móvil en el punto muerto superior mediante cuatro sujetadores en las columnas ex teriores impide la caída incontrolada. Esto da una buena sensación a los operarios que han de permanecer justo debajo del vástago de varias toneladas de peso de la gigantesca prensa para realizar trabajos de mantenimiento o reequipamiento. Colocación de un segmento de la barra superior de la prensa de 500 MN El bloqueo de la barra móvil de la prensa 500 MN

9 SIEMPELKAMP CONSTRUCCIÓN DE MAQUINAS E INSTALACIONES 8 9 Sistema de tubulación hidráulica de los ocho cilindros compresores Industria aeronáutica de China China ya empezó en los años 70 con la construcción de aviones de pasajeros de gran capacidad, más exactamente con la imitación de un Boeing 707 con la codificación Y-10. Pero la construcción de Shanghai Aircraft Manufacturing Company no cumplía los requisitos de la aviación civil internacional de aquél entonces. Los objetivos actuales de China en la construcción de aviones son muy ambiciosos. Con su desarrollo actual, el jet de pasajeros C919, el fabricante COMAC (Commercial Aircraft Corporation of China) desea conseguir un consumo de queroseno aprox. 15 % menor al de los actuales jets de Airbus o Boeing. A partir de 2017, el C919 debe hacer competencia a los proveedores establecidos de Europa y los EE.UU. Supuestamente ya se han realizado 450 pedidos de 18 compañías aéreas internacionales. No obstante, el propio constructor de aviones norteamericano Boeing coopera actualmente con el constructor chino y creará su propia planta de producción en China. El presidente del Estado chino Xi Jinping ya firmó el correspondiente contrato durante una visita a las plantas de Boeing en Everett (Washington), EE.UU., a mediados de agosto de En la planta china, Boeing desea encargar el montaje y equipamiento de jets de recorrido medio de la serie 737. Además, la nueva planta también ha de actuar de centro se suministros de jets de pasajeros de Boeing en el mercado asiático. COMAC también ha recibido una oferta de colaboración de la compañía rusa United Aircraft Corp. (UAC). UAC desea desarrollar y construir con COMAC un avión de pasajeros de recorrido medio conjunto. Hace poco, Airbus suministró su jet de pasajeros Nº 100 en Tianjin. Airbus ya produce desde 2009 en China, su primera planta de producción fuera de Europa. Supervisor Mohamad Waked (2º izq.) y su equipo de expertos Prensa conformadora grande tubos hidráulicos de gran diámetro

10 SIEMPELKAMP CONSTRUCCIÓN DE MAQUINAS E INSTALACIONES Grupo Nanshan: Actividad, compromiso, excelencia Fundada en 1978, el Grupo Nanshan se ha convertido en casi 40 años en una de las sociedades anónimas más grandes, listada en China como una de las 500 empresas más importantes. Una de sus competencias principales es la industria del aluminio, si bien, otras muchas actividades en el mercado complementan el impresionante perfil de esta empresa china. Grupo Nanshan es tanto la razón social como la marca de la empresa: Esta empresa china ha desarrollado un perfil multiindustrial que abarca una variadísima gama de sectores empresariales y campos de actividad. Entre ellos se encuentran los sectores de industria, finanzas, aeronáutica, in muebles, formación, turismo y salud. Para responder a la necesidad de desarrollo, el Grupo Nanshan tiene empresas subsidiarias en muchos países y regiones, p. ej. Australia, América, Italia y Hong Kong. Las marcas industriales principales del grupo son Nanshan Aluminum, Nanshan Textile Garment y Nanshan Tourism. Marcas que no sólo contienen y transmiten la cultura corporativa de Nan shan sino que también representan una cadena industrial global. Hegemonías en materias primas y ventajas geográficas han acrecentado la cartera del Grupo Nanshan con otras industrias atractivas, p. ej. la viticultura y el golf, representados por Yantai Nanshan Manor Wine Co., Ltd. el y Nanshan International Golf Club. También estos sectores empresariales pudieron ampliar con gran efecto su in fluencia en el mercado y la popularidad de las marcas. Nanshan Aluminum: gama de suministros única Nanshan Aluminum, fundada en 1997, produce oficialmente desde 1999 y es la industria clave entre las industrias diversificadas que maneja el Grupo Nanshan. La empresa con sede en Longkou, provincia de Shandong, representa una gama de suministros única en torno al aluminio y cubre todos los segmentos anteriores y posteriores de esta industria p. ej. energía, óxido de aluminio, electrólisis del aluminio, perfiles, chapas, correas y láminas de aluminio. Por todo ello, Nanshan Aluminum se ha convertido en una de las empresas de transformación del aluminio más conocidas de China. Las dos mega-prensas made by Siempelkamp forman en Longkou el corazón de una forja de nueva concepción para producir piezas forjadas de aleaciones de aluminio y titanio para la industria aeronáutica china. El Grupo Nanshan trabaja en la industria aeronáutica desde 2010: Nanshan Aviation Industrial Chain integra los sectores Aviation Education, Aviation Transportation, Aviation Materials Research and Development, Aviation Manufacturing and Parts Manufacturing así como Aviation Service. Yantai Nanshan University: Trabajo con jóvenes El Grupo Nanshan también está activo en la educación: La Yantai Nanshan University fue constituida para facilitar a estudiantes de la provincia Shandong una carrera académica. En esta universidad se realizan numerosos programas de intercambio con países de todo el mundo, entre ellos para estudiantes de ingeniería. La universidad tiene actualmente 14 facultades, p. ej. Aeronautical School, School of Materials and Metallurgy Engineering, College of Mechanical Engineering, School of Computer and Electric Automation. Además, el Grupo Nanshan realizó otras inversiones en centros educativos, p. ej. en guarderías, escuelas primarias, escuelas secundarias y para adultos, así como escuelas profesionales de segunda enseñanza. De esta forma ya se ha podido capacitar a numerosos talentos para la economía local, por lo que el desarrollo social de la región se bene ficia del Grupo Nanshan.

11 SIEMPELKAMP CONSTRUCCIÓN DE MAQUINAS E INSTALACIONES Prensa de 500 MN del Grupo Nanshan

12 SIEMPELKAMP INGENIERÍA Y SERVICIO Investigador, director y colaborador en equipo al servicio de la ingeniería nuclear: Entrevista con Dr. Wolfgang Steinwarz Desde hace 40 años, el tema de la ingeniería nuclear influencia su vida, desde hace más de dos décadas dedica sus conocimientos técnicos y experiencias al Grupo Siempelkamp: Dr. Wolfgang Steinwarz. Un motivo para bulletin, para ob servar más exactamente la vida y obra del director gerente de Siempelkamp Ingenieur und Service GmbH. de Dr. Silke Hahn Objeto de contemplación elemento fisionable en forma de bola de un reactor de alta temperatura Bulletin: La cosa más bella que podemos experimentar es lo misterioso. Es la fuente de todo arte y ciencia verdaderos, dijo Albert Einstein en una ocasión. Dr. Steinwarz, Ya le atraía el secreto de la Física en el colegio? Dr. Wolfgang Steinwarz: Sí, mi pasión por la Física ya se despertó en el colegio y fue lo que me impulsó en la elección de mis estudios. Bulletin: Fue la especialización en el sector de la ingeniería nuclear también una decisión igual de clara? Dr. Wolfgang Steinwarz: Sin duda, además estaba orientada en los indicios de los tiempos. Crecí en la época en la que la ingeniería nuclear alemana jugaba un papel predominante en el mercado mundial y constituía una gran parte de la generación de corriente para la carga base. Esta alta tecnología se consideraba la solución para muchos retos del abastecimiento energético, y éste era mi tema, al igual que los sectores de la protección contra las radia ciones, la radiología y otros campos temáticos análogos. Bulletin: Usted ha pasado una buena parte de los primeros años de su vida profesional en el extranjero, p. ej. en China Dr. Wolfgang Steinwarz: Una de mis estaciones profesionales más importantes que alcancé en el marco de mi actividad para Siemens fue la dirección responsable del proyecto principal para la planificación, aprobación y construcción de un reactor de investigación de una central nuclear cerca de Pekín. En los años 1980 trabajé mucho ahí junto con un equipo de científicos chinos, hasta que en 1989 la represión de la protesta estudiantil en la Puerta de la Paz Celestial trajo consigo la crítica internacional. Con ello también finalizó durante un largo tiempo la participación alemana en proyectos de centrales nucleares en China y por lo tanto también en ese reactor de alta temperatura. La última fase del desarrollo fue realizada exclusivamente por equipos chinos. Si bien, durante ese período se despertó en mí la pasión por China y me alegro mucho de que mi hija trabaje actualmente en ese país para un gran consorcio alemán. También continúo manteniendo hoy en día una parte de los contactos profesionales que realicé en aquel entonces. En diálogo Fase experimental Diálogo e intercambio

13 SIEMPELKAMP INGENIERÍA Y SERVICIO Objeto de contemplación 2 Modelo de un recipiente grande para elementos fisionables quemados Bulletin: Cómo entró después en contacto con Siempelkamp? Dr. Wolfgang Steinwarz: Por una larga cooperación entre Siemens y Siempelkamp en el desarrollo de un recipiente de presión especial para un reactor moldeado por colada. Bulletin: Posteriormente, el primer hito destacado en Siempel kamp fue su actividad en Tschernobyl. Dr. Wolfgang Steinwarz: Cierto. Con el fin de China se planteó la pregunta de dónde y cómo seguir. En Alemania, en aquel tiempo, la construcción de reactores de alta temperatura estaba prohi bida. Una nueva misión llegó con el pedido de hacer mi aportación en la zona de 30 km en torno a la central nuclear de Tschernobyl, en el marco de un proyecto de la UE. Esta zona, con un radio de 30 km en torno al bloque del reactor 4 averiado en la región de Ucrania, había sido declarada zona prohibida en Mi tarea consistió en construir una instalación de fusión para el tratamiento de chatarra de metal cargada radiactivamente en el marco de un proyecto de la UE apoyado por la legislación en materia nuclear. Para ello dirigí, entre otros, estudios previos y aseguré financiaciones. Bulletin: Qué impresiones se llevó usted de aquel tiempo en el que todo el mundo tenía su mirada puesta en Tschernobyl? Dr. Wolfgang Steinwarz: Fue increíble que se realizaran, y sobre todo cómo se realizaron, por parte del personal operario tests tecnológicos en la planta del reactor de Tschernobyl que finalmente provocaron la avería. En muchos de los elementos de dimensionado, Tschernobyl no respondía al estado de la técnica occidental. Las consecuencias fueron inmensas y afectaron negativamente toda la política de energía nuclear hasta hoy. No obstante, mis experiencias profesionales y personales con las numerosas e intensivas mediciones para la protección de radiaciones en la zona de 30 km marcaron mi vida. Dr. Wolfgang Steinwarz: Perfil Año 1949 Estudios de Física en la Universidad de Bonn, título Lic. en Física Doctorado en ingeniería (Dr.-Ing.) en la Universidad Técnica RWTH Aachen, tema Tritio en reactores de alta temperatura Desde 1975 director de investigaciones y proyectos en Siemens Interatom en el sector de reactores de alta temperatura, desde 1984 director de proyectos, especialmente en proyectos internacionales de cooperación con Rusia y China Desde 1993 director del Departamento de Proyectos de Siempelkamp Guss- und Reaktortechnik GmbH (posteriormente Siempelkamp Nukleartechnik GmbH), desde 1999 director gerente de Técnica en los campos de negocio recipientes/producción y reciclaje así como aseguramiento de la calidad y protección de radiaciones Desde 2015 director gerente de las sociedades limitadas de nueva creación Siempelkamp Behältertechnik GmbH y Siempelkamp Ingenieur und Service GmbH Numerosas publicaciones y trabajos de investigación y en gremios, p. ej. como organizador/director del workshop de competencias de las Jornadas Anuales de Ingeniería Nuclear, miembro de la presidencia elegida de la Sociedad de Ingeniería Nuclear (KTG, por sus siglas en alemán), presidente del consejo de la KTG, miembro de la mesa del Foro Atómico Alemán Diversas actividades como experto para la Comisión de la UE y el Organismo Internacional de Energía Atómica (OEIA, por sus siglas en inglés)

14 SIEMPELKAMP INGENIERÍA Y SERVICIO Bulletin: En qué estado se encontró usted el negocio de recipientes de su nuevo empleador Siempelkamp? Dr. Wolfgang Steinwarz: El cuerpo del recipiente CASTOR, nuestro producto de referencia actual, del que se han producido a día de hoy más de 600 unidades, todavía no había alcanzado su fase alta. Se vendieron, sobre todo, recipientes MOSAIK, que suministrábamos y continuamos suministrando a nuestro cliente principal GNS Gesellschaft für Nuklear-Service mbh. Estos recipientes sirven para el transporte y el almacenamiento de residuos de alta y baja radioactividad. En aquel entonces todavía no existía uno de los caballos de carreras de nuestra empresa, el contenedor de hierro fundido. Si bien paralelamente a mi actividad en Tschernobyl ya tenía claro: Me quería concentrar en el desarrollo de sistemas capaces de retener consecuencias de accidentes de la fusión nuclear dentro de la instalación. Bulletin: En un principio, usted creó un equipo de tres personas para impulsar este desarrollo Dr. Wolfgang Steinwarz: realizamos paso a paso experimentos de alta tecnología en nuestras instalaciones de fusión CARLA y GERTA con temperaturas de fusión de hasta C. Estos ex pe rimentos fueron subvencionados primero por la federación, y después también por la UE, pues se exigía un medio que impidiera un segundo Tschernobyl. Nuestros experimentos tuvieron tanto éxito que llamaron la atención internacional. Durante cuatro años involucramos a 17 institutos internacionales con rango y nombre en la ingeniería nuclear todo ello bajo la dirección de Siempelkamp. Según la determinación internacional, simulamos un experimento con la instalación de fusión CARLA (= Instalación Central para el Reciclaje de Residuos Ligeramente Activos) en la escala de 1 a 6, que estuvo acompañado de gran interés internacional con éxito!. Bulletin: Cuál es el punto fuerte del concepto, mejor dicho de los productos de Siempelkamp? Dr. Wolfgang Steinwarz: En la fundición esferoidal, que ha demostrado ser la mejor de diferentes materiales. Este hierro fundido de grafito esférico tiene ventajas esenciales, p. ej. también frente a recipientes de acero forjado. Estos conceptos, hasta ahora difundidos, p. ej. en los EE.UU., no están elaborados de una sola pieza sino que constan de un recipiente cilíndrico al que se le ha soldado el fondo. Nuestros recipientes de fundición esferoidal, por el contrario, están elaborados de una sola pieza, por lo que carecen de cordones de soldadura. Por ello son especialmente apropiados para resistir cargas impulsivas de corta duración, p. ej. la caída de un avión o colisiones. Esto es cada vez más reconocido en el mercado internacional. CARLA Proceso de fusión Bulletin: Su concepto de fundición se utiliza, p. ej. también en estructuras de refrigeración core catcher. Qué impor-

15 SIEMPELKAMP INGENIERÍA Y SERVICIO Objeto de demostración en el marco del desarrollo core catcher tancia ha conseguido usted, junto con su equipo, que se dé en el mercado a este producto? Dr. Wolfgang Steinwarz: El core catcher está formado por numerosos elementos refrigerantes individuales de fundición esferoidal y una construcción de acero. En la técnica nuclear, este concepto tiene carácter de punto de referencia, ya no se concibe ninguna central nuclear moderna y nueva sin core catcher. En Finlandia, Francia y en China hemos formalizado los correspondientes contratos de suministro para nuestro gran cliente. Gracias a un contrato marco con este cliente, todos los conceptos de reactores nucleares del tipo EPR (= European Pressurized Water Reactor) están equipados con estructuras refrigerantes de Siempelkamp para el core catcher. Bulletin: Desde 2003 todos los recipientes de ingeniería nuclear están elaborados made by Siempelkamp en Mülheim. Qué perspectivas prometía y promete este negocio? Dr. Wolfgang Steinwarz: De diez recipientes grandes en mis años iniciales en Siempelkamp hasta el récord de los actuales 45 en el año 2015, este negocio ha crecido convirtiéndose en una gigantesca maquinaria. Un próximo paso esencial será la Phaseout como consecuencia de la resolución alemana de renunciar a la energía nuclear después de Fukushima. La regulación prevé la desconexión sucesiva de las centrales nucleares alemanas hasta 2021/2022 y su desmantelamiento. Previsoramente ya hemos tomado la iniciativa de reforzar nuestro alcance internacional en el sector de recipientes. Dr. Wolfgang Steinwarz (derecha) en la sala de control delante del objeto de demostración Bulletin: Desde principios de 2015, la nueva sociedad Siempel kamp Behältertechnik GmbH (SBT) está enfocada en la internacionalización al objeto de responder a las necesidades modificadas del mercado. Qué importancia tienen aquí los mercados internacionales mencionados por usted y qué productos marcan la pauta? Dr. Wolfgang Steinwarz: Hemos desarrollado autónomamente diseños de recipientes con tecnología consecuentemente orientada a las condiciones de eliminación internacionales. Un ejemplo es el BlueBox para el mercado británico. Adaptamos este concepto especialmente a las condiciones de uso específicas, lo tenemos patentado desde 2013 y establecido como marca registrada desde principios de Prueba de material de fundición esferoidal Bulletin: En qué consiste exactamente la hechura especial del BlueBox? Dr. Wolfgang Steinwarz: Las condiciones marco en Gran Bretaña prevén especificaciones especiales de protección de incendios, exigen una gran tapa rectangular para mejorar la eficiencia de la tecnología de carga y conseguir una mayor capacidad de apilado en el almacén de recipientes. Además, hay previstos elementos especiales del diseño estructural que han de resistir alturas de Mirada en la microestructura de la fundición esferoidal

16 Prueba de caída de 9 m para la máxima seguridad SIEMPELKAMP INGENIERÍA Y SERVICIO

17 SIEMPELKAMP INGENIERÍA Y SERVICIO caída diferentes a las habituales, como p. ej. las de Alemania. Con dos tests de caída reales, definidos con una altura de 0,45 m y 5,20 m, aseguramos estas alturas de caída especiales. Elementos esenciales del equipo de pruebas fueron una grúa de 150 t y una estructura de hormigón de 700 t de gran volumen con una cubierta de acero de 75 mm de grosor el llamado fundamento inflexible. Aquí mostramos convincentemente que aseguramos alturas de caída de, por lo menos 9 m. Motivo suficiente para concedernos los primeros pedidos. Bulletin: Qué otros conceptos siguieron? Dr. Wolfgang Steinwarz: A través de los nuevos contactos en el mercado ruso que nuestro grupo ha establecido en el sector de la industria de productos derivados de madera y de sistemas tensadores de tornillos hemos podido crear una sinergia con una oficina de ingenieros rusa especializada en ingeniería nuclear. Juntos desarrollamos un recipiente grande según las ideas básicas rusas. Aquí realizamos el test de caída hace algunos años en San Petersburgo un gigantesco acontecimiento que sentó la base para el suministro de los llamados cuerpos de recipientes TUK, de los que ya se han entregado 11. Numerosos mercados internacionales, p. ej. China, Rusia, los EE.UU. reconocen nuestro correspon diente papel pionero. Bulletin: Usted ha mencionado los buenos contactos de Siempelkamp Maschinen- und Anlagenbau, que les han brindado oportunidades a usted y a su equipo en Rusia. Cuál es la fuerza de las sinergias, p. ej. con la fundición? Dr. Wolfgang Steinwarz: Siempre he valorado la buena colaboración técnica. En las más de dos décadas que trabajo para Siempelkamp hemos resulto formidablemente todos los retos, p. ej. la alta calidad del fundido, la técnica y las adaptaciones al mercado. Bulletin: Usted es considerado un manifiesto colaborador de equipo con una mentalidad práctica y funcional. Qué forma parte de la dirección de un equipo? Dr. Wolfgang Steinwarz: Yo me siento trabajador del equipo no el jefe del mismo. Naturalmente que las funciones directivas son una parte de mis competencias. Si bien, siempre he apreciado más echar una mano, realizar pruebas y estar yo mismo en la sala de control. He participado como parte de mi equipo en todos los 21 grandes experimentos realizados para el desarrollo de core catcher. Me gusta estar en las naves de producción y hablar con la gente que trabajan en ellas. Bulletin: Su mayor punto de mira en este equipo se encuentra en la próxima generación Dr. Wolfgang Steinwarz: Es enormemente importante envolver a la gente joven y acompañarla. Las vías de formación de ayer y de hoy son muy diferentes. Mi generación tenía que matricularse en un rango de asignaturas mucho más amplio que los físicos e in genieros en la actualidad, hoy en día se forman especialistas. Esto tiene como consecuencia que los licenciados, de vez en cuando, tienen una mira muy estrecha. En la comunidad de ingeniería nuclear me esfuerzo desde hace años de ampliar per s- pectivas, p. ej. fomentando a estudiantes y personas que están realizando su doctorado. Bulletin: A ello también colabora el Premio de Competencias en Ingeniería Nuclear de Siempelkamp. Dr. Wolfgang Steinwarz: Actualmente, está pendiente la 17ª edición del evento anual sobre el tema Mantenimiento de la competencia en la ingeniería nuclear con motivo de las Jornadas KTG que yo coordino. Para ello leo tesis doctorales, soy presidente del jurado y me alegro, como siempre, sobre las aportaciones presentadas. Bulletin: Una palabra sobre el tema renuncia a la energía nuclear? Dr. Wolfgang Steinwarz: Nunca he podido entender que en Alemania hayamos denominado la ingeniería nuclear obra dia bólica después de Fukushima a pesar de tener un dictamen de la comisión de seguridad de reactores, de formación paritaria, que comprobó que las centrales nucleares alemanas cumplían el mayor estándar de seguridad. El que en Alemania, una comisión ética, cuyos miembros carecían de conocimientos y experiencias técnicas, decidiera de una forma acelerada, debido a la presión medial, renunciar apresuradamente a la energía atómica no puede entenderse económicamente, por lo menos a medio plazo, y, por lo demás, tampoco en el extranjero. Estas discusiones me han acompañado y retado tanto en el ámbito profesional como privado. Bulletin: Tiene usted un lema en su vida, un tema rector? Dr. Wolfgang Steinwarz: Una palabra rectora: Autodisciplina una de las propiedades más importantes que deberíamos interiorizar para nuestro trabajo especial, siempre orientado en el riesgo. La calidad y el aspecto de seguridad están siempre en el centro. Bulletin: Qué le gusta hacer cuando no se trata de retos profesionales? Dr. Wolfgang Steinwarz: En primer lugar disfruto el tiempo con mi familia en la que mis dos nietos se encuentran en el punto central y mi jardín. El deporte y la música me proporcionan equilibrio; Dirigí durante 38 años una orquesta de cámara en Bonn, un buen antipolo para el trabajo.

18 SIEMPELKAMP TÉCNICA DE FUNDICIÓN La pieza de fundición esferoidal más larga: TOS KUŘIM encarga un travesaño de 23,5 m para un centro de mecanizado de 2 bastidores Una pieza de fundición gigante 23,5 metros: no es un error tipográfico, sino una demanda que el cliente TOS KUŘIM hizo a la fundición de Siempelkamp. Pues 23,5 m tenía que medir el travesaño para un centro de mecanización de 2 bastidores que la empresa checa tenía la intención de encargar. La fundición de Siempelkamp Giesserei presentó su candidatura tras haberse asesorado sobre la realizabilidad del proyecto, consiguió imponerse a tres competidores nacionales y extranjeros y consiguió el pedido en torno a la pieza de fundición esferoidal sin duda más larga. de Mathias Weil En junio de 2014, TOS KUŘIM, miembro del Grupo ALTA, hizo la demanda para realizar el proyecto king size. El reto especial en un sólo pedido: No hay tolerancias específicas de fabricación para la fundición y construcción de modelos en esas dimensiones, las normas ya no cuentan. Sólo la habilidad de los ingenieros, técnicos y modelistas, moldeadores y desbarbadores puede llevar este proyecto al éxito. La experiencia de nuestros trabajadores es lo esencial en un proyecto de estas característi cas, dice Mathias Weil, delegado de ventas de la fundición de Siempelkamp. 23,5 m de largo y un peso unitario de la pieza de fundición en bruto de casi kg hay pocas fundiciones en Europa capaces de producir un com ponente de esas dimensiones. La fama de Siempelkamp en este campo también es conocida en la República Checa, por lo que la demanda del fabricante de máquinasherramientas llegó, entre otros, también a Krefeld. Un importante criterio de decisión para el pedido: Siempelkamp explota tres máquinas consideradas la mejor referencia para un pedido de esas características. Así, por

19 SIEMPELKAMP TÉCNICA DE FUNDICIÓN Rectificado y desbarbado de la pieza de fundición en el taller de desbarbado TOS KUŘIM: Perfil Fundada en 1942 con la gama de productos mandrina doras, tornos, cepilladoras, fresadoras de consola y máquinas especiales Desde 1992 sociedad anónima Desde 2005 miembro del Grupo ALTA Emplazamiento: Brno, segunda ciudad más grande de la República Checa Actividad: Producción de máquinas-herramientas y centros de mecanizado precisos, principalmente con bastidores móviles y centros de mecanizado de pórtico para piezas de trabajo complejas Campos de aplicación: Construcción de maquinaria pesada, ingeniería eléctrica, industria aeronáutica, industria naviera, ingeniería de ferrocarriles un lado, el torno vertical y la fresadora Verti master del tipo VME 10 en el em plazamiento de Krefeld están en con diciones de mecanizar componentes de hasta 17 m de longitud. Este torno grande de Schiess con un plato de 10 m y estrella de mecanizado de 16 m enriquece el parque de maquinaria de Siempelkamp desde Y, por el otro, Siempelkamp opera en Krefeld dos fresadoras de pórtico CNC tipo Gantry (Schiess VMG 6), que forman parte de las fresadoras de pórtico más grandes del mundo. Las piezas de fundición grandes de estas máquinas se fundieron en la fundición de Siempelkamp otro de los buenos argumentos. Longitud del componente + Peso del componente = Confianza en los conocimientos tecnológicos y experiencia de Siempelkamp La experiencia con los grandes formatos correspondientes fue decisiva para con ceder a Siempelkamp el pedido para la pieza de fundición de tamaño récord. En estas dimensiones todavía se pisa mucha tierra virgen. En primer lugar presentamos a nuestro cliente especificaciones e hicimos recomendaciones desde nuestro punto de vista esenciales. A ello siguió un intenso diálogo, en último lugar la finalización y, con ello, el consentimiento de nuestro cliente de seguir nuestras re comendaciones, informa Mathias Weil. A la llegada del pedido siguieron muchos pasos de trabajo diferentes antes de poder pasar a la tarea principal, es decir, el moldeo y la fundición. El modelo se planificó hasta el mínimo detalle en este caso una preparación combinada pues TOS KUŘIM desea poder moldear también una versión de 18 m. Aquí, siguiendo la filosofía de la fundición Moderna técnica de ingeniería se reúne con la sólida experiencia del artesano, hubo un gran intercambio entre el cliente y la fundición. Cuáles son las especificaciones del cliente? Cómo está incorporada la pieza de fundición en la máquina? Qué cargas ha de soportar en qué sectores? Preguntas que se pusieron sobre la mesa en el diálogo con el cliente al objeto de realizar de la mejor forma posible la técnica de fundición y el con cepto del modelo. Paralelamente a la planificación del mo delo, el equipo de la fundición evaluó los primeros resultados de la simulación de solidificación al objeto de mejorar seguida mente el concepto del modelo. En un componente con una técnica de producción tan compleja también se analiza y evalúa el esfuerzo residual. Los resultados de este cálculo mues tran posibles puntos débiles y el fundidor puede realizar todavía mejoras en el diseño en colaboración con el cliente y el modelista. Otro requisito: La deformación de la pieza de fundición una vez finalizado el proceso de enfriamiento es de tan sólo 35 mm. Esto ha de ser tenido en cuenta en el modelado y construcción del molde. Componente más grande fosa más grande Si una pieza de fundición es tan grande también han de ser apropiadas las con diciones marco durante la producción. Con una profundidad de 3,2 m y una longitud de 25 m, en la moldería de Siempelkamp se creó el foso más grande que nunca se había preparado para un proyecto! Tan sólo el lecho de arena sobre el que se moldeó el modelo tenía un grosor de 400 mm

20 SIEMPELKAMP TÉCNICA DE FUNDICIÓN y una gran compactación al objeto de evitar al máximo las deformaciones durante el proceso de enfriamiento. Para realizar un proceso de moldeado de estas características se necesitan tres sema nas. Se tienen que posicionar con precisión milimétrica más de 30 moldes para machos diferentes; después de ello se funden kg de hierro fluido a 1350 C. En 70 segundos, el hierro se ha de extender desde abajo en todo el molde y ascender uniformemente para que el molde no se derrumbe antes de que se haya efectuado el llenado completo por efecto del calor formado. A continuación, el travesaño se enfrió a 300 C en el foso durante dos semanas sólo entonces pudo determinarse que el vaciado había salido bien. El siguiente reto fue la limpieza y el control de este componente, que no sólo es el Trabajo en equipo más largo sino, en cierta forma, también se trata de un trabajo de filigrana. Los exámenes dieron como resultado que se había alcanzado la calidad exigida por el cliente, por lo que una vez finalizada la imprimación, el componente se pudo enviar a la República Checa, explica Mathias Weil. Un proyecto conseguido gracias a la excelente colaboración entre los departamentos implicados y el cliente! Fundición esferoidal la receta secreta La evolución de las máquinas-herramienta desde los años 50 muestra: Las máquinas son cada vez más grandes, diversificadas y complejas y así también las piezas de fundición que forman los componentes estructurales esenciales de estas máquinas. Cada vez se utiliza más la fundición esferoidal. Gracias a sus grandes propieda des de resistencia, este material es el correcto para realizar componentes de geometrías complejas. Fácil de fundir, con buenas propiedades de llenado del molde, la fundición esferoidal desplaza a la fundición gris, material utilizado antes habitualmente, frágil y no muy resistente. Además, con clases de aleación altas se consigue reducir pesos, dado que las resistencias son especialmente altas. Tanto desde la perspectiva técnica como económica, la fundición esferoidal es considerada la mejor solución. Con la fundición de la pieza fundida más grande fabricada hasta ahora con fundición esferoidal (la barra superior de una prensa para forjar en estampa con un peso de colada de 320 t), Siempelkamp sentó en septiembre de 2013 nuevas referencias en su fundición de Krefeld. Actualmente, Siempelkamp Giesserei GmbH es uno de los fabricantes líderes mundiales de piezas de fundición esferoidal formadas a mano, que se utilizan en la construcción de máquinas, motores y prensas, en componentes de molinos, plantas eólicas y recipientes blindados. Carga en el recinto de Siempelkamp

21 SIEMPELKAMP TÉCNICA DE FUNDICIÓN Moldeo de la bancada de una máquina en los años 60. Piezas de fundición ayer y hoy en el camino hacia nuevos retos Nave de producción de la fundición El método de trabajo general de la fundición apenas se ha modificado a lo largo de las décadas, incluso de los siglos. Pero si se comparan las posibilidades técnicas y las necesidades de los mercados y clientes actuales, se ve cómo se ha desarrollado esta rama industrial en los últimos 50 años, y con ella también la fundición de Siempelkamp.

22 SIEMPELKAMP CONSTRUCCIÓN DE MAQUINAS E INSTALACIONES Go para Gomeldrev: Primera línea Greenfield en Primer tablero en Gomeldrev: Ingeniero jefe Kuznetsov con Axel Weiss En 2009 encargada como proyecto de Greenfield y en mayo de 2015 la recepción de una línea MDF con carácter de punto de referencia desde muchos puntos de vista: Booster de innovación para la industria de productos derivados de madera bielorrusa, posicionamiento como empleador en Belarús, y un proyecto de referencia para Siempelkamp. de Axel Weiss y Konstantin Putintsev

23 SIEMPELKAMP CONSTRUCCIÓN DE MAQUINAS E INSTALACIONES Línea a vista de pájaro marcha En 2009, JSC Gomeldrev concedió a Siempelkamp el pedido de realizar el paquete completo de una línea MDF. Con ello, la empresa bielorrusa se posicionó en un sector acreditado, pero con un nuevo perfil. JSC Gomeldrev es considerada un big player en la industria de la madera y muebles bielorrusa, que ya se ha establecido con fábricas de muebles, serrerías, líneas de secado, una empresa de casas prefabricadas, una fábrica de cerillas y una de contrachapados. Nueva es la propia línea de producción MDF: La inversión fue la lógica consecuencia de una ventaja del emplazamiento. Nuestro cliente tiene derechos de arrendamiento de una gran región de bosques; de la producción de muebles propia sobra madera. Ésta fue la motivación básica de Gomeldrev para posicionarse en el mercado con una línea de producción propia de productos derivados de madera, explica Axel Weiss, como director de proyectos de Siempelkamp responsable de esta línea. Gracias a sus líneas de producción, JSC Gomeldrev ya dispone de amplios conocimientos técnicos sobre el proceso de producción de productos derivados de madera, conoce sus posibilidades de aplicación y mecanización posterior hasta la creación del producto final el mueble. Además, una conexión a la red ferroviaria ofrece las condiciones ideales para el abastecimiento de madera al emplazamiento y el transporte de los productos terminados a los mercados de ventas. Como ordenante de este proyecto, Gennady Korotschenko, director gerente de JSC Gomeldrev, es el responsable del mismo. Con la mirada puesta en la globalidad y la consciencia de la calidad, facilitó el camino para conseguir permisos y financiación y, desde un principio, se mostró convencido en lo que a conocimientos especiales y experiencia de Siempelkamp se refiere. Con este pedido, es la quinta vez que Siempelkamp demuestra sus conocimientos técnicos en Belarús: En conjunto, ahora hay cinco líneas completas de Siempelkamp consideradas motores de la industria de productos derivados de madera bielorrusa. Línea MDF para JSC Gomeldrev: Información breve - Datos orientativos (Detalles en pág. 26 / 27) Emplazamiento: Rechitsa / Belarús Producto: MDF Prensa: ContiRoll 7 x 37,1 m con formador Velocidad: mm / s (proyectada) Espesor de los tableros: 3 40 mm Rendimiento 650 m 3 LDF ó 570 m 3 MDF al día El suministro también incluyó: Planificación / ingeniería, fronted (descortezado, producción y almacenamiento de madera triturada, encolado), generación de energía, secador, todos los transportadores mecánicos y neumáticos, técnica de medición Sicoscan, producción final y técnica de almacén, línea KT incluido el almacén de palets de papel, y el ecoresinator Inicio del montaje: Agosto 2013 Primer tablero: Noviembre 2014 Recepción: Mayo 2015 Una vez formalizado el contrato en 2009, el aspecto principal fue arreglar y asegurar la financiación (cobertura Hermes, ver también pág. 49 ((artículo sobre la Comisión Interministerial )) para Emplazamiento de Gomeldrev proyecto ambicioso

24 SIEMPELKAMP CONSTRUCCIÓN DE MAQUINAS E INSTALACIONES Alimentación del material desde el descortezado hasta el desmenuzado Secador para Gomeldrev diversos pasos del proyecto, desde el pedido principal hasta los suministros posteriores. La empresa bielorrusa encargó el concepto completo de Siempelkamp, desde la alimentación de madera en rollo hasta la línea de rectificado y embalado. Posteriormente, en 2010, se solicitó una línea KT; durante la fase del proyecto se recibieron pedidos de otros componentes, entre otros el ecoresinator de Siempelkamp. En 2012, el camino estaba libre para el suministro principal y en julio de 2013 se iniciaron los trabajos de montaje. Teamplay entre Gomel y Krefeld La línea completa se adapta exactamente a la infraestructura existente y a la necesidad del cliente. En un antiguo recinto militar se creó una fábrica completamente nueva, incluidos los cimientos, trabajos de hormigonado y asfaltado, conexiones de alta tensión y medios de transporte internos. Aquí, Siempelkamp pudo a apoyar a Gomeldrev, como uno de los empleadores más grandes de la región, con los equipos más modernos y una línea de pro- Formador y línea de prensas

25 SIEMPELKAMP CONSTRUCCIÓN DE MAQUINAS E INSTALACIONES Electrofiltro húmedo, ciclón ducción altamente flexible. Antes de iniciar la construcción, la empresa bielorrusa ya contaba con trabajadores en dos plantas de producción de madera contrachapada, muebles y casas prefabricadas. En la nueva planta de producción de MDF se crearon 260 puestos de trabajo; el abastecimiento de madera y la logística aportan otros puestos de trabajo. La industria de productos derivados de madera de Belarús, que cuenta con un total de aprox trabajadores y es una importante rama industrial, se asegura con esta inversión su competitividad a largo plazo. En la concepción de la línea se tuvo en cuenta que la compra de equipos y realización de prestaciones se pudieran encargar a empresas locales con sede en Belarús. Además de la supervisión del montaje, la puesta en servicio y la realización de la marcha de prueba, Siempelkamp también se ocupa de que después de la recepción estén tendidas todas las vías para poder operar la línea con éxito. De nuestro volumen de prestaciones también formó parte la capacitación de los operarios en Belarús, de esta forma quedaba asegurado el buen funcionamiento de la línea y que ésta podía ser operada autónomamente por el personal del cliente después de la recepción. También fue útil el co-suministro de un paquete de piezas de recambio para asegurar que la puesta en servicio y la fase de arranque de la línea en el primer año de producción transcurrieran sin problemas, informa Konstantin Putintsev, jefe de Ventas y Servicio Técnico y director de la oficina de Rusia/Belarús que trabaja in situ. Realizar tan rápidamente un proyecto de estas características, desde el montaje hasta la recepción y más allá es un excelente resultado, dice Axel Weiss. No siempre es posible suministrar y poner en funcionamiento una línea en tan poco tiempo. La colaboración con todos los participantes in situ fue excelente y ha colaborado determinantemente al éxito del proyecto. Agradecimiento en Gomeldrev un pastel para Siempelkamp

26 SIEMPELKAMP CONSTRUCCIÓN DE MAQUINAS E INSTALACIONES Gomeldrev: Maqueta de la línea con carácter de punto de referencia La línea completa MDF para JSC Gomeldrev patentiza la competencia de servicio completo de Siempelkamp: Todas las empresas y departamentos de Siempelkamp participantes mostraron aquí su capacidad de poner en marcha un concepto completo concienzudo. Nuestra vista de conjunto sobre la maqueta de la línea muestra más a

27 SIEMPELKAMP CONSTRUCCIÓN DE MAQUINAS E INSTALACIONES Almacén de madera 2. Zona exterior Descortezado: Transportador: aprox mm de longitud aprox mm de anchura con clareador Descortezador rotativo para descortezar madera en rollo con 3 secciones de 9 m c / u Triturado de madera: 4 transportadores de rodillos para el transporte longitudinal de troncos y separación de piezas pequeñas Detector de metales para localizar cuerpos extraños de metal Triturador de tambor: potencia instalada 560 KW, tipo HMT 525 con rendimiento de paso 45 t / h ATRO 8. Separación de fibras Instalación de aspiración y transporte neumático: potencia total instalada aprox m³ / h Sistema de separación de fibras para separar los nudos de fibras y de cola antes de la dispersión: Potencia total instalada aprox. 550 kw 9. Ciclón / Encolado Sistema de preparación, almacenamiento y transporte para componentes de cola Dispositivo dosificador para la dosificación continuada de todos los componentes para conducirlos a la encoladora Blowline 9a. Almacén de cola 8 x 4 depósitos para cola cruda: Volumen de l c / u Almacén de madera triturada: p. ej. 4 dispositivos de descarga del silo subterráneo: altura de almacenamiento efectiva aprox mm por silo Volumen de descarga aprox. 175 m³ / h Transportador de correa cóncava Electroimán para levantar partículas magnetizadas del caudal de madera triturada Criba vibratoria con 3 fracciones / 2 cubiertas 4. Planta de energía Büttner Potencia de combustión máxima: aprox. 48,1 MW Parrilla 53 m² Agentes calefactores: vapor saturado, gases de combustión, aceite térmico 1 quemador de polvo abrasivo 2 quemadores de gas natural 10 MW Combustibles: p. ej. corteza, piezas pequeñas cribadas, residuos de fibras, material del canteado de tableros, polvo de rectificado 5. Almacén de combustibles 6. Limpieza y desfibrado de la madera triturada Dispositivo de descarga del silo para recipiente descongelador de madera triturada Estación de lavado de madera triturada Estación de desfibrado por presión para la creación de fibras mediante el tratamiento térmico previo (vapor) y la separación mecánica: Rendimiento de paso aprox. 20 t / h ATRO, potencia instalada aprox. 15 MW 7. Secador de fibras Büttner Secador de tubo de corriente, rendimiento de paso de fibras aprox. 20 t / h ATRO Transportador de tornillo sin fin doble para el transporte de las fibras al separador Medidor de humedad SicoScan para la medición continuada y la indicación de la humedad 10. Formador y línea de prensas: p. ej. Dispersora de fibra Formador para ContiRoll, dispersión: mm Prensa previa continua: Presión regular 800 N / cm ContiRoll en formato 7 x 37,1 m, velocidad de producción de mm / s 11. Instalación enfriadora y apiladora Estación canteadora y cortadora Sierra diagonal doble duplicada Mesa de aserrado Transportador de rodillos Medidor del grosor de los tableros 2 volteadores enfriadores L = 5,25 m x D = 3,5 m Báscula de tableros Dispositivo prensor: Altura apilable 4 m 12. Línea de rectificado con, entre otros, Transportador de cadena y rodillos para el transporte de pilas de de tableros Estación de alimentación Combinación de rectificadora de seis cabezales Estación de control para la supervisión visual de la calidad de la parte superior e inferior de los tableros Estación de apilado Alimentación de tableros protectores 13. Sistema de almacenamiento Báscula base con dos satélites Báscula base con dos satélites Capacidad de almacenamiento m³

28 SIEMPELKAMP CONSTRUCCIÓN DE MAQUINAS E INSTALACIONES Inversión OSB en Kalevala: pit ute digna facillam ing Un proyecto clave se convierte en una línea clave con Siempelkamp In ulla feugait, quat num vel ulpute faci blandrer ad tat ea commy nulputat il dolore dolestrud ex elent velit lummy num quis nulput nostrud dolore ver irit nim adipit vendrerit venit wisl ing el utat, sissim diat. En mayo de 2010, OOO DOK Kalevala Magna cormodipit ute digna facilla firmó el contrato para la primera línea Autor: In In ulla ulla feugait, quat quat num num v v OSB de Rusia que, al mismo tiempo, es la más grande de Europa. Así, en Petrosavodsk se creó un proyecto clave Adio conse que subraya tatin velisi como tie ningún delit dolor otro la iure miniam, con diam veliquat, sequi tat. enissequis atio dolent amet veraessent at. Mincipit niam dolor ing et wisi eum non utatum dolesse te eu- competencia de Siempelkamp como guer Adio conse tatin velisi tie delit dolor iure miniam, con enis- proveedor completo. Qué ha pasado Cillandre tie core con hent ver iure mincip ex eliquis nos eugiam, sequis atio dolent amet veraessent at. en cor esta alit lore obra tie desde molorem que se dolorpe puso la raessit lorperos eugait aliquis Cillandre tie core con hent ver iure mincip ex eliquis nos eugiam, primera issenisim piedra quis am, en conse junio magna de 2010? feugait in henisi. cor alit lore tie molorem dolorpe raessit lorperos eugait aliquis Bulletin Giat nim habló amet la con facin Dr. ulla Valery feuis Puchkov, dipis nos er augiam, sequipit at issenisim quis am, conse magna feugait in henisi. at. Lis ex eumsand iamcon eummy nim delit verillu mmolor sed Giat nim amet la facin ulla feuis dipis nos er augiam, sequipit at CEO de Kalevala Wood Processing Mill. tat lam zzrillute con vel ilit amconum nim inim veliquat ullupta at. Lis ex eumsand iamcon eummy nim delit verillu mmolor sed tumsandre magna adignibh endre magna consed tie dolortis nullum dolor ilit augiatueril de Hans-Joachim doluptatum Galinski vendrerilit dio consequisi. tumsandre magna adignibh endre magna consed tie dolortis nul- Alit nim in velent aut ad esequisim quipsum nonsenim quisi blanlum dolor ilit augiatueril doluptatum vendrerilit dio consequisi. dio do consecte tis alis exero erosto essectetue faccum volenim Alit nim in velent aut ad esequisim quipsum nonsenim quisi blan- doluptat wisi. dio do consecte tis alis exero erosto essectetue faccum volenim Obortinim quipisi. Ed er iriustie exeros alissit nosto core volobore doluptat wisi. Dr. Valery Puchkov, CEO de Kalevala Wood Processing Mill magniamet, quipit nibh essi bla facilit la facidunt euisi te molobor susto et nisim volore tat. unt euisi te molobor susto et nisim volore tat. Lendit aliquat. Ut vel in heniat, consecte feum accummodipis dolessent lortis duiscidunt incing euisim irit nullutat. At nulputat. Ut Lendit aliquat. Ut vel in heniat, consecte feum accummodipis do- Bulletin: amcoreet Cómo wis nummolorero llegó una gran deliquisim empresa num de elismod edificios et, y, sit por lum lo tanto, lessent una lortis inversión duiscidunt hay incing mucha euisim gente irit nullutat. con buena At nulputat. formación Ut y tat lam zzrillute con vel ilit amconum nim inim veliquat ullupta de diatum construcción ilit vel ing a eugiam, la idea conse de construir delendre vulla lucrativa. commy num alit amcoreet wis nummolorero nosotros deliquisim creamos num aquí 340 elismod nuevos et, puestos sit lum una ero ea fábrica commolore para la dolore producción eugait de at OSB? la facipsu msandiam illaore diatum ilit vel ing eugiam, de trabajo. conse delendre Ha esto vulla hay commy que añadir num que alit Dr. rcincidunt Valery prat, Puchkov: vel eum Klimenti dolor Kasradze, sustrud modolobor Bulletin: adiat, Por qué sim se ero eligió ea la commolore región de dolore recibimos eugait un at excelente la facipsu apoyo msandiam de la región. illaore CEO enibh de eugiam nuestra enis sociedad etue matriz tis amcommolore Kompakt, Karelien tat. Duis como dolortio emplazamiento rcincidunt prat, de vel la eum dolor sustrud modolobor adiat, sim concibió coreet wismolore este plan del en ipis nissi.unt Él conocía aute magna el nueva augiam fábrica? dit ullum enibh eugiam enis etue Bulletin: tis amcommolore Por qué eligieron tat. Duis a Siempelkamp nissi.unt como aute proveedor magna augiam completo dit ullum de dolortio material doluptating OSB estisi. que nosotros, como empresa Dr. Valery Puchkov: En coreet 2009, wismolore Kompakt me del ipis de Sit construcción ulla feumsan utilizamos ulla feuguer tanto aesequat a la con- lum encargó iureet lorperostrud la búsqueda de doluptating un emplazamiento estisi. máquinas e instalaciones para la línea strucción minis er suscidui de obras eraessit públicas loreet, como commolo de borperit adecuado. iriliqu Finalmente ismolum sandrem No queríamos volore dip seguir eugait importando augueros augue Petrosavodsk; magnissim quam determinante minis fue, er suscidui en primer eraessit Dr. Valery loreet, Puchkov: commolo Naturalmente borperit iriliqu que ismo- en Sit nos ulla decidimos feumsan por ulla feuguer OSB? aesequat lum iureet lorperostrud edificios. OSB velit pero irillaoreet sí ser wis los nulla primeros adip essit en fabricarlo lore tisl ulputem lugar, deliquatio la gran cantidad dui de lum madera sandrem existente volore dip primer eugait lugar augueros miramos augue la magnissim oferta existente quam en erostie Rusia. magna Además, feuip estábamos erit la faccumsan y seguimos el ut lumsan en sus utpat. alrededores. velit Además, irillaoreet hay wis una nulla en adip el essit mercado lore tisl ulputem pero pensamos deliquatio que dui estando Deliquisisi. convencidos Eros elisi blan de que henis este eugue producto consed buena modolore comunicación feuis nismodolorem vez se utilizará ilit volessi más tat. en Ut la construcción exercidunt vullam y Moscú. incincilis Otro nim vo- motivo: Deliquisisi. En Petrosavodsk Eros elisi blan adapta henis a eugue nosotros consed y a nuestros modolore requisitos. feuis nislobor ip et ut ametuer cillummy nullaor eriure del ut vel delenim modolorem ilit volessi tat. Ut exercidunt vullam incincilis nim con erostie San magna Petersburgo feuip erit Siempelkamp la faccumsan es el la ut empresa lumsan utpat. que mejor se cada vo-

29 SIEMPELKAMP CONSTRUCCIÓN DE MAQUINAS E INSTALACIONES ContiRoll para Kalevala en formato 9 x 50,4 m m Línea OSB para Kalevala: Todo del mismo proveedor made by Siempelkamp El volumen del pedido: Frontend completo desde el descortezado pasando por el strander, tamizado, preparación de la cola y secado hasta el almacenado húmedo Formador y línea de prensas incluida 9 x 50,4 m-contiroll Producción final completa con sierra diagonal doble, instalación de enfriamiento y apiladora, distribuidora, sistema de almacenamiento, instalación de unión machihembrada, líneas de embalaje y control del flujo de material Planta de energía de 50 MW para toda la energía del proceso y el abastecimiento de calor de todos los edificios Técnica de automatización, accionamiento y dirección

30 SIEMPELKAMP CONSTRUCCIÓN DE MAQUINAS E INSTALACIONES Puesta de la primera piedra en Kalevala en el año 2010 con el Dr. Dieter Siempelkamp Comienzo: Alimentación del Logpond Aquí jugó un papel, por un lado, la gran experiencia con la producción continuada de OSB. Y, por el otro, la prueba de que Siempelkamp ya había construido muchas líneas de productos derivados de madera en Rusia, y todas funcionan a la perfección. Además, nos pareció excelente el concepto de construir la fábrica en dos etapas. En la primera, la línea produce aprox m³ de tableros al año. Esto nos da la posibilidad de crear y establecer conceptos de comercialización. En la segunda, la línea se ampliará a m³, pero de tal forma que esta ampliación se realizará sin interrumpir la producción. Para conseguirlo está previsto efectuar bypasses* en los grupos necesarios. Esto nos pareció muy sagaz! Bulletin: Una amplia base para su decisión Dr. Valery Puchkov: que se remató en mayo de 2010 con el contrato de sumi nistro. En inicio lo constituyó la colaboración con Sicoplan, la sociedad filial de Siempelkamp en Bélgica. El equipo era responsable de la elaboración del proyecto de la línea y trabajó estrechamente junto con nuestra Kompakt Construction & Engineering Company, responsable de construir los cimientos, naves e infraestructura. Bulletin: Qué pasó después? Dr. Valery Puchkov: El 26 de junio de 2010 se puso la primera piedra en presencia del Dr. Siempelkamp. Y desde ahí se empezó: En una superficie de 45 ha se construyó durante tres años. Se tendió una cañería de gas y se creó una subestación de transformación de 75 MW. El 25 de junio de 2013 celebramos la inauguración. Ahora, después de dos años de marcha, podemos decir que se han conseguido los rendimientos previstos. Bulletin: Están contentos con la calidad de los tableros? Acondicionado después del logpond Corazón de la línea

31 SIEMPELKAMP CONSTRUCCIÓN DE MAQUINAS E INSTALACIONES SicoScan: todo bajo control Volteador enfriador Dr. Valery Puchkov: La calidad de los tableros es excelente, por un lado, esto se basa principalmente en la extraordinaria calidad de la madera en rollo que encontramos en la región. Por el otro, naturalmente, también es determinante el alto estándar técnico de la línea, del que es responsable Siempelkamp. Todo ello, unido a la competencia y excelente trabajo de nuestra gente. Lo uno lleva a lo otro; todos los factores han de concordar para crear un producto de primera calidad. Bulletin: Y qué mercados abastecen con sus productos? Dr. Valery Puchkov: Vendemos OSB de Kalevala en toda Rusia. Hemos creado cadenas de suministro por camión a San Petersburgo y Moscú; los puntos de venta más lejanos los suministramos por ferrocarril. Esto funciona bien en Rusia, por lo que usted encuentra nuestros productos también a km de distancia. Los tableros OSB se utilizan principalmente en la construcción de viviendas para tabiques, ampliaciones de tejados y suelos. El uso de la madera en la construcción de viviendas unifamiliares aumenta constantemente. Ya nuestra capacidad alcanzaría para casas. Si bien, una parte de la producción está destinada también a la construcción de infraestructuras y embalajes. Desde que iniciamos la fabricación, la importación ya se ha reducido en un 25 %. Vamos a ver cómo sigue la evolución. Bulletin: Cuál es la importancia del proyecto Kalevala para Rusia y para la sociedad matriz? Dr. Valery Puchkov: Nuestra planta es un proyecto muy importante para Rusia, esto lo ha demostrado también la visita del presidente Wladimir Putin a la fábrica. Aporta puestos de trabajo en una región muy aislada de los centros, lo que representa una señal para la gente joven!. Apoya la estrategia del aumento de la cadena de valor en la propia región, pues tenemos que importar menos. Y se trata de un producto estratégico: OSB es un material que cada vez ganará más importancia en la construcción de casas uni familiares en Rusia. Para nuestra sociedad matriz Kompakt, la diversificación es importante. Junto a las muchas actividades diferentes de este grupo, ahora tenemos un nuevo pilar. Bulletin: Cuál es su conclusión sobre la colaboración con Siempelkamp? Dr. Valery Puchkov: Tres años juntos en una obra es mucho tiempo, y se aprende a conocer a su socio recalcando socio!. Puedo subrayar: Tuvimos y tenemos una excelente relación con la gente de Siempelkamp. Naturalmente que también hubo diferencias, pero siempre se pudieron solventar a nuestra satisfacción. Juntos encontramos siempre una solución. Y creo que hemos creado una línea excepcional! *Bypasses = crear una desviación paralela mientras se está ampliando la otra línea. Esto es comparable con un bypass médico durante una operación. Almacén de tableros Recursos importantes Kalevala con equipo Siempelkamp en mayo de 2015 Presidente ruso Wladimir Putin de visita en la planta

32 SIEMPELKAMP CONSTRUCCIÓN DE MAQUINAS E INSTALACIONES Prensa SMC como paquete completo para el grupo WKT Primer tablero vendido! Desde abril de 2015, una prensa SMC made by Siempelkamp produce en Geeste, Holanda, en el emplazamiento del Grupo WKT. El primer tablero ya salió de la prensa con una calidad tan buena que se vendió recién salido de la línea. de Lothar Sebastian Prensa Zyclonede Siempelkamp para WKT

33 SIEMPELKAMP CONSTRUCCIÓN DE MAQUINAS E INSTALACIONES Las prensas de Siempelkamp utilizadas en la producción de composites dominan el proceso Sheet-Molding-Compound (SMC) en calidad excelente: Masas prensadas en forma de tablero de resinas de reacción duroplásticas y fibras de vidrio se convierten en compuestos de plástico y fibra. Este proceso se inicia con precisión extrema y finaliza en un producto perfecto como en el actual proyecto para WKT. La empresa fabrica componentes aislantes de plásticos reforzados con fibra de vidrio altamente resistentes utilizados en diferentes aplicaciones, p. ej. para el aislamiento eléctrico y térmico o como protección contra alta tensión y corrientes de fuga. Los campos de aplicación más importantes son la generación y distribución de energía. En este sentido, tensiones de entre y V no presentan ningún problema. Solución completa con sistema. Cada vez hay más clientes que no desean piezas sueltas sino soluciones de sistemas. Por ello ofrecemos un paquete completo formado por piezas fabricadas individualmente y estandarizadas, así reúne WKT la demanda de sus clientes y su promesa de rendimiento. Y la empresa aplicó la misma regla en la elección del proveedor de su prensa cuando tomó forma la idea de no comprar más tableros sino fabricarlos. Con una gran inversión se debía crear la prensa más moderna de las de su tipo para responder tanto al exigente material como a los complejos requisitos. Entre varios competidores, Siempelkamp se perfiló como proveedor completo, capaz de suministrar de su propia casa todo lo relacionado con la prensa con dispositivo de carga y descarga, canteado y estación de bruñido. No sólo el volumen de suministro, sino también la ventaja técnica de Siempelkamp en el mercado fueron determinantes para este pedido. La empresa puede apuntarse tres triunfos: 1. Exactitud: Piezas prensadas de composites son, en parte, tan delgadas que se enfrían muy rápidamente. En el proceso de prensado se trata de vincular con gran exactitud las elevadas velocidades de cierre con el prensado subsiguiente más lento, al objeto de realizar el proceso con pocas tolerancias. La prensa WKT produce tanto tableros muy gruesos como muy finos. Ventaja pues para los conocimientos técnicos y experiencia de Siempelkamp en cuando a exactitud con la capacidad adicional de influenciar directamente la distribución de presión en el producto. 2. Cierre de las herramientas sin estrés: La pregunta básica de los proyectistas de Siempelkamp es Quién dirige la prensa o la estampa cuando se juntan el molde superior y el inferior?. La respuesta: También aquí se necesita la máxima precisión pues, además de la guía propia de la herramienta, no puede dominar ninguna otra guía. La orientación horizontal de la barra móvil se realiza sin ninguna guía marco, sino con máxima precisión exclusivamente a través de los accionamientos hidráulicos y una movilidad de la barra móvil en los ejes X e Y horizontales que permite cerrar las herramientas sin estrés. 3. Posición oblicua de la barra superior durante el cierre: La barra superior puede ladearse hasta 2. Gracias a esta posición oblicua, la barra superior primero reposa unilateralmente sobre el material. Paralelamente al cierre final del molde, la barra superior se lleva a la posición horizontal. De esta forma la resina todavía puede distribuirse más rápida y homogéneamente. La prensa SMC para WKT está dimensionada para una capacidad anual de t. Con un formato de aprox mm x mm produce tableros extralargos. En lo que se refiere al espesor de los tableros, la prensa ofrece una amplia gama de posibilidades. Empieza con 3 mm y termina con 120 mm, el tablero más espeso realizado hasta ahora en este sector, afirma Lothar Sebastian, director de proyectos en Siempelkamp. La tolerancia es de +/- 0,1 mm, el tiempo de prensado de entre 4 y 5 horas debido al tiempo de fraguado de los tableros gruesos. Desde abril de 2015, la prensa produce en Geeste y ya ha conseguido un hito resaltable: el primer tablero. Que ya se ha vendido, lo que es la mejor muestra de que la prensa ya trabaja en el camino del éxito! Grupo WKT Fundado en 1994 Empresa familiar con sede social en Geeste / Países Bajos 70 trabajadores Especializada en aislamientos eléctricos y térmicos técnicamente complicados así como en la protección de componentes o edificios completos contra alta tensión o cargas térmicas extremas Campos de aplicación: Construcción de transformadores e instalaciones de maniobra, técnica de alta tensión y de tráfico

34 SIEMPELKAMP CONSTRUCCIÓN DE MAQUINAS E INSTALACIONES Pesado y colocación de la materia prima Introducción en la prensa Cierre de la prensa La prensa se abre Elevación del tablero Colocación del tablero después del canteado

35 SIEMPELKAMP CONSTRUCCIÓN DE MAQUINAS E INSTALACIONES Equipo de WKT y equipo de Siempelkamp Sólo cuenta la calidad. Entrevista con Thomas Wernemann, director gerente de WKT Bulletin: Sr. Wernemann, qué factor decisivo hizo que se decidieran por la cooperación con Siempelkamp? Thomas Wernemann: Queríamos tener todo de un mismo proveedor. Siempelkamp ofrece este servicio completo. Bulletin: Qué le ha parecido la cooperación entre su equipo y el de Siempelkamp? Thomas Wernemann: Todo ha funcionado perfectamente. El equipo de Siempelkamp nos ha apoyado inmejorablemente con sus conocimientos específicos, de tal forma que la capacidad de funcionamiento de la instalación estaba asegurada desde el principio. Bulletin: En qué mercados se mueve WKT? Thomas Wernemann: En lo que respecta a proveedores, el mercado alemán está muy perfilado, en total hay tres empresas que tienen un perfil y una cartera de productos similares a los nuestros. En lo que a la demanda se refiere, suministramos en todo el mundo. Bulletin: Su receta de éxito? Thomas Wernemann: se basa en la venta a través de la calidad. Esto podemos realizarlo gracias a que nuestros tableros prensados no tienen ninguna inclusión de aire. Lo que, por su parte, es una exigencia importante a nuestros productos, pre es pecificada por la técnica de alta tensión. Las burbujas de aire pueden provocar descargas disruptivas de alta tensión eléctrica en nuestros componentes, p. ej. en los aisladores para corriente de alta tensión y corriente trifásica. Naturalmente, nosotros queremos evitar esas descargas disruptivas. Bulletin: Quién está entre sus clientes? Thomas Wernemann: En primer lugar la industria generadora y distribuidora de energía que utiliza nuestros productos, p. ej. en transformadores. Bulletin: Para la recogida de datos de su nueva instalación, ustedes utilizan nuestro sistema de gestión de datos DAHMOS (=Data Acquisition Handling and Monitoring System). Thomas Wernemann: DAHMOS es una guía importante para conseguir un producto de calidad. La tendencia de los valores del proceso relevantes posibilita descubrir inmediatamente situaciones críticas de la instalación; las causas y las correlaciones se identifican rápidamente. Esto nos da la seguridad de estar en el camino correcto durante la producción y, en caso de no estarlo, poder redirigir el curso inmediatamente.

36 SIEMPELKAMP CONSTRUCCIÓN DE MAQUINAS E INSTALACIONES FunderMax solicita los conocimientos tecnológicos de Büttner 20 % más rendimiento gracias a la modernización de un secador Nuevo quemador compuesto de Büttner tipo BCB Instalación en la también nueva cámara de combustión de acero de Büttner carente de camisa

37 SIEMPELKAMP CONSTRUCCIÓN DE MAQUINAS E INSTALACIONES % más rendimiento, capacidad mayor: éste es el resultado de la modernización de un secador conseguida por Büttner, sociedad filial de Siempelkamp, para su cliente austriaco FunderMax en el verano de El proyecto pone de manifiesto: Büttner no sólo suministra y monta nuevas instalaciones, sino que también da un soporte importante en proyectos de modernización y remodelación de plantas de energía, secadores y quemadores técnicamente complicados. de Carsten Otto A finales de 2014, el fabricante de productos derivados de la madera FunderMax encargó a la sociedad filial de Siempelkamp, Büttner, la modernización del secador Nº 2 en su emplazamiento de producción de Neudörfl en la región austriaca de Burgenland. FunderMax GmbH forma parte de Constantia Industries AG, empresa privada austriaca que suministra a clientes de numerosos sectores, como la industria de la construcción y muebles, el sector de artículos de deporte, de máquinas y generadores, así como a la industria aeronáutica. Dos grúas constantemente en servicio para una fase de remodelación corta. Nuevos componentes se montan previamente en la medida de lo posible junto al secador y se instalan inmediatamente Examen final antes de retirar el andamio del ciclón FunderMax produce en tres emplazamientos en la central de St. Veit así como en otras plantas den Neudörfl y Wiener Neudorf una amplia gama de productos derivados de madera y laminados decorativos (ver recuadro). En la producción, la empresa, cuyas raíces se remontan al siglo XIX, presta atención sobre todo al trato cuidadoso con el medio ambiente y la energía. Este compromiso está demostrado por gran cantidad de premios, entre los que se encuentran premios a la innovación e investigación dentro de Austria. Las relaciones comerciales entre FunderMax y Siempelkamp no son nuevas en la planta de Neudörfl, el cliente austriaco produce en dos prensas ContiRoll de Siempelkamp aprox m³ de tableros de virutas al año. Para estas prensas está planificado un aumento de rendimiento que, por su parte, exige un aumento de la capacidad del secador, para lo que se requirió a los expertos de Büttner. Las dos instalaciones secadoras de Neudörfl constan, por un lado, del secador de tambor Nº 2, calentado directamente, un producto Bison de Además, desde 2005, FunderMax opera tres secadores de haces de tubos Büttner calentados indirectamente. Después de un incendio ocurrido en 2006, Büttner ya había sustituido completamente el tambor del antiguo secador Bison por un nuevo tambor con alimentación con accionamiento moderno y nuevo alojamiento. El actual proyecto de modernización fijó nuevos objetivos teniendo en cuenta más 20 %. Reto más 20 % FunderMax: for people who create Dos motivos volvieron a reunir a Büttner y FunderMax en 2014: Por un lado debían recambiarse piezas desgastadas del secador de tambor y, por el otro, FunderMax Parte de la sociedad anónima Constantia Industries AG, empresa privada austriaca desde hace 40 años con aprox trabajadores Fundada en 1890 (primera serrería de Karl Funder) 1969 compra de Austrian Homogen Wood de Neudörfl 2005 Fusión de Funder e Isomax en FunderMax Desde 2006 constitución de empresas en Francia, India, Suiza y EE.UU. La gama de productos va desde tableros de viruta en bruto pasando por tableros de virutas revestidos (Star Favorit) con decorados de tendencias actuales hasta tableros estratificados (HPL) y tableros compactos (Max Exterior y Max Interior) así como el tablero de fibras m.look en calidad A2

38 SIEMPELKAMP CONSTRUCCIÓN DE MAQUINAS E INSTALACIONES La estructura metálica preparada para los cuatro nuevos ciclones separadores de material en el aire en la fecha prevista en su camino hacia arriba del tambor hacia los nuevos cimientos justo detrás del secador de tambor Büttner quería aumentar el rendimiento del secador en un 20 %. El primer punto por sí mismo todavía no presentó ningún gran reto a ninguna de ambas empresas. Para realizar, concretamente, el segundo punto, no sólo recambiamos todo el equipamiento a excepción del tambor Büttner sino que también instalamos componentes modernos, más potentes y grandes, explica Carsten Otto, director de ventas de Büttner Energie- und Trocknungstechnik GmbH. El equipo de Büttner instaló así todo un nuevo concepto de calentamiento con el quemador combinado de Büttner BCB. El quemador combinado tiene un rendimiento de 25 MW y puede quemar tanto polvo solo, gas solo como ambos combustibles en el servicio mixto. En lugar de la vieja cámara de combustión Z revestida de mampostería refractaria, que exigía grandes trabajos de mantenimiento, el nuevo quemador garantiza ahora, en combinación con la nueva cámara de combustión de acero de Büttner vertical y sin camisa, un servicio prácticamente sin mantenimiento así como el mantenimiento de los valores de emisiones exigidos. Un nuevo secador previo de tubo de corriente así como componentes en cruz adicionales en el secador de Büttner existente son otras medidas para poder garantizar con seguridad el aumento de la potencia de evaporación de agua. Las tuberías, ciclones y el ventilador también fueron renovados y adaptados al actual estado de la técnica tanto en lo que se refiere al desgaste como en relación a la conexión del secador a un electrofiltro húmedo. En este sentido, el inicial elevado número de ciclones de alto rendimiento fue sustituido por sólo 4 modernos separadores de material. Menos espacio, menos limpieza y claramente menos consumo de corriente son otros de los positivos resultados de la modernización de la instalación. Una nueva técnica transportadora para el mayor paso de material completa el paquete de remodelación. El suministro, montaje y puesta en servicio se realizó en un brevísimo plazo en el verano de Después de la terminación de la instalación por parte de la dirección de la obra de Büttner y el equipo de puesta en funcionamiento, FunderMax en Neudörfl podrá superar sin problemas la mayor demanda de material de la prensa con el nuevo secador y así aumentar la potencia del emplazamiento en la medida deseada. Este proyecto es nuevamente un buen ejemplo de que Büttner no sólo suministra instalaciones nuevas sino que también está muy especializada en proyectos muy difíciles de modernización y remodelación en plantas de energía, secadores y quemadores. Además de nuestras propias instala ciones y componentes, naturalmente también modernizamos según el estado más actual de la técnica instalaciones y componentes de todos los fabricantes y marcas, dice Carsten Otto. Estructura metálica para el nuevo secador previo de tubo de corriente en el gancho de la grúa lista para el montaje

39 SIEMPELKAMP CONSTRUCCIÓN DE MAQUINAS E INSTALACIONES Alrededor del tambor de Büttner, de sólo 9 años de antigüedad, se instala el nuevo secador de virutas de alto rendimiento Entrevista con Rene Haberl, director gerente de FunderMax Bulletin: Las relaciones comerciales Siempelkamp / Büttner y su empresa no son nuevas. Cuál ha sido el desencadenante en este proyecto actual para realizar la complicada modernización con Büttner? Rene Haberl: El concepto junto con los conocimientos específicos y experiencia nos han convencido. Los largos años de cooperación con Siempelkamp/Büttner y la confianza resultante de la misma fue un criterio de decisión importante, sobre todo debido al ajustado calendario. Bulletin: El aumento del 20 % del rendimiento en un secador de tambor es una ganancia importante. En qué sectores de negocio y actividades de mercado desemboca este plus de rendimiento? Rene Haberl: Crecemos constantemente en el sector de revestimientos. Con nuestros especialistas del programa Star-Favorit tenemos éxito tanto en la industria como en el comercio. Un criterio importante, para cumplir los elevados estándares de calidad que nos exigen nuestros clientes y nos imponemos nosotros mismos, es el tablero portante correcto. Esto sólo puede realizarse con el tablero de virutas en bruto homogéneo. Por ello el aumento de rendimiento. Bulletin: El mantenimiento de los valores de emisión fue un motivo para realizar el proyecto de modernización. En general, su empresa es sinónimo de buen trabajo sostenible. En qué medida es relevante el tema de la sostenibilidad para FunderMax especialmente, mejor dicho, para la industria de productos derivados de madera y qué aspectos consideran ustedes especialmente importantes? Rene Haberl: Se trata de asumir responsabilidad. En 2011 ganamos el premio CSR más importante de Austria, el Trigos, porque pudimos reducir nuestra emisión de CO 2 y, al mismo tiempo, aumentar la facturación. Seguimos andando por este camino y modernizamos nuestras instalaciones también bajo ese aspecto. Otro de los puntos importantes para la industria, y especialmente para la industria de productos derivados de madera, es la utilización de energía Energía es un gran bien! Además de la utilización lucrativa del calor residual industrial para la calefacción de miles de hogares de los alrededores de nuestras plantas de producción, queremos utilizar la energía de la forma más eficiente posible. El proyecto conjunto también colabora a ello.

40 SIEMPELKAMP CONSTRUCCIÓN DE MAQUINAS E INSTALACIONES La única línea de prensas de India para ruedas de ferrocarril forjadas vuelve a responder al estado actual de la técnica. Durgapur puro rendimiento! Siempelkamp no sólo se encuentra entre los líderes tecnológicos mundiales en prensas de conformado de metal de nueva construcción. Siempelkamp es uno de los interlocutores líderes también en la modernización de instalaciones ya existentes. La existencia de condiciones marco son la base, pero el especialista en prensas de Krefeld también hace realidad todos los deseos especiales de los clientes. de Hubertus Jürgens Bloque de control principal

41 SIEMPELKAMP CONSTRUCCIÓN DE MAQUINAS E INSTALACIONES Durgapur: habitantes Superficie 154 km² Tercera de las metrópolis más grandes en la Bengala Occidental india Durgapur Steel Plant: Acería integrada de Steel Authority of India Limited (SAIL) trabajadores (junto con la acería especial Alloy Steels Plant ) Instituto adjunto: Central Mechanical Engineering Research Institute (C.M.E.R.I.), uno de los centros de formación para ingenieros más famosos de India El equipo de Siempelkamp tras la exitosa recepción Obtención de energía mediante cuatro centrales termoeléctricas que generan electricidad a partir de carbón Óptima infraestructura mediante el enlace de ferrocarril a Calcuta (suministro de carbón coqueficable) y al Singhbhum Iron Belt (mineral de hierro) Siempelkamp recibió de Durgapur Steel Plant (DSP), cliente desde hace muchos años, el pedido de modernizar una línea de prensas para ruedas de ferrocarril. DSP es una de las sociedades filiales de la Steel Authority of India Limited (SAIL) estatal con una producción anual total de más de 1,8 millones t de acero bruto, así como 1,6 millones t de diversos productos semiacabados, p. ej. ruedas y ejes de ferrocarril, con una producción anual de t. Estos enormes lotes se producen en una línea de prensas que el dirigente del consorcio Siempelkamp suministró y montó en Con esta línea de prensas, DSP es la única empresa de India en condiciones de fabricar ruedas de ferrocarril forjadas. Después de más de 20 años de trabajo con ruedas de ferrocarril producidas al año y más de un millón de carreras de prensado había llegado el momento de recambiar o revisar las piezas de desgaste hidráulicas y mecánicas. Correspondientemente se renovó todo el sistema electrónico de la prensa para crear una unión confiable para un bloque de control moderno. El objetivo del reequipamiento era aumentar el potencial de producción existente y optimizar todos los dispositivos de seguridad para proteger al personal de producción. Además, el foco se encontraba en el aumento de la precisión de la producción mediante la utilización de moderna técnica de medición y regulación. El pedido de modernización realizado al especialista en prensas de Krefeld incluía tres prensas diferentes. La máquina más potente de la línea de producción para ruedas de ferrocarril forjadas es una prensas para forjar en estampa de 63/12 MN, la cual preforma piezas en bruto de rueda con una fuerza de prensado de hasta 63 MN y perfora el agujero para alojar el eje con una fuerza máxima de hasta 12 MN. La estación posterior está formada por una prensa de embutir de 20 MN para el moldeo final de la pieza en bruto de la rueda previamente laminada en un cilindro de anillo. La tercera prensa a revisar en la línea era una pequeña prensa marcadora que estampa las denominaciones de tipo en las ruedas de ferrocarril forjadas terminadas. Sala de bombas Trabajo a pleno rendimiento en el proyecto

42 SIEMPELKAMP CONSTRUCCIÓN DE MAQUINAS E INSTALACIONES Prensa de 20 MN antes de la modernización Nuevo marco de la prensa de 20 MN Trabajo en equipo entre naciones El equipo de montaje necesario para la modernización estaba compuesto por especialistas internaciones de diversos grupos profesionales. La supervisión in situ estaba formada por un pequeño grupo de expertos de Krefeld, para los que India no era tierra virgen. Pues juntos ya habían llevado a buen término diversos pedidos de montaje y modernización de clientes indios, como p. ej. la prensa de largueros de t en MS Global Pvt. Ltd. Para el montaje, este equipo fue completado con mecánicos, especialistas en hidráulica y electricistas de las sociedades filiales de Siempelkamp India Pvt. Ltd., India, y Siempelkamp Pte. Ltd., Singapur. Así, en mayo de 2015, los equipos de montaje pudieron ser distribuidos y se pudieron empezar los diferentes trabajos una vez que hubieron llegado todos los componentes, fabricados en gran parte en Krefeld. En primer lugar se eliminaron todas las líneas eléctricas de las prensas, después de haber efectuado la limpieza de las mismas, se desmontaron las piezas de desgaste mecánicas y se comprobó todo el sistema hidráulico para detectar posibles fugas. Paralelamente a ello, en el sótano de bombas se sustituyó el bloque de presión de control y se recambiaron las servoválvulas de las bombas. Nueve bombas se ocupan del accionamiento hidráulico de la prensa de 63/12 MN y otras tres abastecen el sistema hidráulico de la prensa más pequeña de 20 MN. Los equipos de control y con - mutación de los sistemas de bombas se inte graron en armarios de distribución de la empresa filial de Siempelkamp ATR Industrie-Elektronik GmbH. ATR también confeccionó las dos modernas consolas de control necesarias para el mando de la prensa y realizó el abastecimiento de corriente continuo de dimensionado doble. Dos bancos acumuladores correspondientemente dimensionados mantienen los sistemas de control durante una hora en caso de que se produzca un corte de corriente. La mecánica de las prensas también recibió un tratamiento rejuvenecedor: La mesa des plazable inferior recibió un nuevo sistema guía y se alisó por fresado la superficie, en el entretanto irregular debido a las rudas condiciones de utilización. Un recubri miento templado optimiza la superficie de la mesa. Nuevos cilindros desplazables del dispositivo de centrado y elevación colocan las piezas en bruto de las futuras ruedas de ferrocarril nuevamente en la posición exacta para su conformación. Se recambiaron las guías viejas de los brazos de centrado, lo que garantiza un posicionado mucho más exacto. Como consecuencia de ello también hubo que recambiar las viejas válvulas hidráu licas por nuevas válvulas proporcionales, al objeto de posibilitar un posicionado continuo. La precisión de la producción pretendida se extiende como un hilo rojo por toda la línea de producción hasta el con- formado final de las ruedas de ferrocarril. Por ello también fue necesario el recambio de todo el marco de la prensa de embutir de 20 MN. Incluso esta reforma más grande consiguió realizarse sin problemas con la nueva construcción soldada producida en Krefeld. Con este marco a prueba de torsión, la prensa es ahora mucho más estable para su futuro técnico de producción. Tras finalizar los trabajos de montaje, la moderna línea de prensas fue sometida a una prueba de recepción de 72 horas bajo condiciones de producción reales. Después de una fase de estabilización de aprox. un mes, la capacidad de producción de 15 ruedas por hora aumentó continuadamente a la cantidad de producción fijada contractualmente. Resultado satisfactorio: La capacidad de producción asegurada de 25 ruedas de ferrocarril por hora, incluso se superó a principios de noviembre durante la prueba de recepción final. La técnica de dirección de procesos Prod-IQ también de nueva instalación, desarrollada en Krefeld, supervisa y optimiza ahora todos los parámetros de producción y registra exactamente el número de ciclos de prensado para la producción. Con todo ello, la única planta de producción india para ruedas de ferrocarril forjadas no sólo producirá más ruedas en el futuro sino que éstas serán también más precisas para ampliar el transporte de personas y mercancía en el segundo país de más población mundial.

43 SIEMPELKAMP CONSTRUCCIÓN DE MAQUINAS E INSTALACIONES Prensa de 63 MN India como productor de acero: Impulso China, Japón y los EE.UU.: se consideraron durante años como los mayores productores de acero del mundo. En la primera mitad de 2015, India, con un aumento del 8 % de la producción de acero en bruto, sobrepasó al hasta ahora tercer mayor productor mundial, los EE.UU. ArcelorMittal, el mayor productor de acero transnacional, cuenta con que India también superará a Japón en los próximos años, por lo que se convertirá en el segundo productor de acero más grande del mundo. Y todo eso a pesar del hecho de que el consumo de acero per capita (por año) en India es de tan sólo 60 kg, mientras que el promedio mundial es de 216 kg. Bhilai, al sudoeste de Rourkela en el estado de Madhja Pradesch, estaba considerada la primera cuenca del Ruhr india. En ella hay muchos yacimientos de mineral de hierro que a lo largo de las décadas cada vez se han ido explotando mejor. En el entretanto, los yacimientos de mineral de hierro de Bhilai se consideran los mayores del mundo. El carbón necesario para el tratamiento metalúrgico también se encuentra en grandes cantidades en los yacimientos de Korba, en Madhja Pradesch y en el estado de Bihar. Además de Bhilai, Rourkela y Durgapur se han podido posicionar como las ciudades del acero de India, una condición importante para la industrialización diversificada y compleja que establece a India como una nación industrial moderna. Ruedas de ferrocarril forjadas

44 SIEMPELKAMP INGENIERÍA Y SERVICIO Depósito a presión de reactor en la unidad 2 desmontado con éxito Expertos de Siempelkamp consiguen un importante objetivo de etapa en la central nuclear de Zion El 31 de julio, un equipo de expertos en ingeniería nuclear de Siempelkamp de Alemania y los EE.UU. consiguieron un hito especial en la central nuclear de Zion en Illinois: El suelo del reactor de la unidad 2 se sacó de la esclusa y, con ello, se cumplió un importante componente contractual de este proyecto. La conclusión: Los muchos pasos del proceso hasta llegar al Final Cut y al embalado fueron prestaciones de servicio detalladas sofisticadas que muestran: Siempelkamp ha establecido con éxito el procedimiento de corte térmico para desmantelar recipientes de presión de reactores en los EE.UU. de Christian Jurianz Los antecedentes de este objetivo de etapa: En 1998 se retiraron definitivamente de la red los dos bloques del reactor de Zion después de más de 20 años de servicio. La central nuclear había producido corriente para Chicago y el norte de Illinois. En octubre de 2010, Siempelkamp Nuclear Services (SNS) recibió el pedido de Zion Solutions de segmentar los tabiques y el recipiente de presión del reactor (RDB). Este desmantelamiento significa el desmontaje más grande de una central nuclear llevado a cabo hasta ahora en los EE.UU. y el mayor pedido individual que un cliente había realizado a este campo de negocio de Siempelkamp. Desde noviembre de 2014, lo trabajos de desmantelamiento del recipiente de presión del reactor (RDB) se realizaron a marchas forzadas en la unidad 2 de la central nucle ar de Zion: Se empezó con el PrepWorks, el descubrimiento del RDB de la estructura de hormigón en torno a la brida del reactor y su separación. Un proyecto exigente: Sierras de hilo se fresaron a través de hormigón, posteriormente se retiraron los apoyos de la tubería de refrigerante del reactor. Paralelamente nuestro equipo separó numerosos tubos pequeños de debajo del reactor que habían servido para la medición del flujo de neutrones para poder controlar el reactor con seguridad. Desmantelamiento térmico: un proyecto piloto en los EE.UU. Junto al proceso de desmantelamiento mecánico, los ingenieros nucleares de Siempelkamp utilizaron el proceso de desmantelamiento térmico por primera vez en los EE.UU. (véase también recuadro). En 2011, Zion Solutions nos concedió el Go para este método, ideal para el desmantelamiento. Es rápido, no precisa ningún gran sistema de guía para garantizar una manipulación segura, dice Dieter Stanke, cabeza técnica del proceso. Pudimos convencer a nuestro cliente americano de que dominamos perfectamente este sistema y planificamos y llevamos a la práctica todos los pasos con precisión. En un proyecto de estas características se trata, sobre todo, de que tenemos la responsabilidad sobre las per- Desmantelamiento mecánico y térmico: dos procesos Para la segmentación del recipiente de presión del reactor, Siempelkamp desarrolló un concepto con dos procesos técnicos: el desmantelamiento mecánico y el térmico. El proceso de desmantelamiento mecánico se basa en sierras especialmente concebidas y producidas, p. ej. las de hilo de diamante. Una de las ventajas de este proceso: En estruc turas de geometrías irregulares es mejor que el proceso térmico. Siempelkamp ya utilizó el proceso de desmantelamiento térmico con muchísimo éxito en la central nuclear de Stade. Una ventaja especial: Los trabajos de desmantelamiento se pueden realizar en menos tiempo. La velocidad de corte de acero de 200 mm de espesor en este procedimiento térmico es de aprox. 4,0 a 10 mm/s, mientras que en el mecánico se encuentra entre aprox. 0,01 y 0,25 mm/s.

45 SIEMPELKAMP INGENIERÍA Y SERVICIO sonas y los sectores de trabajo, es decir que tenemos que garantizar seguridad e impedir las contaminaciones. En Zion había que prestar atención especial al blindaje de la zona a desmantelar: En la plataforma portante se instalaron un bastidor de placa protectora giratorio y una placa protectora exterior. A ello se unió el equipo de desmantelamiento térmico incluidos equipos de ventilación y filtro móviles y la técnica de supervisión por vídeo con cámaras adecuadas para el control remoto. También se instaló un sistema de gatos con cables un sistema hidráulico apropiado para subir, bajar y desplazar cargas individuales para las que no es posible utilizar grúas, gatos u otros sistemas de transporte convencionales, p. ej. por motivos de espacio. El anclaje en un componente con el que se ha de unir el componente a elevar, permite una orientación especialmente tranquila y precisa. Cada uno de los gatos de anclaje tiene la fuerza elevadora de una grúa de carga pesada, pero en la unión se pueden coordinar más definidamente que las grúas. Este sistema se acreditó en el marco de la construcción del techo del estadio olímpico de Múnich, así como en el enderezamiento del crucero zozobrado Costa Concordia en Zion también debía utilizarse para cumplir las especificaciones de precisión y seguridad al levantar cargas en parte, extremadamente altas. En mayo de 2015, el equipo instaló el sistema de oxicorte y calderos de escoria: Éstos captan la mayor parte de las partículas de escoria, cargadas radiactivamente, que se producen durante el oxicorte, al objeto de garantizar su rápida eliminación y no poder en peligro la infraestructura de la central nuclear, explica Dirk Bender, para el que, como ingeniero de NIS y experto en seguridad, la máxima es tener extremo cuidado en la protección de las personas y la infraestructura. El primer corte un estreno! Después de esta fase de trabajo muy inten sivo, el 19 de mayo de 2015 llegó el PrepWorks = trabajo en equipo Instalación del poste de oxicorte Instalación completa de los calderos de escoria

46 SIEMPELKAMP INGENIERÍA Y SERVICIO Chequeo del poste de oxicorte Vista desde fuera del primer corte en L Vista desde dentro de todo el primer corte en L Elogio del cliente: Sin igual! El despedazamiento de todo el reactor propiamente dicho sólo duró seis semanas, lo que satisfizo completamente al cliente Zion Solutions: This is a significant milestone. SNS finished a scope of work that has never been accomplished on this scale. The decommissioning of two large reactors (internals and vessel) has never been attempted in the United States. SNS permomento: Se hizo el primer corte, se inició la fase de segmentación. El recipiente de presión del reactor se elevó mediante el equipo de gatos con cables a la posición de desmantelamiento al objeto de que el sistema de oxicorte pudiera empezar su trabajo. Un arte y un acto de equilibrio: El recipiente de presión de un reactor pesa aprox. 350 toneladas. Si, simplemente, se fueran retirando por turnos poco a poco piezas sueltas, el recipiente adquiriría irremedia blemente una posición inestable. Nuestra solución: En primer lugar, realizamos una segmentación previa con los cortes en L en la sección de la brida, en los que una última parte por segmento mantiene la unión con el RDB, explica Dieter Stanke. De esta forma se mantuvo el 99 % de la escoria producida en el RDB. El material se mueve hacia dentro para ser recogido por los calderos de escoria de esta forma, y apoyado por una ventilación efectiva, no se transmite contaminación al exterior. El rendimiento de este proceso es de 5 cm/min; poco a poco se fueron cortando en L piezas lo más grandes posible, hasta llegar al Final Cut (corte final). Como ya se ha mencionado, estos cortes finales no se realizaron en segmentos contiguos sino siempre en posiciones opuestas del RDB de esta forma se consigue el mejor equilibrio posible. En junio, los trabajos habían llegado al punto que se podían soltar todos los segmentos de la zona de tubuladura superior, especialmente pesada, mientras que el sistema de gatos con cables procuraba la estabilidad necesaria. A continuación, cajas blindadas daban cabida a las diferentes piezas para su eliminación. julio de 2015 se realizó el esclusado del casquete del reactor, que todavía tenía unos 3 m de altura, y su eliminación en una sola pieza. Aquí se puso de manifiesto que el concepto de desmantelamiento había cumplido completamente su función no había salido contaminación adicional alguna hacia el exterior. El transporte de esta última gran pieza del RDB se realizó por Super-Sack, que evitó que pudiera caer contaminación de la superficie del tiempo en que estuvo en servicio. Con ello, el equipo de Siempelkamp concluyó con éxito la parte de prestaciones y suministros acordadas contractualmente en la unidad 2. Este procedimiento de corte en L, corte final, extracción de los segmentos, embalaje en posición horizontal en cajas blindadas, se repitió en la segunda fase, la zona central del RDB. A continuación, el 28 de Imagen del corte desde fuera John Sauger, director general de Zion Solutions, con la placa recordatorio

47 SIEMPELKAMP INGENIERÍA Y SERVICIO Primera parte de la tubuladura camino del embalaje formance in accomplishing this all important project was exceptional (Éste es un hito significativo. SNS terminó en un ámbito de trabajo que nunca se había logrado en esta escala. El desmantelamiento de dos grandes reactores (internos y de los vasos) nunca se había intentado en EE.UU. La actuación de SNS en el cumplimiento de este importantísimo proyecto fue excepcional), alabó una aportación en la revista de la empresa The Zion Way del 8 de agosto de John Sauger, Executive Vice President Decommissioning ES y General Manager ZS, se mostró tan satisfecho como el director del proyecto de SNS Jim Fryant así como Vince Bilovsky, que facilitó la cooperación in situ: El reto de realizar con tanto éxito este exigente proyecto en el marco de tiempo ambicionado hay que agradecérselo por último, si bien no menos importante, a todo el equipo de Siempelkamp in situ, que trabajó al límite en el marco de un eficiente servicio de dos turnos. Pero a pesar de la conclusión de los trabajos Zion todavía no es historia para Siempelkamp: Ahora se trata de repetir este éxito en la unidad 1 hasta finales de El equipo de Siempelkamp confía en que podrá realizarse igual de bien que los trabajos realizados hasta ahora: Una parte del equipo ya está premontada, los PrepWorks se han iniciado, nuestro personal está bien entrenado por el rígido calendario de trabajo del proyecto de desmantelamiento ya concluido y tiene práctica en los exigentes trabajos. Además, se ha acreditado el sistema de gatos con cables, cuya aplicación hemos profesionalizado para este pedido concreto. Con los trabajos circunspectos y, al mismo tiempo, fluidos en la unidad 2 hemos aprendido muchas lecciones, y estamos óptimamente preparados para también finalizar los trabajos en el RDB de la unidad 1 rápidamente, dentro del plazo y, sobre todo, de forma segura, afirma Dieter Stanke. El director del desmantelamiento de Zion, John Sauger, (3º de la derecha) y Christian Jurianz, portavoz de la directiva de Siempelkamp Ingenieur und Service GmbH (2º de la derecha) con el equipo in situ Extracción del casquete de la unidad 2

48 SIEMPELKAMP CONSTRUCCIÓN DE MAQUINAS E INSTALACIONES Miembros de la Comisión se informan directamente en Krefeld Siempelkamp Maschinen- und Anlagenbau: Comisión Interministerial de visita en Krefeld A principios de julio, la Comisión Interministerial para Garantías de Créditos a la Exportación (IMA) celebró su sesión anual en Krefeld y, al mismo tiempo, realizó una visita a Siempelkamp. Siempelkamp saludó a unos 40 invitados del Ministerio Federal de Economía y Energía, así como a representantes de Asuntos Exteriores, del Ministerio Federal de Finanzas y de Cooperación y Desarrollo Económico. Además, entre los visitantes también se encontraron mandatarios de las sociedades Euler Hermes Aktiengesellschaft y PricewaterhouseCoopers WPG AG y peritos de diferentes bancos y empresas de exportación. La IMA decide sobre garantías de créditos a la exportación. Es un instrumento acreditado del fomento de le economía exterior y asegura para nosotros y nuestros clientes el flujo financiero de los negocios de exportación. de Dieter Trzeczak

49 SIEMPELKAMP CONSTRUCCIÓN DE MAQUINAS E INSTALACIONES En negocios de exportación se pueden producir pérdidas de créditos condicionadas por motivos políticos o económicos. Las Garantías del Crédito a la Exportación de la Federación aseguran gran parte de este riesgo: Con una, conocida como, cobertura Hermes, la mayor parte del riesgo deja de encontrarse en la empresa exportadora o su banco sino en la República Federal de Alemania. Además, las coberturas Hermes mejoran las condiciones de financiación para el exportador y los clientes extranjeros. Con una cuota de exportación de aprox. 90 %, Siempelkamp se encuentra entre las múltiples empresas exportadoras que utilizan estas posibilidades de aseguramiento. Productos Siempelkamp al alcance de la mano Una vez finalizada la reunión de la IMA se realizó una visita al cliente de Siempelkamp Europipe de Mülheim, donde los invitados pudieron ver en acción una prensa de Siempelkamp. Europipe GmbH tiene en Mülheim an der Ruhr una planta para la producción de grandes tubos soldados longitudinalmente (gasoductos). Como principal proveedor de gasoductos para el Gasoducto del Mar Báltico Nord Stream I y II, la planta de Mülheim produce un total de t de tubos grandes. Para ello, Europipe opera, entre otros, una prensa para precurvar y una prensa de moldeo en O de Siempelkamp. El segundo día se inició con otra sesión a puerta cerrada. Posteriormente, la comisión se dirigió al recinto empresarial de Siempelkamp. Dr.-Ing. Hans W. Fechner, portavoz de la directiva del Grupo Siempelkamp, hizo una breve presentación de la empresa. A continuación se realizó una visita a las plantas de producción de Krefeld. Por la tarde los participantes regresaron a Berlín y Fráncfort. Hemos alcanzado el objetivo de la visita, que era comprender los temas de una empresa innovadora y orientada a la exportación que produce en Alemania. La visita a Krefeld ha dejado una impresión permanente, dijo agradecido Dr. Ingo Junker, director de la División de Berlín de Euler Hermes Aktiengesellschaft. El instrumento de la cobertura Hermes Las Garantías del Crédito a la Exportación de la Federación ( Coberturas Hermes ) son un medio acreditado para fomentar la economía exterior. Sirven para abrir mercados difíciles y mantener relaciones económicas también en tiempos poco favorables. Las garantías del crédito a la exportación aseguran pérdidas de créditos condicionados económica y políticamente. Además de la quiebra de un cliente o escasez de divisas del comitente, estas condiciones también pueden ser guerras, disturbios o prohibiciones de pago. El 84 % de las exportaciones cubiertas se realizan en países exportadores y emergentes. Tres cuartos de todas las solicitudes de coberturas Hermes proceden del sector de las PYMES. Las coberturas Hermes mejoran las condiciones de financiación y las posibilidades de refinanciación para el exportador y su situación de liquidez. Con las coberturas Hermes, el Gobierno Federal apoya la exportación como motor de crecimiento de la economía alemana, asegura puestos de trabajo dentro y fuera del país y colabora a mantener la competitividad de la economía de exportación alemana. El Gobierno Federal asume la responsabilidad de derecho presupuestario. La realización del instrumento de crédito se ha encomendado a un consorcio mandatario formado por Euler Hermes y PwC (ver recuadro Comisión Interministerial ). Grupo objetivo: Todas las empresas de exportación alemanas e institutos de crédito financiadores de exportaciones Criterios para asumir la cobertura: Idoneidad y fungibilidad del negocio en cuanto al riesgo. El tamaño de la empresa o el negocio a asegurar carecen de importancia Indicadores en 2014: Volumen de coberturas: millones 1 Volumen de cobertura según grupos de países: Países emergentes y en vías de desarrollo: millones 1 Países industrializados: millones 1 Países con el mayor volumen de cobertura en 2014: 1. Bermudas (3.200 millones 1) 2. Rusia (2.200 millones 1) 3. Arabia Saudita (1.900 millones 1) 4. Turquía (1.800 millones 1) 5. China (1.400 millones 1) Pericia en financiación en Siempelkamp La financiación de negocios de exportación ha ganado cada vez más importancia en la financiación global y la gestión de riesgos de una empresa. Las coberturas Hermes pueden ayudar a ella. En el mo-

50 SIEMPELKAMP CONSTRUCCIÓN DE MAQUINAS E INSTALACIONES mento en que el exportador ha reunido la documentación e informaciones necesarias sobre el comitente, el negocio puede presentarse a IMA para la toma de decisión. La consideración de aspectos medioambientales y sociales asume un papel cada vez más importante en el fomento de la economía exterior y en la asunción de Garantías de Créditos a la exportación. Los exámenes medioambientales y sociales se realizan conforme a la reglamentación de la OCDE, por lo que son de aplicación para todas las agencias de créditos a la exportación en la OCDE. Siempelkamp pone a disposición equipos de expertos para asesorar al cliente sobre las condiciones medioambientales a cumplir. De forma concurrente a la cobertura de exportación por parte de la Federación, estos equipos elaboran, junto a institutos de crédito seleccionados, un atractivo plan de financiación para la inversión que han de realizar los clientes. Además del asesoramiento sobre financiaciones de exportación, también apoyamos a los explotadores de instalaciones en lo que a la financiación de proyectos, financiación comercial así como a financiaciones nacionales y transfronterizas se refiere. Los clientes aprecian este amplio servicio y cada vez lo utilizan más. Comisión Interministerial para a la Exportación La Comisión Interministerial para Garantías de Créditos a la Exportación (IMA) determina la política de cobertura y decide si asume o no la cobertura de un negocio de exportación. Además del Ministerio Federal para Economía y Energía dirigente, también forman parte de la IMA representantes del Ministerio Federal de Asuntos Exteriores, del de Finanzas y del de Cooperación y Desarrollo Económicos. Las decisiones se toman por consenso. Desde 1949, Euler Hermes Aktiengesellschaft y PricewaterhouseCoopers WPG AG (PwC) están encargadas de la gestión de las garantías del crédito a la exportación. Euler Hermes es la entidad directora. Por ello se ha establecido el concepto coberturas Hermes. Debido a sus largos años de experiencia, las compañías disponen de amplios conocimientos prácticos en materia de financiación y garantías a la exportación. Asesoran a los exportadores y bancos en forma orientada al cliente. En este sentido, preparan junto con Siempelkamp y nuestros clientes las solicitudes para la decisión del Gobierno Federal. Una vez asumida la cobertura por parte de la Federación, los expertos de Euler Hermes y PwC apoyan a los tomadores de la cobertura acompañándoles en el proyecto. Si se producen pérdidas de crédito, se gestionan las indemnizaciones. La cooperación entre Siempelkamp, los clientes, la IMA y los mandatarios funciona a la perfección: Hasta ahora, Siempelkamp no ha tenido que presentar nunca un sinies tro a la Federación ni que utilizar el seguro. Nos ha alegrado haber podido ganar a la IMA para que visitara nuestra empresa, dice Dieter Trzeczak, director de Tesorería en Siempelkamp. Para Siempelkamp fue una buena oportunidad para presentarse personalmente a la IMA como exportador y dar a conocer sus productos. Para nuestros clientes una muestra de que estamos en condiciones de echarles una mano todavía más fuerte cuando se trata de buscar soluciones de financiación para sus grandes inversiones. Made in Germany: un cabezal alimentador corazón de una prensa ContiRoll

51 SIEMPELKAMP CONSTRUCCIÓN DE MAQUINAS E INSTALACIONES Garantías de Créditos Miembros regulares de la IMA: Ministerios BMWi Ministerio Federal para Economía y Energía BMF Ministerio Federal de Finanzas AA Ministerio Federal de Asuntos Exteriores BMZ Ministerio Federal para Cooperación y Desarrollo Económicos Mandatarios Euler Hermes Aktiengesellschaft PricewaterhouseCoopers WPG AG Peritos Representantes de empresas de exportación así como bancos y asociaciones Cuatro preguntas a Dieter Trzeczak Director de Tesorería de Siempelkamp Maschinen- und Anlagenbau GmbH Mediante el instrumento de la cobertura Hermes hacemos posible a nuestros clientes financiaciones a largo plazo en colaboración con nuestros bancos habituales y la ayuda de Hermes, es decir, períodos de vigencia de los créditos de diez años y más a intereses atractivos. Bulletin: Cómo se desarrollará la utilización de las garantías a la exportación en el futuro? Dieter Trzeczak: Si se miran los desarrollos políticos actuales dentro y fuera de Europa se ve claramente que el mundo no será más fácil. Al contrario. Y esto tiene repercusiones directas en los mercados financieros y de capital. Para poder servir a nuestros clientes globales, también bajo condiciones tan difíciles, estamos obligados a ayudar a los compradores de instalaciones en la estructuración de las financiaciones de sus inversiones. Y para que el riesgo vinculado a las mismas sea justificable para nosotros mismos, seguiremos recurriendo a las coberturas Hermes también en el futuro. Esto es de aplicación, con toda seguridad, en la misma forma o similar en todas las otras empresas de exportación de Alemania. Bulletin: Por qué recurre Siempelkamp a garantías a la exportación? Dieter Trzeczak: Siempelkamp tiene una cuota de exportación de aprox. el 90 %. Suministramos máquinas e instalaciones a compradores de todo el mundo. Las garantías a la exportación permiten, por un lado, facilitar a nuestros compradores posibilidades de financiación atractivas que hacen posible a muchos clientes financiar las inversiones necesarias. Por lo tanto, las garantías a la exportación son para nosotros un importante pilar de ventas. Por el otro, las garantías a la exportación también aseguran riesgos del exportador, p. ej. riesgos de pagos durante la fase de producción. Esta combinación del fomento de ventas y aseguramiento de riesgos es lo que hace que las garantías a la exportación sean tan interesantes para nosotros. Bulletin: Por qué es una cobertura Hermes atractiva para nuestros clientes? Dieter Trzeczak: Frecuentemente, los bancos habituales de nuestros clientes extranjeros no se encuentran en condiciones de financiar a condiciones atractivas las máquinas e instalaciones que nos compran a nosotros. Bulletin: Hay alternativas a una cobertura Hermes? Dieter Trzeczak: Como ya se ha mencionado, Hermes es un socio importante para nosotros. Pero no podemos recurrir a Hermes en todos los casos. Especialmente en colaboración con nuestra sociedad de financiación, ACE International GmbH, también ofrecemos soluciones alternativas, p. ejemplo cuando Hermes en alguna ocasión no puede asegurar suministros a un país o cliente determinados. A modo de ejemplo deseo mencionar aquí las financiaciones de leasing u operaciones sin recursos, que ya hemos utilizado varias veces con éxito hasta ahora como instrumentos de financiación.

52 SIEMPELKAMP INGENIERÍA Y SERVICIO Siempelkamp Tensioning Systems GmbH: 50 años tensador de tornillos una interesante historia El tensador de tornillos de Siempelkamp Tensioning Systems GmbH (STS) está en el mercado desde Motivo suficiente para echar una ojeada a los 50 años de historia de éxito, que actualmente ha alcanzado un hito con una venta a Belarús. de Bernd-Dieter Wessolowski y Antonius Lanfermann Tensador de la central nuclear de Obrigheim 1961 Desde 1965, STS se ha ganado un nombre excelente como especialista para la construcción, el suministro, la modernización y el mantenimiento de tensadores de tornillos altamente automatizados. Éstos son imprescindibles cuando se trata de abrir y cerrar recipientes de presión de reactores y otros componentes circulares primarios en centrales nucleares. Desde el prototipo para un reactor de agua a presión en Obrigheim, Baden-Wurtemberg (Alemania) hasta hoy, STS ha suministrado 85 tensadores de tornillos a emplazamientos de todo el mundo. El ejemplo más reciente es el proyecto para el cliente bielorruso MST Baltiyskaya, cuya recepción se efectuó en agosto. Cómo ha conquistado el tensador de tornillos de STS su posición en el mercado? Qué hitos cabe resaltar en 50 años? Bernd-Dieter Wessolowski, director gerente de STS, y Antonius Lanfermann, director de ventas de STS, explican el desarrollo, trayectoria y características individuales. Historia de Siempelkamp Tensioning Systems GmbH 1965 fundada bajo la denominación Klöckner Ferromatik 1977 fusiona con Becorit Grubenausbau y se convierte en Klöckner Becorit 1993 fusiona con Westfalia Lünen y se convierte en Westfalia Becorit 1995 separación de Westfalia Becorit y fundación de Westfalia Nukleartechnik 1995 comprada por GEA AG 1995 GEA AG compra la ingeniería de productos tensores de tornillos a WIRTH 1996 cambio de denominación a GEA WENUTEC 1999 sociedad matriz GEA AG vendida por Metallgesellschaft AG (Fráncfort) 2000 fundación de WENUTEC AUTOMATIONS TECHNIK GmbH & Co. KG y compra por parte de la sociedad Siempelkamp de Krefeld 2003 cambio de denominación a WENUTEC GmbH 2009 nueva razón social como Siempelkamp Tensioning Systems GmbH

53 SIEMPELKAMP INGENIERÍA Y SERVICIO Dispositivo tensador para el reactor de vapor recalentado de Großwelzheim, construido entre Bulletin: Sr. Wessolowski, el tensador de tornillos (SSM) es desde hace 50 años un producto de referencia de STS. Por qué se realizó este invento en 1965 y cuál fue la característica de esa innovación en aquel entonces y hoy? Bernd-Dieter Wessolowski: Este desarrollo está en relación directa con la construcción de la primera central nuclear alemana para la explotación comercial, un reactor de agua caliente de Siemens en Obrigheim am Neckar, que se conectó a la red en La en aquel entonces Klöckner Ferromatik con sede en Castrop-Rauxel tenía las mejores referencias en cuestiones hidráulicas para la minería, por lo que se le confió el desarrollo de una máquina que hiciera posible el atornillado simultáneo de 36 tornillos del recipiente de presión del reactor bajo las máximas exigencias de seguridad. Se necesitaban tiempos de servicio cortos una exigencia a la que nuestra máquina ya respondió en aquel entonces. Y esos tiempos de trabajo cortos continúan siendo una promesa fijada contractualmente que confiere a nuestro SSM el liderazgo del mercado para este tipo de herramienta. Por cierto, que el prototipo de Obrigheim se continuó utilizando sin problemas técnicos dignos de mención hasta el desmantelamiento de la central nuclear en mayo de Bulletin: Había competencia en el tiempo pionero? Bernd-Dieter Wessolowski: Durante algunos años fuimos los únicos con este tipo de máquina en el mercado, hasta que a principios de los 70, la empresa Wirth de Erkelenz empezara a interesarse por este producto. En 1995 se produjo la fusión de las actividades de Wirth con Westfalia Nukleartechnik segregada al emplazamiento actual de Lünen. Con la actual MHWirth seguimos teniendo hasta hoy una excelente colaboración de plena confianza yo digo siempre colaboración asociativa. Tensador de tornillos desde 1965 hasta 2015: Evolución constante Desde la operación manual hasta una gran automatización; desarrollos del sistema eléctrico y gran evolución en la técnica de control (p. ej. control PLC) Desarrollo de un sistema de mordazas de acoplamiento para agarrar la rosca del perno de forma rápida y segura Atornilladores, primero individuales y después dobles, para atornillar y destornillar los pernos del RDB tiempos de servicio reducidos Extensímetro para registrar la extensión del perno durante el proceso de tensado; desde el cable hasta la transmisión inalámbrica Desarrollo de puentes de presión que permiten aportar las fuerzas necesarias incluso cuando hay muy poco espacio (contorno/geometría RDB) p. ej. el control PLC También los atornilladores primero individuales y después dobles para atornillar y destornillar los pernos del RDB fueron orientadores del futuro. Éstos permiten elevar la máquina después de ser utilizada con todos los pernos del RDB. La descarga de peso, regulada inicialmente neumática y después electrónicamente al girar los pernos, hace posible un atornillado y destornillado suspendido de los pernos desde los agujeros ciegos del RDB. Este concepto se presentó por primera vez en la central nuclear de Biblis en Esta innovación reduce los tiempos de servicio a menos de cuatro horas (ver otros pasos evolutivos en el recuadro). Bulletin: La ContiRoll de Siempelkamp ya trabaja actualmente en la octava generación Qué hitos innovadores han hecho evolucionar al SSM entre 1965 y 2015? Antonius Lanfermann: Se pueden mencionar muchos hitos: Como uno de los pasos evolutivos más importantes veo el camino de la operación manual a una gran autormatización. El concepto ha aprovechado mucho de la permanente automatización del sistema eléctrico y los grandes desarrollos de la técnica de control Bernd-Dieter Wessolowski (izq.) y Antonius Lanfermann

54 SIEMPELKAMP INGENIERÍA Y SERVICIO Tensador de tornillos en Baltiyskaya durante la colocación en el lugar de estacionamiento Central nuclear de Gravelines en 2011: Transporte del MST por la esclusa de material al recinto de seguridad Bulletin: Qué mercados demandaron este producto en los primeros años y cómo se ha desarrollado esta demanda con el paso del tiempo? Antonius Lanfermann: Tal y como se ha escrito, la historia empezó en Alemania; luego siguió Francia, ya que en este país la expansión de las centrales nucleares tuvo un gran auge, sobre todo, en los años 70. Posteriormente se consiguió pasar el charco y llegar a los EE.UU. donde nuestras máquinas se siguen operando y asistiendo en la actualidad. A continuación entramos en el mercado ruso, que en los últimos 15 años se ha convertido en uno de nuestros principales mercados. China fue la siguiente estación y también aquí somos una magnitud fija de la gran máquina. Si se mira el mapamundi, se puede ver que, a excepción de Australia, hemos marcado el territorio en todo el mundo. Bulletin: La automatización en Alemania es una cesura destacada de la ingeniería nuclear. Hubo cesuras o hitos comparables en las últimas décadas? Bernd-Dieter Wessolowski: Fukushima 2011 y la decisión unida a ella de abandonar inmediatamente la energía nuclear tomada por el Gobierno alemán es, con toda seguridad, una clara cesura. Si bien, en un principio, no ha afectado mucho a STS, dado que ya entonces realizábamos mucho más del 90 % de nuestro negocio en el extranjero. Naturalmente que uno también piensa inmediatamente en Tschernobyl. Si bien, desde el punto de vista de sus repercusiones, este accidente no es en absoluto comparable con Fukushima: Por un lado se ponderó de forma muy diferenciada la técnica rusa y la japonesa y, por otro lado, aquí también hay que hacer referencia al tratamiento político-medial. Por el efecto viral de la comunicación online, Fukushima se vivió en todos los hogares y, por ello, tuvo una influencia completamente diferente en la opinión que se formó la población. Bulletin: Las evoluciones técnicas de los tensadores de tornillos son impresionantes. En qué medida colabora el factor humano, es decir, la colaboración de su equipo a los 50 años de éxito? Antonius Lanfermann: Nuestro producto SSM se diferencia de otras máquinas e instalaciones porque solamente está en servicio entre unas cinco y diez horas al año, concretamente para abrir y cerrar el reactor. Por ello, por motivos de costes así como por la consciencia de que nuestro personal tiene los correspondientes conocimientos técnicos y experiencia, muchos clientes encargan nuestros servicios. Los reflujos de la experiencia de nuestro servicio técnico se utilizan entonces en cooperación con el sector de Proyección, de tal forma que los puntos débiles reconocidos durante el servicio provocan seguidamente la transposición técnica y pertinente optimización. Una ventaja que tenemos y utilizamos frente a algún que otro simple proveedor. Bulletin: Además de la producción de máquinas nuevas, ustedes también realizan modernizaciones de tensadores de tornillos ya suministrados para ponerlos al estado más actual de la técnica. Cómo se desarrolla este mercado? Antonius Lanfermann: Con toda seguridad, los proyectos de modernización continuarán siendo a medio plazo uno de nuestros

55 SIEMPELKAMP INGENIERÍA Y SERVICIO Capacitación directamente en Taiwan: director de ventas Antonius Lanfermann en el pulso del cliente Edificio de STS en Lünen pilares esenciales. Comoquiera que según nuestros contratos tenemos que suministrar máquinas concebidas para que su vida útil sea igual que la de una central nuclear (= de 40 a 60 años), construimos de forma muy robusta. En las planificaciones partimos de la base de que cada diez años aprox. se realizará una gran modernización de la máquina debida principalmente al vertiginoso desarrollo del sector de la Electrónica/Software. Es decir que todas y cada una de las máquinas que suministramos vuelve en algún momento a nosotros. Si bien, esto se ha de entender metafóricamente, dado que esas medidas son llevadas a la práctica in situ. Bulletin: Un pedido actual es el SSM para su cliente ruso MST Baltiyskaya, que ya se ha podido enviar. Cómo discurrió este proceso? Antonius Lanfermann: Finalmente según el plan; el período de realización es de 13 a 15 meses. Este plazo también lo conseguimos para la máquina destinada a la central nuclear de Ostrovetz en Belarús. Una vez que la máquina fuera aceptada por el cliente en agosto de 2015, pudo iniciarse el envío a Belarús en septiembre. Bulletin: Tensador de tornillos 2015plus: Cuáles son los próximos objetivos para usted y su equipo? Bernd-Dieter Wessolowski: Todavía vemos potenciales de optimización en el sector hidráulico, en los sistemas de medición así como en el de instalaciones de limpieza de roscas. Además seguimos concentrándonos en observar y analizar muy exactamente nuestro mercado para poder reaccionar a nuevos retos. Durante la recepción en fábrica

56 SIEMPELKAMP LOGÍSTICA Y SERVICIO Driven by Perfection: Servicio de Siempelkamp = 7/24 Desde 2010 como empresa autónoma en el mercado, Siempelkamp Logistics & Service GmbH (SLS) se encuentra en una gran fase de expansión. Thomas Dahmen y Stefan Wissing, directores gerentes de esta sociedad filial de Siempelkamp, concretizan en la conversación con Bulletin el desarrollo actual del especialista de servicios técnicos y el trabajo continuado en este estándar. del Dr. Stephan Niggeschmidt Directores gerentes de SLS Stefan Wissing (izq.) y Thomas Dahmen Bulletin: Nuestro impulso: Perfección esta nuestra declaración autoconsciente. Qué hace SLS para cumplir esta pretensión con ella misma y sus prestaciones? Stefan Wissing: Tenemos que actuar en beneficio de nuestros clientes. Y para ello SLS se ha de continuar desarrollando y modernizando constantemente. De esta evolución no sólo forma parte el que a lo largo del tiempo hayamos ido asumiendo nuevas funciones y lo continuaremos ha ciendo, sino, naturalmente, también el recibir y captar propuestas de nuestros clientes sobre nuevas prestaciones de servicio. Este proceso no terminará nunca. Thomas Dahmen: Las exigencias de los clientes a SLS han cambiado notablemente en los últimos años. Los fabricantes esperan de nosotros, como especialistas en piezas de recambio, tiempos de reacción mínimos. Hoy en día están contentos si reaccionamos a sus asuntos en un plazo de 24 horas, más tarde será en doce horas y, finalmente, en una hora. Por eso tenemos que ofrecer nuestro servicio por control remoto 7/24 y también continuar optimizando correspondientemente el servicio de piezas de recambio. Éste es el futuro. Bulletin: Así pues, esto significa que SLS se ha de reinventar siempre de nuevo. Qué consecuencias tiene este perfeccionamiento permanente? Concretamente: En qué medida se beneficia el cliente de SLS del mismo? Stefan Wissing: Nos encontramos en medio de un proceso de aprendizaje: Nuestras Zyclone

57 SIEMPELKAMP LOGÍSTICA Y SERVICIO experiencias con sectores como la industria de la automoción, que necesita mucho más servicio que la industria de la madera, las trasladamos también a los clientes del sector de la madera. Los automovilistas dicen: No puedes suministrar en 24 horas? Pues entonces no eres nuestro proveedor, no hay más que hablar!. Y si es posible prestar un servicio tan excelente para estos sectores, entonces también lo puedes ofrecer a los proveedores de la madera. Thomas Dahmen: La condición para ello es disponer de una logística óptima. Y las condiciones de Bad Kreuznach son ideales en este sentido: enlace directo a la autopista, cercanía al aeropuerto de Fráncfort. Y con las nuevas naves de almacén planificadas en este emplazamiento todavía podremos volver a aumentar claramente nuestro estándar de calidad en cuestión de servicio y logística. Si SLS suministra rápidamente y a precios adecuados al mercado, es posible que nuestros clientes incluso puedan prescindir en el futuro de sus propios almacenes. Bulletin: Qué otras medidas se encuentran en su agenda? Con qué prestaciones de servicio nuevas pueden contar los clientes de SLS a medio plazo? Stefan Wissing: Actualmente estamos orientando al futuro la estructura de personal de SLS. Desde el 1 de abril caminamos con nuevo set-up, que aporta mayor impulso a nuestro servicio y, todavía nos establecerá más como socios del Grupo Siempelkamp y también para los clientes de Siempelkamp. Thomas Dahmen: Un paso importante en esta dirección fue la introducción de nuestro sistema de código de barras, una absoluta exclusividad en nuestro sector. En la construcción de maquinaria todavía no funciona ni micho menos como, p. ej., en Amazon: hoy pedido y mañana entregado, y en el entretanto puedo controlar el estado de mi pedido en todo momento mediante Track and Trace. Pero precisamente esta trazabilidad de toda la cadena de servicios desde el pedido hasta el montaje es actualmente un gran tema para nosotros. Tenemos que trabajar en esa dirección. Stefan Wissing: Tenemos muy presente la completa trazabilidad de cada pieza que suministramos a nuestros clientes: Dónde se encuentra la misma en la cadena logística? Pedido, suministrado y rápidamente montado? Con la cantidad de piezas de las que constan las máquinas e instalaciones, éste sistema es ideal para mantener la vista global del estado actual. Y no sólo esto. Pues con un sistema de estas características a mano, también es posible el control del proceso de montaje en la obra. Cómo es el progreso? Se montan todas las piezas en la secuencia correcta? Está todo completamente incorporado? Bulletin: Con ello llegamos a la palabra clave Industria 4.0 y la informatización de la técnica de producción. Va el Servicio de Siempelkamp a la cabeza en este punto? Thomas Dahmen: Aquí nuevamente una comparación con la automoción. En el sector de la automoción funciona actualmente así: Se abre el capó, se introduce la clavija de prueba y antes de diez minutos ya se tiene el resultado. Y exactamente esto pasará en la construcción de maquinas e instalaciones en el futuro. En algún momento alguien pasará al lado de la prensa y recibirá un aviso del engranaje en su aparato final a través de RFID: Atención, necesito mantenimiento. Pero hasta llegar a este punto, según mis cálculos, todavía hay que esperar entre cinco y diez años. Pero con SLS nos encontramos en muy buen camino para llevar a la práctica esta exigencia a favor de nuestros clientes. Stefan Wissing: Aún cuando RFID todavía no es un tema, el sistema de código de barras como sistema de mantenimiento está absolutamente presente. Cuando el código de barras está correspondientemente integrado en la gestión de mantenimiento del cliente, ofrece óptimas funciones de control para el mismo. Con él recibe una visión completa detallada sobre las medidas de mantenimiento o conservación necesarias. Y estoy convencido de que precisamente a partir de este sistema de código de barras todavía haremos muchos adelantos. Thomas Dahmen: Para un constructor de maquinas e instalaciones de estas magnitudes esto es absoluta tierra virgen. Pero SLS, a pesar de su considerable equipo, formado en el entretanto por 120 trabajadores, todavía es pequeña y flexible para hacer avanzar efectivamente estos desarrollos. Esto es subrayado nuevamente por la pretensión Driven by Perfection. Equipo de servicio en plena actividad Reunión internacional de Servicio

Maquina Wet Casting wf Productos

Maquina Wet Casting wf Productos N O R D I M P I A N T I P R O D U C T S A P P L I C AT I O N S T U R N K E Y S E R V I C E G L O B A L Maquina Wet Casting wf Productos Tecnología para la industria de hormigón prefabricado y pretensado

Más detalles

TEXTO: PROCESOS DE MANUFACTURA SIN ARRANQUE DE VIRUTA

TEXTO: PROCESOS DE MANUFACTURA SIN ARRANQUE DE VIRUTA UNIVERSIDAD NACIONAL DEL CALLAO FACULTAD DE INGENIERÍA MECÁNICA - ENERGÍA INSTITUTO DE INVESTIGACIÓN DE LA FACULTAD DE INGENIERÍA MECÁNICA INFORME FINAL DEL TEXTO TEXTO: PROCESOS DE MANUFACTURA SIN ARRANQUE

Más detalles

E[M]CONOMÍA] significa: Formación en el trabajo. CONCEPT MILL 450. Formación CNC con rendimiento industrial

E[M]CONOMÍA] significa: Formación en el trabajo. CONCEPT MILL 450. Formación CNC con rendimiento industrial [ E[M]CONOMÍA] significa: Formación en el trabajo. CONCEPT MILL 450 Formación CNC con rendimiento industrial Concept MILL 450 Experimente el mecanizado de una forma incomparable. La fresadora Concept MILL

Más detalles

la Serie M Compresores de pistón Intelligent Air Technology

la Serie M Compresores de pistón Intelligent Air Technology la Serie M Compresores de pistón Intelligent Air Technology Características estándar Transmisión directa Compresión de una o dos etapas Lubricados con aceite o sin aceite Refrigeración de alta eficiencia

Más detalles

MANUAL DE IDENTIDAD CORPORATIVA

MANUAL DE IDENTIDAD CORPORATIVA MANUAL DE IDENTIDAD CORPORATIVA 1 VERSIONES DEL LOGOTIPO EN COLOR Y NEGATIVO Versión 2 TINTAS PANTONE 302 y 7538 Versión 1 tinta. PANTONE BLACK Versión 1 tinta. PANTONE 302 Versión 1 tinta. PANTONE 7538

Más detalles

Compresores de tornillo Serie DIRECT. Flujo volumétrico: 1,75 48,72 m 3 /min

Compresores de tornillo Serie DIRECT. Flujo volumétrico: 1,75 48,72 m 3 /min Compresores de tornillo Serie DIRECT Flujo volumétrico: 1,75 48,72 m 3 /min Inteligencia, innovación, confiabilidad La alternativa con propulsión directa Excelente nivel de rendimiento en la instalación

Más detalles

LAVADO. Unidades de lavado basadas en un sistema modular para una mayor flexibilidad a cualquier proceso de lavado

LAVADO. Unidades de lavado basadas en un sistema modular para una mayor flexibilidad a cualquier proceso de lavado LAVADO Unidades de lavado basadas en un sistema modular para una mayor flexibilidad a cualquier proceso de lavado TVE-ESCALE engineering TRADICIÓN TVE-ESCALE es el resultado de la fusión entre TEXTILE

Más detalles

ÍNDICE BLOQUE TEMÁTICO I. EL PROCESO Y LOS PRODUCTOS DE LA TECNOLOGÍA.

ÍNDICE BLOQUE TEMÁTICO I. EL PROCESO Y LOS PRODUCTOS DE LA TECNOLOGÍA. ÍNDICE BLOQUE TEMÁTICO I. EL PROCESO Y LOS PRODUCTOS DE LA TECNOLOGÍA. UNIDAD 1. El mercado. 2. El precio. 3. Tipos de mercado. 4. La oferta y la demanda. 5. El equilibrio del mercado. 6. La competencia.

Más detalles

HERRAMIENTAS ROTATIVAS. Afiladora para un mecanizado completo de herramientas de metal duro de 2 a 20 mm. Vgrind 160

HERRAMIENTAS ROTATIVAS. Afiladora para un mecanizado completo de herramientas de metal duro de 2 a 20 mm. Vgrind 160 HERRAMIENTAS ROTATIVAS Afiladora para un mecanizado completo de herramientas de metal duro de 2 a 20 mm Vgrind 160 / HERRAMIENTAS ROTATIVAS // MECANIZADO DE METAL DURO LA PRECISIÓN TOMA UN NUEVO RUMBO:

Más detalles

Maquina Moldeadora sf Productos

Maquina Moldeadora sf Productos N O R D I M P I A N T I P R O D U C T S A P P L I C AT I O N S T U R N K E Y S E R V I C E G L O B A L Maquina Moldeadora sf Productos Tecnología para la industria de hormigón prefabricado y pretensado

Más detalles

CONFORMACIÓN PLASTICA DE METALES: FORJA

CONFORMACIÓN PLASTICA DE METALES: FORJA CONFORMACIÓN PLASTICA DE METALES: FORJA CONTENIDO Definición y Clasificación de los Procesos de Forja Equipos y sus Características Técnicas Variables Principales del Proceso Métodos Operativos (Equipos

Más detalles

Desde hace más de 75 años... Protección anticorrosiva Conformación Lubricantes refrigerantes Mantenimiento

Desde hace más de 75 años... Protección anticorrosiva Conformación Lubricantes refrigerantes Mantenimiento Desde hace más de 75 años... Protección anticorrosiva Conformación Lubricantes refrigerantes Mantenimiento Desde hace más de 75 años... La empresa Wilhelm Dietz, perteneciente a capitales independientes,

Más detalles

Recorrido de seguridad mínimo de 2400mm. Altura de foso mínima de 150mm. capacidad de hasta 3 personas o silla de ruedas más acompañante.

Recorrido de seguridad mínimo de 2400mm. Altura de foso mínima de 150mm. capacidad de hasta 3 personas o silla de ruedas más acompañante. FHL es un elevador apto para ser Instalado en edificios de nueva construcción o existentes, de uso público o privado. La solución ideal para mejorar la autonomía de personas mayores y discapacitados, eliminando

Más detalles

Platos estáticos autocentrantes

Platos estáticos autocentrantes Platos estáticos autocentrantes Fresmak nace en 1967 con el objetivo de fabricar mordazas de alta presión. Actualmente, cuenta con una amplísima gama en soluciones de amarre estando presente en más de

Más detalles

NORMA DE COMPETENCIA LABORAL N.C.L.

NORMA DE COMPETENCIA LABORAL N.C.L. Página 1 de 5 VERSIÓN INICIAL VERIFICACIÓN METODOLÓGICA X VERIFICACIÓN TÉCNICA X CONSULTA PÚBLICA VERSIÓN AVALADA MESA SECTORIAL MESA SECTORIAL: REGIONAL: CENTRO: METODÓLOGO: MANTENIMIENTO DISTRITO CAPITAL

Más detalles

Nuestra extendedora de 10 m con un amplio campo de aplicaciones. Extendedora de encofrado deslizante SP 850

Nuestra extendedora de 10 m con un amplio campo de aplicaciones. Extendedora de encofrado deslizante SP 850 Nuestra extendedora de 10 m con un amplio campo de aplicaciones Extendedora de encofrado deslizante SP 850 La SP 850, la máquina ideal para el extendido de hormigón perfecto Múltiples posibilidades de

Más detalles

PRESCRIPCIONES TÉCNICAS EXPEDIENTE: ecat.0002

PRESCRIPCIONES TÉCNICAS EXPEDIENTE: ecat.0002 PRESCRIPCIONES TÉCNICAS EXPEDIENTE: MAQUINARIA CON DESTINACIÓN A LOS CENTROS DE FORMACIÓN PROFESIONAL LOTE: 01 Página 1 de 11 ARTÍCULO: IMAGEN CANTIDAD: 21 47057 Torno paralelo de pequeña capacidad MUESTRA?

Más detalles

Estudio de viabilidad económica de la implantación de tecnología CNC en un taller metalmecánico.

Estudio de viabilidad económica de la implantación de tecnología CNC en un taller metalmecánico. Estudio de viabilidad económica de la implantación de tecnología CNC en un taller metalmecánico. Resumen Autora: Sonia Boza Rodríguez Titulación: Grado en Ingeniería en Organización Industrial Escuela

Más detalles

TUBOS Y ACCESORIOS DE PRFV PALOS DE LA FRONTERA

TUBOS Y ACCESORIOS DE PRFV PALOS DE LA FRONTERA Las soluciones más completas en TUBOS Y ACCESORIOS DE PRFV PALOS DE LA FRONTERA Unión Fenosa (Huelva) INFORME DE OBRA CTCC 2007 / E-4 energía PROTESA FABRICA, SUMINISTRA E INSTALA LAS TUBERÍAS DE P.R.F.V.

Más detalles

Recomendaciones sobre la política. Desarrollo de habilidades para la próxima generación

Recomendaciones sobre la política. Desarrollo de habilidades para la próxima generación Recomendaciones sobre la política Desarrollo de habilidades para la próxima La oportunidad La computación en la nube y la capacidad innovadora hacen que sea posible impulsar el crecimiento y la actividad

Más detalles

FICHA PÚBLICA DEL PROYECTO

FICHA PÚBLICA DEL PROYECTO NUMERO DE PROYECTO: 000000000219370 EMPRESA BENEFICIADA: CIPSA INDUSTRIAS SA DE CV TÍTULO DEL PROYECTO: Desarrollo de nuevos proto/pos de rodillos de compactación mecánica de suelos, con sistema de vibración,

Más detalles

COMPARACIÓN CARACTERÍSTICAS DE AEROGENERADOR VERTI Comparación del aerogenerador VERTI con los productos de la competencia Curva de potencia medida en las abrazaderas de aerogenerador VERTI 12 000 10 000

Más detalles

FUNDICIONES INDUSTRIALES ORTIZ HNOS LTDA.

FUNDICIONES INDUSTRIALES ORTIZ HNOS LTDA. Somos una empresa dedicada a la fundición de metales ferrosos y no ferrosos, mecánica industrial y reparación de piezas en general, nuestra trayectoria de 20 años en el sector Industrial nos brinda medios

Más detalles

COJINETES Y RODAMIENTOS

COJINETES Y RODAMIENTOS COJINETES Y RODAMIENTOS En Gestión de Compras producimos y suministramos cojinetes y rodamientos de diferentes tipos y diferentes normativas en una amplia gama de materiales. PRODUCTO: Los cojinetes y

Más detalles

Primer uso de la pilotadora de rotación LB 44-510 de Liebherr en la construcción de un acelerador de partículas en Darmstadt

Primer uso de la pilotadora de rotación LB 44-510 de Liebherr en la construcción de un acelerador de partículas en Darmstadt Nota de prensa Primer uso de la pilotadora de rotación LB 44-510 de Liebherr en la construcción de un acelerador de partículas en Darmstadt Octubre de 2013 Las dos primeras pilotadoras de rotación LB 44-510

Más detalles

Mecanizado de nuestra aleación de aluminio TVH TV

Mecanizado de nuestra aleación de aluminio TVH TV Mecanizado Durante más de 45 años, nuestra empresa se ha comprometido a proporcionar tanto a los distribuidores mundiales y a sus clientes finales de piezas una calidad innovadora y alta rentabilidad en

Más detalles

Grúas móviles para reciclado JONSERED

Grúas móviles para reciclado JONSERED Grúas móviles para reciclado JONSERED www.hiab.com J 1820 JONSERED está fabricada para trabajos pesados! Las grúas JONSERED son una excelente elección en cuanto a elevación y transporte de materiales y

Más detalles

La Industria Siderúrgica y la Sustentabilidad

La Industria Siderúrgica y la Sustentabilidad La Industria Siderúrgica y la Sustentabilidad Sylvia del Carmen Treviño Medina Directora General de Industria Septiembre, 2011 1 Índice a. Marco conceptual b. Contexto legal nacional c. Ciclo de vida del

Más detalles

Se presenta como Buena Práctica EL Instituto de Sistemas Fotovoltaicos de Concentracion, (ISFOC)

Se presenta como Buena Práctica EL Instituto de Sistemas Fotovoltaicos de Concentracion, (ISFOC) Se presenta como Buena Práctica EL Instituto de Sistemas Fotovoltaicos de Concentracion, (ISFOC) La actividad principal del ISFOC es la I+D en el campo de la energía solar fotovoltaica de concentración.

Más detalles

plegadoras horizontales euromac bending machines

plegadoras horizontales euromac bending machines plegadoras horizontales 1 Cualquier taller que trabaje con acero o cobre puede sacar provecho de una Digibend Está pensando en utilizar una prensa convencional para plegar pequeñas piezas, material de

Más detalles

Maquinaria Extrusora evo Productos

Maquinaria Extrusora evo Productos N O R D I M P I A N T I P R O D U C T S A P P L I C AT I O N S T U R N K E Y S E R V I C E G L O B A L Maquinaria Etrusora evo Productos Tecnología para la industria de hormigón prefabricado y pretensado

Más detalles

Planeación Estratégica Divisional: Cubre la asignación de fondos a cada unidad de negocios.

Planeación Estratégica Divisional: Cubre la asignación de fondos a cada unidad de negocios. Resumen de Marketing I Kotler Cap. 2 Planeación Estratégica: Es el proceso administrativo de desarrollar y mantener una relación viable entre los objetivos y recursos de la organización y las cambiantes

Más detalles

CONFECCION DEL VESTIDO E INDUSTRIA TEXTIL

CONFECCION DEL VESTIDO E INDUSTRIA TEXTIL PROYECTO ARTESANAL Artesanía es el arte y las obras de los artesanos. Un artesano, por otra parte, es la persona que realiza trabajos manuales, sin la ayuda de máquinas o de procesos automatizados. No

Más detalles

ENEFICIOS. los idiomas oficiales hablados en nuestra empresa son: Español, Italiano, Ingles, Francés, Alemán, Portugués, Ruso, Arabe.

ENEFICIOS. los idiomas oficiales hablados en nuestra empresa son: Español, Italiano, Ingles, Francés, Alemán, Portugués, Ruso, Arabe. B RITMO ENEFICIOS MULTILENGUAS los idiomas oficiales hablados en nuestra empresa son: Español, Italiano, Ingles, Francés, Alemán, Portugués, Ruso, Arabe. TRAINING DE INSTRUCCIÓN en nuestra Empresa, hay

Más detalles

PROCESOS PERFECTOS DE TERMOFORMADO TERMOFORMADORAS AUTOMÁTICAS. Completa, fiable, eficiente Tecnología a medida de alto rendimiento

PROCESOS PERFECTOS DE TERMOFORMADO TERMOFORMADORAS AUTOMÁTICAS. Completa, fiable, eficiente Tecnología a medida de alto rendimiento Serie RE de SEALPAC termoformadoras automáticas PROCESOS PERFECTOS DE TERMOFORMADO TERMOFORMADORAS AUTOMÁTICAS RE Completa, fiable, eficiente Tecnología a medida de alto rendimiento PROCESOS PERFECTOS

Más detalles

OCTUBRE 26-28, 2016 WTC, Ciudad de México

OCTUBRE 26-28, 2016 WTC, Ciudad de México OCTUBRE 26-28, 2016 WTC, Ciudad de México LA TECNOLOGÍA, LOS PROCE SOLUCIONES PARA QUE LAS INDU THE GREEN EXPO 24 años... Sector Medio Ambiente en las áreas de manejo de residuos y reciclaje. Siendo el

Más detalles

3. LA GESTIÓN DE LA CALIDAD Y EL SERVICIO AL CLIENTE

3. LA GESTIÓN DE LA CALIDAD Y EL SERVICIO AL CLIENTE 3. LA GESTIÓN DE LA CALIDAD Y EL El servicio al cliente debe estar asociado y debe ser identificado por el cliente como un valor añadido que percibe por cada adquisición de productos o prestación de servicios.

Más detalles

Grúas Handy de HMF Højbjerg Maskinfabrik A/S Oddervej 200 DK-8270 Højbjerg Tel.: Fax:

Grúas Handy de HMF Højbjerg Maskinfabrik A/S Oddervej 200 DK-8270 Højbjerg Tel.: Fax: Grúas Handy de HMF Grúas Handy de HMF La serie Handy abarca grúas de 0,5-3 toneladas para camiones pequeños con 2 ejes y un peso total entre 2,8 y 4,5 toneladas. Las grúas están construidas para un fácil

Más detalles

Rodamientos de calidad premium con más posibilidades

Rodamientos de calidad premium con más posibilidades Rodamientos de calidad premium con más posibilidades Juntos creamos más posibilidades! En NKE todo gira alrededor de los clientes: Si desea aumentar el rendimiento de sus máquinas o bien reducir los costos

Más detalles

SISTEMAS NEUMÁTICOS E HIDRÁULICOS

SISTEMAS NEUMÁTICOS E HIDRÁULICOS 1. INTRODUCCIÓN SISTEMAS NEUMÁTICOS E HIDRÁULICOS La neumática es la rama de la tecnología que se dedica a estudiar y a desarrollar aplicaciones prácticas con aire comprimido, realizadas mediante circuitos

Más detalles

Cobre, Bronce Y Latón

Cobre, Bronce Y Latón Cobre, Bronce Y Latón convertido en soluciones para su industria. w w w. f o r m a q. c o m Quienes Somos? FormaQ es una empresa del sector Metalmecánico dedicada a la fundición y fabricación de partes

Más detalles

Procesos de Fabricación I. Guía 1 1 SISTEMAS DE CONTROL HIDRÁULICO Y NEUMÁTICO

Procesos de Fabricación I. Guía 1 1 SISTEMAS DE CONTROL HIDRÁULICO Y NEUMÁTICO Procesos de Fabricación I. Guía 1 1 SISTEMAS DE CONTROL HIDRÁULICO Y NEUMÁTICO Sistemas de Control Hidráulico y Neumático. Guía 2 1 Tema: UTILIZACIÓN DE SOFTWARE PARA DISEÑO Y SIMULACIÓN DE CIRCUITOS NEUMÁTICOS.

Más detalles

Perfil Inicial del Clúster

Perfil Inicial del Clúster MUEBLES La industria del mueble es básica en la economía de los países industrializados. Representado en el 1% del valor de la producción de la industria manufacturera. En torno al de PIB y el 2. de la

Más detalles

PELACABLES PRENSA APLASTACOCHES MÓVIL

PELACABLES PRENSA APLASTACOCHES MÓVIL Prensa óleo-hidráulica tipo aplastador de doble cilindro de prensado, acoplada sobre plataforma móvil para empacado de chatarras, con gobierno manual o automático, marca JHERMA mod. JCH-200.- CONSTRUCCIÓN

Más detalles

Material para fundiciones de tecnología avanzada

Material para fundiciones de tecnología avanzada Material para fundiciones de tecnología avanzada UDDEHOLM granshot Un nuevo mundo Uddeholm Granshot es un material de carga para empresas de fundicion que desean desarrollar el negocio y ofrecer productos

Más detalles

Herramienta (II) Elementos de máquinam

Herramienta (II) Elementos de máquinam Tema17: Máquinas Herramienta (II) 1/14 MÓDULO III: MECANIZADO POR ARRANQUE DE VIRUTA TEMA 17: Máquinas M Herramienta (II) Elementos de máquinam TECNOLOGÍAS DE FABRICACIÓN N Y TECNOLOGÍA A DE MÁQUINAS DPTO.

Más detalles

Cerámicade Ingeniería Soluciones avanzadasde alto rendimiento

Cerámicade Ingeniería Soluciones avanzadasde alto rendimiento Cerámicade Ingeniería Soluciones avanzadasde alto rendimiento Schunk Ingenieurkeramik Fascinación por las Aplicaciones Cerámicas Aplicaciones Cerámicas El Material del Futuro En muchos campos de la fabricación

Más detalles

Pulverizadores DP y BP Herramientas silenciosas de demolición

Pulverizadores DP y BP Herramientas silenciosas de demolición Pulverizadores DP y BP Herramientas silenciosas de demolición Imprescindibles para la demolición y el reciclaje: herramientas silenciosas de demolición de Atlas Copco Gracias a máquinas y equipos prácticos,

Más detalles

Machines. Reversible Planchas vibrantes kg AVP 2220/2620/3020/3520

Machines. Reversible Planchas vibrantes kg AVP 2220/2620/3020/3520 Machines Reversible Planchas vibrantes 100 280 kg AVP 2220/2620/3020/3520 Trabajo duro Plancha vibrante para todas las aplicaciones Uso universal La serie Ammann de planchas reversibles ligeras y medianas

Más detalles

PRESENTACION PRODUCTOS Y SERVICIOS GEOTEK S.A.

PRESENTACION PRODUCTOS Y SERVICIOS GEOTEK S.A. PRESENTACION PRODUCTOS Y SERVICIOS GEOTEK S.A. Enero, 2016 1 PRESENTACIÓN EMPRESA En el 2007 nace GEOTEK S.A. dada la creciente necesidad de instalación de mástiles con instrumentación meteorológica para

Más detalles

Asignatura: ANÁLISIS COMPETITIVO DE EMPRESAS Y SECTORES

Asignatura: ANÁLISIS COMPETITIVO DE EMPRESAS Y SECTORES Departamento de Organización de Empresas Profesora: María Dolores López Gamero Asignatura: ANÁLISIS COMPETITIVO DE EMPRESAS Y SECTORES TEMA 7 ANÁLISIS DE LAS ESTRATEGIAS CORPORATIVAS (I) 7.1. El ámbito

Más detalles

Fundición de Aluminio en Arena

Fundición de Aluminio en Arena Fundición de Aluminio en Arena Acerca de GAP: GAP es un proveedor de servicio total, que ofrece a sus clientes: desde el desarrollo de la pieza fundida hasta la entrega de piezas de aluminio totalmente

Más detalles

Prensas de taller. Prensas manuales de taller

Prensas de taller. Prensas manuales de taller Prensas de taller PROFI PRESS 100 ton H Prensas manuales de taller Las ilustraciones pueden variar de la realidad. Generalidades Las prensas manuales de taller Profi Press se emplean profesionalmente en

Más detalles

TÉCNICO SUPERIOR UNIVERSITARIO EN MANUFACTURA AERONÁUTICA ÁREA MAQUINADOS DE PRECISIÓN EN COMPETENCIAS PROFESIONALES

TÉCNICO SUPERIOR UNIVERSITARIO EN MANUFACTURA AERONÁUTICA ÁREA MAQUINADOS DE PRECISIÓN EN COMPETENCIAS PROFESIONALES TÉCNICO SUPERIOR UNIVERSITARIO EN MANUFACTURA AERONÁUTICA ÁREA MAQUINADOS DE PRECISIÓN EN COMPETENCIAS PROFESIONALES ASIGNATURA DE MECANIZADO NO CONVENCIONAL 1. Competencias Desarrollar la manufactura

Más detalles

ENERGÍAS ALTERNATIVAS. SOLAR Y EÓLICA

ENERGÍAS ALTERNATIVAS. SOLAR Y EÓLICA Objetivos del Curso: SOLAR TÉRMICA: - Estudiar los principios fundamentales de funcionamiento de un sistema de aprovechamiento de la energía solar térmica. - Determinar los elementos integrantes de una

Más detalles

Tecnología innovadora de cilindros de fotograbado

Tecnología innovadora de cilindros de fotograbado Tecnología innovadora de cilindros de fotograbado Diversidad en impresión y competencia de mercado En Zecher todo ha girado siempre en torno al cilindro de fotograbado: lo que comenzó con la producción

Más detalles

FACULTAD DE INGENIERÍA

FACULTAD DE INGENIERÍA FACULTAD DE INGENIERÍA INGRESO 2014 5 5 motivos para estudiar Ingeniería Industrial en la Austral: 1. El plan de estudios tiene un ritmo de cursada ordenado y razonable que permite crear hábitos de estudio

Más detalles

EQUIPO ASPIRADOR MARCA HI-VAC 875 Eléctrico

EQUIPO ASPIRADOR MARCA HI-VAC 875 Eléctrico EQUIPO ASPIRADOR MARCA HI-VAC 875 Eléctrico GENERALIDADES CARACTERISTICAS DEL EQUIPO: Hi-Vac Modelo 875 Heavy Duty Industrial Sistema de Vacio: Cabezal con motor eléctrico de 75 HP (460/3/50) de accionamiento

Más detalles

NEUMATICA E HIDRAULICA

NEUMATICA E HIDRAULICA 1. INTRODUCCIÓN NEUMATICA E HIDRAULICA A nuestro alrededor existen multitud de ejemplos en los que se emplean sistemas neumáticos o hidráulicos. Normalmente se usan en aquellas aplicaciones que requieren

Más detalles

Señor A quien corresponda

Señor A quien corresponda PREFABRICADOS RIVO Calle, Constantino Morales Final Zona Norte, Quillacollo Cochabamba Teléfono: 4589303 Celular: 71842144 email: erioja63@gmail.com Cochabamba, Abril de 2014 Señor A quien corresponda

Más detalles

V I V E S I N B A R R E R A S!

V I V E S I N B A R R E R A S! MONTAPLATOS MV-1 El montaplatos MV-1 se utiliza para el transporte de pequeñas cargas en el ámbito de la industria y sector Servicios (bares, restaurantes, oficinas, hospitales ) Está fabricada conforme

Más detalles

Intercambiador de calor de placas BWT

Intercambiador de calor de placas BWT Intercambiador de calor de placas BWT Alta capacidad de transmisión Consumo de agua mínimo Circulación uniforme, turbulenta Sin mantenimiento Pequeño volumen de instalación Rango de temperatura Gran resistencia

Más detalles

Catálogo PDF. RMD Kwikform Panama. Encofrado especial

Catálogo PDF. RMD Kwikform Panama. Encofrado especial RMD Kwikform Panama Encofrado especial Descripción y aplicaciones El encofrado especial de RMD Kwikform es la solución exclusiva para los desafíos de su proyecto. Trabajando en conjunto con usted para

Más detalles

Ascensor Neumático PVE30 (Unipersonal)

Ascensor Neumático PVE30 (Unipersonal) Ascensor Neumático PVE30 () Ascensor Neumático ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Generales Diámetro exterior del cilindro: 750mm Carga máxima: 159 kg (Una persona) Velocidad: 0.15 m/s No requiere foso. El suelo

Más detalles

NORMA DE DISTRIBUCIÓN N.M.A.90.04/0 MOLDES PARA SOLDADURA EXOTÉRMICA FECHA: 15/06/99

NORMA DE DISTRIBUCIÓN N.M.A.90.04/0 MOLDES PARA SOLDADURA EXOTÉRMICA FECHA: 15/06/99 N.MA.90.04/0 NORMA DE DISTRIBUCIÓN N.M.A.90.04/0 MOLDES PARA SOLDADURA EXOTÉRMICA FECHA: 15/06/99 N.M.A.90.04/0 JUNIO 99 Í N D I C E 1. - OBJETO... 1 2. - CAMPO DE APLICACIÓN... 1 3. - DEFINICIONES...

Más detalles

Alimentación de aire comprimido y agua refrigerante para pinzas de soldadura

Alimentación de aire comprimido y agua refrigerante para pinzas de soldadura Alimentación de aire comprimido y agua refrigerante para pinzas de soldadura Photo: GM Company Destacados Equipamiento según aplicación: desde soluciones con funciones básicas hasta soluciones con integración

Más detalles

Equipos Radiográficos

Equipos Radiográficos Equipos Radiográficos AMRAD MEDICAL Advantage OTS El equipo Advantage OTS es perfecto en ambientes donde se busca dar una imagen sofisticada y en donde la precisión y la eficiencia son lo primero. Deslizándose

Más detalles

Guía de recomendaciones para la implantación de OI en PYME s

Guía de recomendaciones para la implantación de OI en PYME s Guía de recomendaciones para la implantación de OI en PYME s 0682_CLOUDPYME2_1_E 1.- LAS PYMES Las PYMES son fundamentales en la economía. En la Unión europea, el 98% de las empresas son PYMES. En España,

Más detalles

Compresores a Pistón Serie Polar Serie Sunny

Compresores a Pistón Serie Polar Serie Sunny INDUSTRIALS GROUP Compresores a Pistón Serie Polar Serie Inteligente y conveniente CHAMPION COMPRESSED TECNOLOGIA DEL AIR TECHNOLOGIES AIRE COMPRIMIDO Gama completa de compresores a piston: robustos, tecnologicos,

Más detalles

Consideraciones eléctricas y conceptos básicos sobre la generación, transmisión y distribución de energía Unidad 1 Parte 2.

Consideraciones eléctricas y conceptos básicos sobre la generación, transmisión y distribución de energía Unidad 1 Parte 2. Consideraciones eléctricas y conceptos básicos sobre la generación, transmisión y distribución de energía Unidad 1 Parte 2. 1 CONTENIDO 2. ENERGÍA... 3 2.1 Generación... 3 2.2 Subestaciones de energía

Más detalles

gatos hidraúlicos Gatos hidraúlicos

gatos hidraúlicos Gatos hidraúlicos gatos hidraúlicos Gatos hidraúlicos 3 29 INDICE _28... DESCRIPCIÓN Y ELEMENTOS _35... TRABAJOS REALIZADOS 30 gatos hidraúlicos Descripción del aparato EQUIPO DE ELEVACION DE ACCIONAMIENTO ELECTROHIDRAULICO

Más detalles

Política de Investigación y Desarrollo Tecnológico (IDT) Centro de Documentación Europea de la Universidad Politécnica de Madrid

Política de Investigación y Desarrollo Tecnológico (IDT) Centro de Documentación Europea de la Universidad Politécnica de Madrid Política de Investigación y Desarrollo Tecnológico (IDT) Centro de Documentación Europea de la Universidad Politécnica de Madrid Red Europea de Información de la Comunidad de Madrid POLÍTICA DE IDT EN

Más detalles

desbastes 5. Equipos para la depuración

desbastes 5. Equipos para la depuración desbastes 5. Equipos para la depuración Equipos de desbaste La instalación de equipos de desbaste es indispensable en cualquier depuradora, retirando al máximo las impurezas del agua para su eliminación

Más detalles

MM02 - KIT DE MONTAJE: COMPRESOR DE ÉMBOLO (pag. N - 3) MM05 - MONTAJE Y MANTENIMIENTO: BOMBA DE DIAFRAGMA (pag. N - 9)

MM02 - KIT DE MONTAJE: COMPRESOR DE ÉMBOLO (pag. N - 3) MM05 - MONTAJE Y MANTENIMIENTO: BOMBA DE DIAFRAGMA (pag. N - 9) MM01 - KIT DE MONTAJE: GRIFO DE BOLA Y VÁLVULA DE CIERRE (pag. N - 1) MM02 - KIT DE MONTAJE: COMPRESOR DE ÉMBOLO (pag. N - 3) MM03 - MONTAJE Y MANTENIMIENTO: BOMBA CENTRÍFUGA MULTIETAPA (pag. N - 5) MM04

Más detalles

Prensas de pila 100/180P2 7/14. Prensas de pila 100/180P2

Prensas de pila 100/180P2 7/14. Prensas de pila 100/180P2 Prensas de pila 100/180P2 7/14 Prensas de pila 100/180P2 La prensa más vendida: 100P2 Todo lo que necesita Le podemos explicar por qué la 100P2 es tan popular entre nuestros clientes: porque representa

Más detalles

Ariz tailerra Prentsa deialdia Taller de Ariz. Convocatoria de prensa

Ariz tailerra Prentsa deialdia Taller de Ariz. Convocatoria de prensa Ariz tailerra Prentsa deialdia 2015-11-11 Taller de Ariz Convocatoria de prensa 11-11-2015 Taller de Ariz de Metro Bilbao En agosto de 2006 se puso en marcha el Taller de Ariz. Este nuevo taller y el de

Más detalles

Diseño de Prensa Hidráulica para Proceso de Brochado CARLOS ALBERTO GARZÓN RAMIREZ. Este proyecto presenta como resultado el prototipo virtual de una

Diseño de Prensa Hidráulica para Proceso de Brochado CARLOS ALBERTO GARZÓN RAMIREZ. Este proyecto presenta como resultado el prototipo virtual de una TECCIENCIA Diseño de Prensa Hidráulica para Proceso de Brochado C. A. GARZÓN R. 1, D. E. VILLALOBOS C. 2 1 CARLOS ALBERTO GARZÓN RAMIREZ Ingeniero Mecánico egresado de la Universidad Nacional de Colombia.

Más detalles

DESARROLLO DE CLUSTERS INDUSTRIALES PARA LA MINERÍA

DESARROLLO DE CLUSTERS INDUSTRIALES PARA LA MINERÍA Bloque: Eslabonamiento productivo - Industrialización hacia los proveedores mineros, la perspectiva desde los proveedores mineros DESARROLLO DE CLUSTERS INDUSTRIALES PARA LA MINERÍA Luis Ernesto Velit

Más detalles

BcnRailINNOVA Proyectos estratégicos ferroviarios de I+D+i. Motor jet terrestre de impulso circular. Ingeniero Diego Orellana Hurtado.

BcnRailINNOVA Proyectos estratégicos ferroviarios de I+D+i. Motor jet terrestre de impulso circular. Ingeniero Diego Orellana Hurtado. BcnRailINNOVA Proyectos estratégicos ferroviarios de I+D+i Motor jet terrestre de impulso circular Ingeniero Diego Orellana Hurtado. MOTOR CELESTE S.L. Nº Expediente: PTR-2014-0351 Índice de la presentación.

Más detalles

Según el informe de EY La nueva era del travel retail: impactos y retos del turismo de compras

Según el informe de EY La nueva era del travel retail: impactos y retos del turismo de compras Nota de Prensa Según el informe de EY La nueva era del travel retail: impactos y retos del turismo de compras El turista internacional gasta en España casi un 50% menos que en los países de nuestro entorno

Más detalles

SISTEMAS DE ENCOFRADO DE POLÍMERO PARA HORMIGÓN

SISTEMAS DE ENCOFRADO DE POLÍMERO PARA HORMIGÓN SISTEMAS DE ENCOFRADO DE POLÍMERO PARA HORMIGÓN SISTEMAS DE ENCOFRADO DE POLÍMERO PARA HORMIGÓN revolución en el encofrado de hormigón QUÉ ES PLADECK? ÁREAS DE APLICACIÓN Pladeck es un producto polímero

Más detalles

Multiskimmer MS 60. Multiskimmer MS 60. Skimmers modulares de cartuchos intercambiables

Multiskimmer MS 60. Multiskimmer MS 60. Skimmers modulares de cartuchos intercambiables Multiskimmer MS 60 Multiskimmer MS 60 Multiskimmer MS 60 Skimmers modulares de cartuchos intercambiables Los MARKLEEN MULTISKIMMERS son unidades compactas y ligeras diseñadas para facilitar la recuperación

Más detalles

LÍNEAS DE INVESTIGACION

LÍNEAS DE INVESTIGACION LÍNEAS DE INVESTIGACION Formación Investigativa: La Universidad Autónoma Latinoamericana entiende la Formación Investigativa como un proceso articulado al desarrollo de la formación académica y profesional

Más detalles

HERRAMIENTAS ROTATIVAS. Afiladora para un mecanizado completo de herramientas de metal duro con un diámetro hasta 100 mm.

HERRAMIENTAS ROTATIVAS. Afiladora para un mecanizado completo de herramientas de metal duro con un diámetro hasta 100 mm. HERRAMIENTAS ROTATIVAS Afiladora para un mecanizado completo de herramientas de metal duro con un diámetro hasta 100 mm VGrind 360 / HERRAMIENTAS ROTATIVAS // MECANIZADO DE METAL DURO LA PRECISIÓN TOMA

Más detalles

ASESORIA, CONSULTORIA & OBRAS

ASESORIA, CONSULTORIA & OBRAS Quienes Somos T & Asociados es una compañía especializada en servicios profesionales avanzados de auditoría, asesoría y consultoría cuyo objetivo es contribuir a la mejora en la gestión de las empresas.

Más detalles

ESPECIFICACIÓN TÉCNICA

ESPECIFICACIÓN TÉCNICA ESPECIFICACIÓN TÉCNICA TITULO: CODIGO : GM02N090 RENFE-OPERADORA, Prohibida la copia, reproducción, distribución o utilización sin autorización. ET. GM 02N 090 EDICION 0 28.12.2010 Pagina 1 de 8 RESUMEN

Más detalles

Picar sólo con MADO. JUNIOR, PRIMUS, ESKIMO y OPTIMO.

Picar sólo con MADO. JUNIOR, PRIMUS, ESKIMO y OPTIMO. Picar sólo con MADO. JUNIOR, PRIMUS, ESKIMO y OPTIMO. Meat processing machines. CONFÍE EN EL AYUDANTE EXPERTO. Los avances tecnológicos y los requisitos técnicos cambian constantemente por lo que se requiere

Más detalles

MINISTERIO DE EDUCACIÓN DIRECCIÓN NACIONAL DE CURRÍCULO REAJUSTE DE LA ORGANIZACIÓN CURRICULAR DEL BACHILLERATO TÉCNICO

MINISTERIO DE EDUCACIÓN DIRECCIÓN NACIONAL DE CURRÍCULO REAJUSTE DE LA ORGANIZACIÓN CURRICULAR DEL BACHILLERATO TÉCNICO FIP: Fabricación y Montaje de Muebles COMPETENCIA GENERAL OBJETIVO GENERAL MINISTERIO DE EDUCACIÓN DIRECCIÓN NACIONAL DE CURRÍCULO REAJUSTE DE LA ORGANIZACIÓN CURRICULAR DEL BACHILLERATO TÉCNICO Realizar

Más detalles

350 USD. Proteja su reputación en el mercado Minimice los costos de las reclamaciones. Panorama de los transmisores de presión.

350 USD. Proteja su reputación en el mercado Minimice los costos de las reclamaciones. Panorama de los transmisores de presión. MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Panorama de los transmisores de presión Proteja su reputación en el mercado Minimice los costos de las reclamaciones 350 USD por una reclamación de garantía era lo que tenía

Más detalles

5. Transporte y mercados de consumo 1/5

5. Transporte y mercados de consumo 1/5 5. Transporte y mercados de consumo 1/5 Normalmente, los pozos petrolíferos se encuentran en zonas muy alejadas de los lugares de consumo, por lo que el transporte del crudo se convierte en un aspecto

Más detalles

INFORME SECTOR METALMECÁNICO. AIMME. El Ecodiseño como herramienta estratégica para la reducción de impactos

INFORME SECTOR METALMECÁNICO.  AIMME. El Ecodiseño como herramienta estratégica para la reducción de impactos 2007 INFORME SECTOR www.ecodisseny.net El Ecodiseño como herramienta estratégica para la reducción de impactos INDICE 1. ORIENTACIONES DE ECODISEÑO 1.1. INTRODUCCIÓN 1.2. PASOS A SEGUIR 2. DEL DISEÑO AL

Más detalles

SEC-EXACT Motor sin escobillas y tecnología convencional de baterías

SEC-EXACT Motor sin escobillas y tecnología convencional de baterías 18 Motor sin escobillas y tecnología convencional de baterías 3 Motor sin escobillas y tecnología convencional de baterías Motor sin escobillas y tecnología convencional de baterías 19 Los El motor SEC

Más detalles

HILO TÓRICO y JUNTAS TÓRICAS MOLDEADAS DE DIÁMETRO GRANDE

HILO TÓRICO y JUNTAS TÓRICAS MOLDEADAS DE DIÁMETRO GRANDE HILO TÓRICO y JUNTAS TÓRICAS MOLDEADAS DE DIÁMETRO GRANDE En muchos casos, no existen juntas tóricas estándares cubriendo las necesidades de mantenimiento. En estos casos, se recurre frecuentemente al

Más detalles

La empresa 03. Diferencia con la competencia 03. Valores de la empresa 03. Visión exterior 04. Sector de trabajo 04. Estrategia empresarial 04

La empresa 03. Diferencia con la competencia 03. Valores de la empresa 03. Visión exterior 04. Sector de trabajo 04. Estrategia empresarial 04 La empresa 03 Diferencia con la competencia 03 Valores de la empresa 03 Visión exterior 04 Sector de trabajo 04 Estrategia empresarial 04 Áreas de actividad 05 Servicios 06 Contacto 08 Pag. 02 La empresa.

Más detalles

TORNOS CNC Arranque de viruta

TORNOS CNC Arranque de viruta L 28HS Torno CNC de bancada plana ideal para centros de formación. Bancada de fundición de hierro gris con guías templadas por inducción (HRC 42-52) y rectificado de precisión. Rodillos de precisión para

Más detalles

Incarobot/Decarobot. Encajonadora/desencajonadora automática

Incarobot/Decarobot. Encajonadora/desencajonadora automática especialmente diseñada para líneas de llenado de botellas de vidrio retornable. Los movimientos de esta máquina automatizada han sido programados para realizar las operaciones de encajonado y desencajonado

Más detalles

Prestigio fruto de más de 50 años de experiencia.

Prestigio fruto de más de 50 años de experiencia. Prestigio fruto de más de 50 años de experiencia. Historia La industria de la Máquina-Herramienta en Gipuzkoa comienza su desarrollo en el siglo XX. Desde el comienzo de su andadura en 1957 con la fabricación

Más detalles

GUÍA DOCENTE CURSO FICHA TÉCNICA DE LA ASIGNATURA

GUÍA DOCENTE CURSO FICHA TÉCNICA DE LA ASIGNATURA GUÍA DOCENTE CURSO 2015-16 FICHA TÉCNICA DE LA ASIGNATURA Datos de la asignatura Nombre Alta Velocidad e Intercity Código Titulación Máster Universitario en Sistemas Ferroviarios Curso Primero Cuatrimestre

Más detalles