Súplicas. Invocaciones



Documentos relacionados
PLEGARIA EUCARÍSTICA III PARA LA MISA CON NIÑOS

Oraciones a San Miguel Arcangel

Lección 2 COMO SABER QUE SOY CIUDADANO DEL REINO

guía de oración para el camino una CONFIRMADOS EN EL ESPÍRITU Oraciones para bendecir la mesa Oración de la mañana Oración de la tarde

REALIDAD DE LA FE. Capítulo 1 Tienen un corazón lleno de fe

FRUTOS DE ORACIÓN Retazos de un Diario

VEN (SI MAYOR) Letra y música: G. Torres. SOL DE JUSTICIA (DO MAYOR) Letra y Música: G. Torres. En su presencia unción y poder conseguirás

Recetas. Lección para hacer en casa. Dios está siempre presente en nuestra familia. es seguro para ti y los demás.

Cantemos hoy, hermanos la Gloria de Cristo; sólo Él es Santo Y está vivo contigo.

Lección Marta pensó que Jesús iba a resucitar a su hermano en el último día. Es eso lo que Jesús quería decir? -No.

que os haga irreprochables en santidad delante de Dios nuestro Señor Jesucristo con todos sus santos (1 Tes 3,13).

Porque por gracia sois salvos por medio de la fe, y esto no de vosotros pues es don de Dios, no por obras para que nadie se gloríe Efesios 2:8,9

En la barriga de una mujer embarazada habían dos niños no nacidos: un pequeño creyente y un pequeño escéptico.

Tal como Dios se entrega a él, sin reservas, el creyente se entrega a Dios con todo su corazón.

Versión Gratuita de la Biblia Segunda carta a los Tesalonicenses

Guía de Estudio para Lectura Adicional El Catecismo de Heidelberg

Gracias por la escuela y mis maestros

CRECIENDO EN LA FE. En la biblia encontramos 3 hermanos que tuvieron que activar la fe pero fueron probados para ello.

Agenda de Grupos Periodo I 2015

Y si no Qué hacer cuando Dios no responde tus oraciones

REFLEXIÓN PARA LA REUNIÓN POR GRUPOS.

EXEQUIAS DE NIÑOS MATERIAL Y MONICIONES 1

La exaltación. La exaltación

tal caso, el objetivo final es otorgar benevolencia sobre todo. Esto prueba que Su voluntad sólo busca el bien.


Querido Dios, cuida por favor, de todos los que quiero. Protege a las personas que me quieren y me cuidan, y haz que siempre sean felices.

La palabra amistad proviene del: latín amicus = amigo. que posiblemente se derivó de la palabra. amore = amar

Destinos III No Te apoyes en tu inteligencia

Lección 11. -En el principio, Dónde vivían Adán y Eva? -En el Jardín del Edén.

Moisés 7. Llegando a la tierra prometida Versión para líderes. Para un estudio de una hora, sólo hagan las preguntas marcadas con asterisco (*)

La Vida de Cristo del Evangelio de Mateo #42 : Ser Generoso

Para cantar con Santa Genoveva Torres y la Hermana Fabiola, STJ.

El príncipe y el poder mágico

El Espíritu Santo nos regala

1 Corinthians 10:31-32

Lectura del santo evangelio según san Mateo


Estas son las ultimas palabras que el Señor les dio a los discípulos antes de ascender al cielo.

LA VIDA RELIGIOSA HOY-3 LA POBREZA. Felipe Santos, SDB. Eres tú, oh Pobreza!, mi primer sacrificio,

El Camino al Éxito en la Vida Cristiana. El Camino a Emaús... Puede Estar Seguro! Página 1 de 5. El Camino a Emaús... Puede Estar Seguro!

El Cielo, el Hogar Hermoso de Dios

DISCURSO DE DESPEDIDA DE LA XXXV PROMOCIÓN DEL COLEGIO SANSUEÑA

Juan 9:1-12 Jesús sana a un ciego de nacimiento

Bienvenidos, todos, como nos reunimos una vez más con el fin de hacer que

El sacerdocio. y jóvenes dignos posean Su sacerdocio.

LIBRO DE 2º AÑO. nnnnnnnnhh 4º

Puedo servir a dios (a )

Jeremías, Hombre de Lágrimas

Descubra el plan de Dios: paz y vida

ÁLBUM: HORA SANTA LETRAS Y ACORDES

Yo amo a toda la gente y yo soy amada por toda la gente.

EL RECONOCIMIENTO DE, y EL ASIRSE EN LA PRÁCTICA DE, LAS PERSONAS DE LA DEIDAD EN LA ASAMBLEA.

La intercesión (Shafa a) del Profeta Muhammad Lic. M. Isa García

Para que amen y consuelen a Jesús, que se quedó aquí, entre nosotros.

EL DISCÍPULO Y LOS PROBLEMAS (D )

Lección Era capaz el hombre endemoniado de salvarse el mismo del poder de todos los demonios que lo controlaban? -No.

Oraciones de Catalina Suscipe de Catalina McAuley

GRACIAS POR LA VIDA!

Miré a mi alrededor, vi al fiscal quien tenía apariencia de villano y me miraba fijamente, era la persona más demoníaca que había visto en mi vida.

Juan: La pregunta más importante. #4: Sígame

Evangelia CURSO PARA EL ULTIMO MOMENTO 3. LECCIÓN

El ayuno. C a p í t u l o 2 5

Día 34: Dar los regalos de Dios

Nivel B: Qué significa estar en Cristo? Lección 4: Qué significa que Jesús reine como Señor de nuestras vidas?

EL DISCÍPULO Y LA ORACIÓN (D )

DIOS ES NUESTRO PADRE BUENO (A.3.1.1)

GLORIA LA GLORIA DE DIOS. En Hebreo : Kabot (pesado) En Griego: Doxa DIOS HACE TODO PARA SU GLORIA LA GLORIA DE DIOS EN LA SALVACIÓN

Esta es una presentación del Ejercicio de Lectio Divina. Fundación Ramón Pané Inc. y P. César Chávez (P. Chuno) CM

PREDICANDO AL VERDADERO JESÚS A.A.

Reflexiones del Boletin Sobre Corresponsibilidad Pesamientos Sobre Donar Primavera del 2015*

Lección Cuál fue el nombre del hijo que Dios les dio a Abraham y Sara? -Isaac.

ACCIÓN SIGNIFICATIVA. Clausura de la Misión con Profesionales, Instituciones Educativas y Empleados Públicos

LA OLA. Cinco cuentos para leer en voz alta. Autor: Antonio Pons

El Rey Sabio, Salomón

LA PALABRA HOY: Génesis 2,18-24; Salmo 127; Hebreos 2,9-11; Marcos 10,2-16

Un PARALÍTICO Entra por el Techo

Parábola de la torre inconclusa y el rey que va a la guerra

Reyes Buenos, Reyes Malos

LOS DERECHOS DE LOS NIÑOS Y DE LAS NIÑAS

Y esta es la vida eterna: que te conozcan a ti, el único Dios verdadero, y a Jesucristo, a quien has enviado Juan 17:3

Siete pasos para recibir la unción del Espiritu Santo INTRODUCCIÓN. Qué es la unción? Es una bendición sobrenatural. 2ª de Reyes 4: 1-7:

TEMA: ORANDO CON PROPÓSITO. TEXTO: Salmo 5:1-8

Ha oído usted las cuatro leyes espirituales? 1

Lección # 6. La Vida Abundante. La Vida de Jesucristo

Hecho Un Hijo Del Rey

Lección 1 CÓMO COMPARTIR SU FE. El Propósito de Esta Lección

TIEMPO DE NAVIDAD SOLEMNIDAD DE LA EPIFANÍA

Mucha gente no ha logrado aun entender la razón de la venida de nuestro Señor Jesucristo a la tierra y de su muerte.

Qué es la Oracion de Intercesión?

Como Compartir Nuestra Fe Sin Discutir

Qué Creemos? Lección 17. Mission Arlington Mission Metroplex Currículo 2008

IRA de DIOS.

Disponemos el corazón.

CEREMONIA MATRIMONIAL

MI MEJOR AMIGO. Pensamiento tema

CELEBRACIÓN DE LA PALABRA PARA NIÑOS MIÉRCOLES DE CENIZA 2014

Flor amarilla: el cielo

P á g i n a 1. Diario de Corresponsabilidad. Nombre:

Transcripción:

Súplicas e Invocaciones 1

DU'A O SÚPLICA Introducción La invocación (du'a) en el Islam es un acto de devoción de gran valor y mérito. El Corán nos invita a suplicar a Dios sinceramente: "Sólo a Ti adoramos y sólo a Ti rogamos por ayuda" (1:5) Y nos asegura que Dios escucha nuestra invocación y responde a ella: إ ي اك ن ع ب د و إ ي اك ن س ت ع ين و إ ذا س أ ل ك ع باد ي ع ن ي ف إ ن ي ق ر يب أ ج يب د ع و ة ال داع إ ذا د عان ف ل ي س ت ج يب وا ل ي و ل ي ؤ م ن وا ب ي ل ع ل ھ م ي ر ش دون "Y cuando Mis siervos te pregunten acerca de Mí, diles que en verdad Yo estoy cerca. Yo respondo a la invocación de quien me llama suplicándome " (2:186) "Dios ha dicho: Invocadme y os responderé " (40:62) ذل ك م الله ر ب ك م خال ق ك ل ش ي ء ال إ له إ ال ھ و ف أ ن ى ت ؤ ف ك ون A diferencia de otras religiones, en el Islam el propósito principal de la invocación no es pedir favores, sino que es una forma de que el creyente recuerde su insignificancia ante Dios y su dependencia de Él, y de esta forma sea humilde y sumiso, agradecido y temeroso, pero esperanzado. Dios reveló diversas invocaciones para indicarnos cómo suplicarle usando palabras, que además de servir para que nos dirijamos a Él en una forma digna y respetuosa, nos hagan sentir mayor devoción y meditar acerca de la Misericordia Divina. Estas invocaciones que aparecen en el Sagrado Corán son, por lo general, breves jaculatorias que pueden repetirse en todo momento (Corán 2:201; 2:250; 2:286; 3:8; 3:16; 7:126; 14:38; 14:41; 18:10; 23:109; 25:6; 60:4; etc.) y son recitadas como complemento a las cinco oraciones diarias. El Santo Profeta Muhammad la paz y las bendiciones de Dios sean con él y sus descendientes asimismo nos legó muchas y muy variadas invocaciones, cada una para ocasiones específicas, y así como él, también sus descendientes los imames o líderes compusieron bellísimas e inspiradas súplicas, especialmente el Imam Alí Ibn Abi Talib la paz sea con él y el cuarto Imam, 'Ali Zain un 'Abidin la paz sea con él. Algunas de estas súplicas fueron extraídas de algunos textos de fuentes shiítas, como del Mafatihul Yinan (Las llaves de los Paraísos) y otras obras tales como la famosa colección de Hadices shiítas Al Kafi. Tales súplicas constituyen verdaderas llaves para las puertas que conducen a los Jardines elevados de la Sabiduría, la piedad, el conocimiento y el amor a Dios Altísimo, un camino que únicamente resulta expuesto a través de la luz de Ahlul Bait, de la Gente de la Casa del Profeta Muhammad (BP). 2

Así también exponemos una serie de confidencias con Dios Altísimo del Imam 'Alí Zain Al Abidín As-Sayyad (P) las cuales transmiten determinadas jerarquías de aproximación a Dios, Glorificado sea, y el estado que conllevan. Así también presentamos una serie de súplicas especiales para el mes de Ramadán, el sagrado mes del ayuno para los musulmanes Y no hay Fuerza ni Poder excepto en Dios Único, el Impotente, el Grandioso. Que las Bendiciones de Dios sean sobre nuestro amado Profeta Muhammad (BP) y sobre su familia purificada, así como sobre todos los Profetas, los ángeles y los amigos cercanos a Dios. 3

DU'A KUMAIL La invocación conocida como "du'a Kumail" fue enseñada por el primer Imam, Ali (P) a Kumail Ibn Ziad, uno de sus seguidores. Esta invocación, debido a su alta calidad literaria y a la profundidad de su significado llega al corazón de quien la recita o escucha, y lo mueve hacia el arrepentimiento sincero, la devoción, e incluso cuando se llega a comprenderla y sentirla el llanto. Kumail le pidió al Imam 'Ali (P) que le enseñara una oración que le tranquilizase el corazón. El Imam le dio la famosa invocación y le dijo: " Kumail! Toma esta invocación y recítala cada noche. Si no puedes hacerlo cada noche, recítala una vez por semana. Si no puedes, recítala una vez al mes. Si no puedes, recítala una vez al año. Y Kumail! Si no puedes eso, siquiera al menos recítala una vez en tu vida". Es tradición en el Islam reunirse varias personas en la noche del jueves, después de la oración de la noche, para recitarla. Por lo general una persona la recita en voz alta con la habitación a oscuras ya sea de memoria si se la sabe, o alumbrándose con una vela o linterna para leerla. El ambiente de poca luz es para que los oyentes no se sientan cohibidos si es que sienten deseo de llorar y puedan dejar salir su emoción. Se presenta esta traducción al español de la "Invocación de Kumail", ya que la recitación de esta invocación es una práctica de devoción que debe fomentarse, y es necesario conocer su significado para poder sentirla. Se añade también una trascripción en árabe a caracteres latinos (al final se indican las equivalencia y pronunciación para quienes no saben leer las letras arábigas. Ruego a dios que acepte este esfuerzo y que este redunde en beneficio espiritual de nuestros hermanos musulmanes hispano parlante. EN EL NOMBRE DE DIOS EL COMPASIVO EL MISERICORIDOSO ا لل ھ م إ ن ي أ س أ ل ك ب ر ح م ت ك ال تي و س ع ت ك ل ش ي ء 1. Oh, Dios! Yo te ruego por Tu Misericordia, la cual abarca todas las cosas, و ب ق وت ك ال ت ي ق ھ ر ت ب ھ ا ك ل ش ي ء و خ ض ع ل ھ ا ك ل ش ي ء و ذ ل ل ھ ا ك ل ش ي ء 2. y por tu Fuerza, con la cual dominas todas las cosas y ante la cual se someten y se humillan todas las cosas, و ب ج ب ر وت ك ال ت ي غ ل ب ت ب ھ ا ك ل ش ي ء و ب ع زت ك ال ت ي ال ي ق وم ل ھ ا ش ي ء 3. y por tu Poder Absoluto por el cual prevaleces sobre todas las cosas, y por Tu Grandeza, la cual nadie puede resistir, 4. y por Tu Omnipotencia, la cual llena todas las cosas, و ب ع ظ م ت ك ال ت ي م أل ت ك ل ش ي ء 4

و ب س ل ط ان ك ال ذ ي ع ال ك ل ش ي ء و ب و ج ھ ك ال ب اق ي ب ع د ف ن اء ك ل ش ي ء 5. y por Tu Majestad que está por encima de todas las cosas, y por Tu presencia, la cual permanecerá después de la aniquilación de todas las cosas, و ب أ س م ائ ك ال ت ي م أل ت أ ر ك ان ك ل ش ي ء و ب ع ل م ك ال ذ ي أ ح اط ب ك ل ش ي ء 6. y por Tus Nombres que llenan los cimientos de todas las cosas; y por Tu Conocimiento que penetra todas las cosas y al cual nada escapa, 7. y por la Luz de tu presencia, la cual ilumina todas las cosas. و ب ن ور و ج ھ ك ال ذ ي أ ض اء ل ه ك ل ش ي ء ي ا ن ور ي ا ق دوس ي ا أ ول األ ول ين و ي ا آخ ر اآلخ ر ين 8. Oh, Dios! Oh Santísimo! Oh, Tú que existes desde antes que todo lo que existe! Oh, Tú que seguirás existiendo cuando todo haya dejado de existir! 9. Oh, Dios! Perdóname los pecados que anulan las virtudes. 10. Oh, Dios! Perdóname los pecados que atraen las adversidades. ا لل ھ م اغ ف ر ل ي ال ذن وب ال ت ي ت ھ ت ك ال ع ص م! ا لل ھ م اغ ف ر ل ي ال ذن وب ال ت ي ت ن ز ل الن ق م! ا لل ھ م اغ ف ر ل ي ال ذن وب ال ت ي ت غ ي ر الن ع م! ا 11. Oh, Dios! Perdóname los pecados que cambian la prosperidad y la felicidad en aflicciones y sufrimientos. ا لل ھ م اغ ف ر ل ي ال ذن وب ال ت ي ت ح ب س ال دع اء! 12. Oh, Dios! Perdóname los pecados que impiden que la invocación suba hacia Ti. 13. Oh, Dios! Perdóname los pecados que cortan las esperanzas ا لل ھ م اغ ف ر ل ي ال ذن وب ال ت ي ت ق ط ع ال رجاء ا لل ھ م اغ ف ر ل ي ال ذن وب ال ت ي ت ن ز ل ال ب ال ء! 14. Oh, Dios! Perdóname los pecados que atraen sobre uno las turbulaciones. ا لل ھ م اغ ف ر ل ي ك ل ذ ن ب أ ذ ن ب ت ه و ك ل خ ط يئ ة أ خ ط أ ت ھ ا! 5

15. Oh, Dios! Perdóname todo pecado que ya haya cometido y todo error en que yo haya incurrido. ا لل ھ م إ ن ي أ ت ق رب إ ل ي ك ب ذ ك ر ك و أ س ت ش ف ع ب ك إ ل ى ن ف س ك 16. Oh, Dios! Verdaderamente yo busco acercarme a Ti por medio de la repetición de Tus Alabanzas, y busco en Ti intercesión a mi favor ante Ti, و أ س أ ل ك ب ج ود ك أ ن ت د ن ي ن ي م ن ق ر ب ك و أ ن ت وز ع ن ي ش ك ر ك 17. y te pido por Tu Generosidad que me acerques a Tu Proximidad, y que me proporciones gratitud hacia Ti, 18. y que me inspires para invocarte. و أ ن ت ل ھ م ن ي ذ ك ر ك! ا لل ھ م إ ن ي أ س أ ل ك س ؤ ال خ اض ع م ت ذ ل ل خ اش ع أ ن ت س ام ح ن ي و ت ر ح م ن ي 19. Oh, Dios! Yo te pido rogándote sumisamente, humildemente, abatido e ínfimo, que me disculpes y te apiades de mí, و ت ج ع ل ن ي ب ق س م ك ر اض ي ا ق ان ع ا و ف ي ج م يع األ ح و ال م ت و اض ع ا! 20. y que me hagas estar conforme y satisfecho con la porción que para mí depares, y ser humilde en toda situación. ا لل ھ م و أ س أ ل ك س ؤ ال م ن اش ت دت ف اق ت ه و أ ن ز ل ب ك ع ن د ال شد ائ د ح اج ت ه 21. Oh, Dios! Y te ruego con la petición de aquél cuya indigencia y privaciones son extremas y que te ha expuesto con dificultad sus necesidades, 22. yo anhelo por cuanto hay contigo se ha vuelto grande. و ع ظ م ف يم ا ع ن د ك ر غ ب ت ه ا لل ھ م ع ظ م س ل ط ان ك و ع ال م ك ان ك و خ ف ي م ك ر ك و ظ ھ ر أ م ر ك 23. Dios! Tu Autoridad es tremenda, Tu Lugar es altísimo, Tu Voluntad es inescrutable, Tu Decreto es manifiesto, و غ ل ب ق ھ ر ك و ج ر ت ق د ر ت ك و ال ي م ك ن ال ف ر ار م ن ح ك وم ت ك! 24. Tu Dominio es abrumador, Tu Mandato siempre es ejecutado y es imposible escapar de Tu Poder. ا لل ھ م ال أ ج د ل ذ ن وب ي غ اف ر ا و ال ل ق ب ائ ح ي س ات ر ا 6

25. Dios! Fuera de Ti no hallo quién perdone mis pecados ni quién oculte mis acciones desagradables, 26. quién transforme mis vicios en virtudes. No hay dios excepto Tú و ال ل ش ي ء م ن ع م ل ي ال ق ب يح ب ال ح س ن م ب دال غ ي ر ك ال إ ل ه إ ال أ ن ت س ب ح ان ك و ب ح م د ك ظ ل م ت ن ف س ي ت ج رأ ت ب ج ھ ل ي 27. Glorificado y Alabado seas! He sido injusto conmigo mismo, he sido audaz en mi ignorancia, و س ك ن ت إ ل ى ق د يم ذ ك ر ك ل ي و م ن ك ع ل ي 28. y he abusado de Tu Favor hacia mí y de las muchas veces que te acordaste de mi anteriormente. ا لل ھ م م و ال ي ك م م ن ق ب يح س ت ر ت ه و ك م م ن ف اد ح م ن ال ب ال ء أ ق ل ت ه 29. Oh, Dios! Mi Protector! Cuántas cosas desagradables mías has cubierto! Y cuántas calamidades has abolido! و ك م م ن ع ث ار و ق ي ت ه و ك م م ن م ك ر وه د ف ع ت ه 30. Cuántos tropiezos me has evitado! Y cuántas cosas odiosas has repelido! 31. Y cuantas bellas alabanzas, de las que yo no soy digno, has diseminado! 32. Oh, Dios! Mi tribulación es tremenda, mi sufrimiento es excesivo, و ك م م ن ث ن اء ج م يل ل س ت أ ھ ال ل ه ن ش ر ت ه! ا لل ھ م ع ظ م ب ال ئ ي و أ ف ر ط ب ي س وء ح ال ي و ق ص ر ت ب ي أ ع م ال ي و ق ع د ت ب ي أ غ ال ل ي 33. mis buenos actos son insuficientes, los grilletes de mis responsabilidades me han atado y pesan sobre mí, و ح ب س ن ي ع ن ن ف ع ي ب ع د أ م ل ي و خ د ع ت ن ي ال دن ي ا ب غ ر ور ھ ا 34. y mis ambiciones me han mantenido abajo impidiéndome alcanzar mi ganancia e igualmente me ha atrapado este mundo con sus ilusiones, 35. y mi propia alma con su deshonestidad y mi retraso me han engañado, و ن ف س ي ب خ ي ان ت ھ ا و م ط ال ي 7

ي ا س ي د ي ف أ س أ ل ك ب ع زت ك أ ن ال ي ح ج ب ع ن ك د ع ائ ي 36. Oh, mi Amo! Por lo tanto, te ruego por Tu Grandeza que no dejes que mis pecados y malas acciones impidan el acceso de mi invocación hacia Ti poniendo un velo entre ella y Tu Reino, س وء ع م ل ي و ف ع ال ي و ال ت ف ض ح ن ي ب خ ف ي م ا اط ل ع ت ع ل ي ه م ن س ري 37. y que no me humilles exponiendo las cosas ocultas que Tú conoces acerca de mi, así como mis secretos, و ال ت ع اج ل ن ي ب ال ع ق وب ة ع ل ى م ا ع م ل ت ه ف ي خ ل و ات ي 38. y que no apresures el castigo que merezco por lo que he hecho en privado, م ن س وء ف ع ل ي و إ س اء ت ي و د و ام ت ف ر يط ي و ج ھ ال ت ي 39. mis malas acciones en secreto, mis omisiones, mi continua negligencia, mi ignorancia. 40. y mis múltiples pasiones y mi descuido. و ك ث ر ة ش ھ و ات ي و غ ف ل ت ي و ك ن الل ھ م ب ع زت ك ل ي ف ي ك ل األ ح و ال ر ؤ ف ا و ع ل ي ف ي ج م يع األ م ور ع ط وف ا 41. Y por Tu Poder te ruego, Oh Dios! Sé compasivo conmigo en todas las situaciones y bien dispuesto hacia mí en todos los asuntos. إ ل ھ ي و ر ب ي م ن ل ي غ ي ر ك أ س أ ل ه ك ش ف ض ري و الن ظ ر ف ي أ م ر ي 42. Mi Señor y mi Dios! Hay alguien aparte de Ti a quien pueda pedir que retire de mí La aflicción y que cuide de mis asuntos? 43. Mi Señor y Protector! إ ل ھ ي و م و ال ي أ ج ر ي ت ع ل ي ح ك م ا ات ب ع ت ف يه ھ و ى ن ف س ي 44. Tu decreto se hizo efectivo para que yo lo obedeciera pero yo seguí las malas intenciones de mi alma caprichosa و ل م أ ح ت ر س (ف يه ) م ن ت ز ي ين ع د وي 45. y no estuve alerta contra las tentaciones que me tendió mi enemigo, ف غ رن ي ب م ا أ ھ و ى و أ س ع د ه ع ل ى ذ ل ك ال ق ض اء 8

46. así que él me engañó por medio de las pasiones de mi alma, y con mi desgracia el destino lo favoreció. ف ت ج او ز ت ب م ا ج ر ى ع ل ي م ن ذ ل ك ب ع ض ح د ود ك 47. Así que en Lo que fue hecho efectivo para que yo lo obedeciera en esa situación yo transgredí algunos de Tus estatutos, و خ ال ف ت ب ع ض أ و ام ر ك ف ل ك ال ح م د (ال ح جة ) ع ل ي ف ي ج م يع ذ ل ك 48. y desobedecí algunos de Tus mandamientos. Por lo tanto Tuyo es el argumento en contra mía en todo eso, 49. y yo no tengo argumento alguno para protestar contra Tu decreto, 50. ni en lo que Tu mandato y Tu prueba impusieron sobre mi. و ال ح جة ل ي ف يم ا ج ر ى ع ل ي ف يه ق ض اؤ ك و أ ل ز م ن ي ح ك م ك و ب ال ؤ ك و ق د أ ت ي ت ك ي ا إ ل ھ ي ب ع د ت ق ص ير ي و إ س ر اف ي ع ل ى ن ف س ي 51. Ahora vuelvo hacia Ti, mi Dios, después de mi falta y mi inmoderación hacia mi mismo, م ع ت ذ ر ا ن اد م ا م ن ك س ر ا م س ت ق يال م س ت غ ف ر ا م ن يب ا م ق ر ا م ذ ع ن ا م ع ت ر ف ا 52. presentando mi excusa, lleno de remordimiento, apesadumbrado, abatido, pidiendo disculpas, solicitando perdón, arrepentido, consciente, sumiso, admitiendo mis faltas. 53. No hallo lugar para huir de lo que ha ocurrido debido a mi, ال أ ج د م ف ر ا م ما ك ان م ن ي و ال م ف ز ع ا أ ت و جه إ ل ي ه ف ي أ م ر ي غ ي ر ق ب ول ك ع ذ ر ي 54. ni ningún lugar de escape al que pueda volver en mis asuntos, que no sea Tu aceptación de mi excusa 55. y el que me des cabida dentro del alcance de Tu Misericordia. و إ د خ ال ك إ ي اي ف ي س ع ة ر ح م ت ك ا لل ھ م ف اق ب ل ع ذ ر ي و ار ح م ش دة ض ري و ف كن ي م ن ش د و ث اق ي! 9

56. Oh, Dios! Acepta mi excusa, ten piedad de la severidad de mi aflicción y libérame de la presión de mis grilletes puestos sobre mí por mis pecados. 57. Mi Señor! Ten misericordia de la debilidad de mi cuerpo, 58. de la delicadeza de mi piel y la fragilidad de mis huesos. ي ا ر ب ار ح م ض ع ف ب د ن ي و ر ق ة ج ل د ي و د ق ة ع ظ م ي ي ا م ن ب د أ خ ل ق ي و ذ ك ر ي و ت ر ب ي ت ي و ب ري و ت غ ذ ي ت ي 59. Oh, Tú que diste inicio a mi creación y luego me diste fama y honor, y dispusiste mi crianza, y apresuraste ni bienestar y ni provisión! ھ ب ن ي ال ب ت د اء ك ر م ك و س ال ف ب رك ب ي 60. Continúa Tus favores hacia mí, por el inicio que me diste, como anteriormente lo hiciste. ي ا إ ل ھ ي و س ي د ي و ر ب ي أ ت ر اك م ع ذب ي ب ن ار ك ب ع د ت و ح يد ك 61. Mi Dios, mi Amo y mi Señor! Puedes verte castigándome con Tu Fuego después de que yo he declarado Tu Unicidad, 62. después del conocimiento de Ti que mi corazón ha atesorado و ب ع د ما ان ط و ى ع ل ي ه ق ل ب ي م ن م ع ر ف ت ك و ل ھ ج ب ه ل س ان ي م ن ذ ك ر ك و اع ت ق د ه ض م ير ي م ن ح ب ك 63. y el recordatorio de Tus Nombres que mi lengua ha mencionado constantemente y el amor a Ti al que mi alma siempre se ha apegado continuamente, و ب ع د ص د ق اع ت ر اف ي و د ع ائ ي خ اض ع ا ل ر ب وب ي ت ك 64. después de la sinceridad de mi confesión y mi súplica, humilde ante Tu Señorío? ھ ي ھ ات أ ن ت أ ك ر م م ن أ ن ت ض ي ع م ن ر ب ي ت ه 65. Lejos de Ti está tal cosa! Tú eres tan Generoso que no rechazarías a quien Tú has nutrido y mantenido, أ و ت ب ع د م ن أ د ن ي ت ه أ و ت ش رد م ن آو ي ت ه 66. ni alejarías de Ti a quien Tú has acercado, ni arrojarías a quien Tú diste asilo, 10

أ و ت س ل م إ ل ى ال ب ال ء م ن ك ف ي ت ه و ر ح م ت ه 67. ni abandonarías a las tribulaciones a quien Tú has salvado y mostrado misericordia. 68. Yo no puedo creer, mi Amo, mi Dios y mi Protector, و ل ي ت ش ع ر ي ي ا س ي د ي و إ ل ھ ي و م و ال ي أ ت س ل ط الن ار ع ل ى و ج وه خ رت ل ع ظ م ت ك س اج د ة 69. que Tú darás poder al fuego del infierno para que queme las caras que humildemente se han postrado ante Tu Grandeza, و ع ل ى أ ل س ن ن ط ق ت ب ت و ح يد ك ص اد ق ة و ب ش ك ر ك م اد ح ة 70. ni las lenguas que sinceramente han declarado Tu Unicidad y te han dado gracias alabándote, و ع ل ى ق ل وب اع ت ر ف ت ب إ ل ھ ي ت ك م ح ق ق ة 71. ni que dejarás que el fuego consuma los corazones que han reconocido Tu Divinidad con convicción, و ع ل ى ض م ائ ر ح و ت م ن ال ع ل م ب ك ح ت ى ص ار ت خ اش ع ة 72. ni las mentes que han ganado conocimiento acerca de Ti hasta volverse humildes y sumisas hacia Ti, و ع ل ى ج و ار ح س ع ت إ ل ى أ و ط ان ت ع ب د ك ط ائ ع ة 73. ni los miembros corporales que se apresuraban hacia los lugares de adoración a Ti, obedientes 74. y rogando Tu perdón sumisamente. 75. Tal cosa no puede esperarse de Ti! و أ ش ار ت ب اس ت غ ف ار ك م ذ ع ن ة م ا ھ ك ذ ا الظ ن ب ك و ال أ خ ب ر ن ا ب ف ض ل ك ع ن ك ي ا ك ر يم 76. Tu Grandeza y Generosidad no me permitirán tener tal opinión, Oh Generoso! ي ا ر ب و أ ن ت ت ع ل م ض ع ف ي ع ن ق ل يل م ن ب ال ء ال دن ي ا و ع ق وب ات ھ ا 11

77. Mi Señor! Tú conoces mi debilidad para soporta- aun las pequeñas aflicciones y calamidades de este mundo o sus consecuencias, و م ا ي ج ر ي ف يھ ا م ن ال م ك ار ه ع ل ى أ ھ ل ھ ا 78. y también conoces Las adversidades que caen sobre los hombres que habitan este mundo, ع ل ى أ ن ذ ل ك ب ال ء و م ك ر وه ق ل يل م ك ث ه ي س ير ب ق اؤ ه ق ص ير م دت ه 79. aunque todas estas pruebas y aflicciones son temporales, de corta duración y transitorias. ف ك ي ف اح ت م ال ي ل ب ال ء اآلخ ر ة و ج ل يل و ق وع ال م ك ار ه ف يھ ا 80. Por lo tanto, cómo podría yo soportar las retribuciones y el castigo del Más Allá, que son enormes, y los intensos sufrimientos que ocurren allí? و ھ و ب ال ء ت ط ول م دت ه وي د وم م ق ام ه 81. Pues en verdad es un sufrimiento cuyo período es largo, de duración perpetua, و ال ي خ ف ف ع ن أ ھ ل ه أل ن ه ال ي ك ون إ ال ع ن غ ض ب ك و ظن ت ق ام ك و س خ ط ك 82. y que a quienes lo merecen no se les da tregua ni alivio, ya que ello ocurre como resultado de Tu Ira, Tu Venganza y Tu Enojo, 83. y éstos no pueden ser soportados ni por los cielos ni la Tierra. و ھ ذ ا م ا ال ت ق وم ل ه ال سم او ات و األ ر ض ي ا س ي د ي ف ك ي ف ب ي و أ ن اع ب د ك ال ضع يف ال ذل يل ال ح ق ير ال م س ك ين ال م س ت ك ين 84. Mi Amo! Cómo podría soportarlos yo, una criatura débil, insignificante, humilde, pobre y miserable? 85. Mi Dios! Mi Señor! Mi Amo! Mi Protector! ي ا إ ل ھ ي و ر ب ي و س ي د ي و م و ال ي أل ي األ م ور إ ل ي ك أ ش ك و و ل م ا م ن ھ ا أ ض ج و أ ب ك ي 86. De cuáles cosas debo quejarme ante Ti y por cuáles debo lamentarme y llorar? أل ل يم ال ع ذ اب و ش دت ه أ م ل ط ول ال ب ال ء و م دت ه 12

87. Por el dolor y la severidad del castigo o por la prolongación de los sufrimientos y su duración? 88. Porque, si Tú me sometes a las penalidades junto con Tus enemigos 89. y me reúnes con aquéllos que merecen Tu castigo, 90. y me separas de Tus amigos y santos, y de aquéllos que te aman, 91. entonces, suponiendo, mi Dios, mi Amo, mi Protector y mi Señor, ف ل ئ ن ص ي ر ت ن ي ف ي ال ع ق وب ات م ع أ ع د ائ ك و ج م ع ت ب ي ن ي و ب ي ن أ ھ ل ب ال ئ ك و ف رق ت ب ي ن ي و ب ي ن أ ح ب ائ ك و أ و ل ي ائ ك ف ھ ب ن ي ي ا إ ل ھ ي و س ي د ي و م و ال ي و ر ب ي ص ب ر ت ع ل ى ع ذ اب ك ف ك ي ف أ ص ب ر ع ل ى ف ر اق ك 92. que yo fuese capaz de soportar Tu castigo, cómo podría soportar la separación de Ti y Tu lejanía? و ھ ب ن ي ص ب ر ت ع ل ى ح ر ن ار ك ف ك ي ف أ ص ب ر ع ن الن ظ ر إ ل ى ك ر ام ت ك 93. Y suponiendo que yo fuese capaz de soportar el calor de Tu Fuego, cómo podría resignarme a que me sea negada Tu Piedad y Clemencia? أ م ك ي ف أ س ك ن ف ي الن ار و ر ج ائ ي ع ف و ك 94. Y cómo podría permanecer en el fuego mientras que tengo esperanza de Tu Perdón? ف ب ع زت ك ي ا س ي د ي و م و ال ي أ ق س م ص اد ق ا ل ئ ن ت ر ك ت ن ي ن اط ق ا 95. Por lo tanto, por Tu Poder, mi Amo y mi Protector, juro sinceramente que si Tú me concedes que conserve la facultad del habla, أل ض ج ن إ ل ي ك ب ي ن أ ھ ل ھ ا ض ج يج اآلم ل ين 96. yo me lamentaría hacia Ti desde en medio de los habitantes del fuego con el lamento del esperanzado, و أل ص ر خ ن إ ل ي ك ص ر اخ ال م س ت ص ر خ ين و أل ب ك ي ن ع ل ي ك ب ك اء ال ف اق د ين 97. y gritarla hacia Ti con la voz de quien grita pidiendo ayuda, y lloraré ante Ti con el llanto del que está necesitado de Tu Socorro, 13

و أل ن اد ي ن ك أ ي ن ك ن ت ي ا و ل ي ال م ؤ م ن ين ي ا غ اي ة آم ال ال ع ار ف ي ن 98. y te llamaría diciendo: " Dónde estás, oh Amigo de los creyentes, oh Meta de los que tienen fe y esperanza, ي ا غ ي اث ال م س ت غ يث ين ي ا ح ب يب ق ل وب ال صاد ق ين 99. oh Ayuda de quienes buscan asistencia, oh Tú que eres querido a los corazones de los sinceros. و ي ا إ ل ه ال ع ال م ين أ ف ت ر اك س ب ح ان ك ي ا إ ل ھ ي و ب ح م د ك 100. y oh Dios de todos los habitantes de los mundos?" Puedes verte Gloria a Ti, mi Dios, y Alabado sea ت س م ع ف يھ ا ص و ت ع ب د م س ل م س ج ن ف يھ ا ب م خ ال ف ت ه 101. escuchando la voz desde dentro del fuego de un siervo sometido a Ti, encarcelado allí debido a sus transgresiones, 102- probando el sabor del castigo a su desobediencia 103. y confinado dentro de sus niveles por causa de sus pecados y crímenes, و ذ اق ط ع م ع ذ اب ھ ا ب م ع ص ي ت ه و ح ب س ب ي ن أ ط ب اق ھ ا ب ج ر م ه و ج ر ير ت ه و ھ و ي ض ج إ ل ي ك ض ج يج م ؤ مل ل ر ح م ت ك و ي ن اد يك ب ل س ان أ ھ ل ت و ح يد ك و ي ت و سل إ ل ي ك ب ر ب وب ي ت ك 104. y que se lamenta hacia Tí con el lamento de quien tiene esperanza en Tu Misericordia, te invoca en el lenguaje de aquéllos que declaran Tu Unicidad y que buscan Tu Gracia y Ayuda con la fe firme en Tu Autoridad y Señorío? ي ا م و ال ي ف ك ي ف ي ب ق ى ف ي ال ع ذ اب و ھ و ي ر ج و م ا س ل ف م ن ح ل م ك أ م ك ي ف ت ؤ ل م ه الن ار و ھ و ي أ م ل ف ض ل ك و ر ح م ت ك 105. Mi Protector! Cómo puede permanecer é1 en el castigo siendo que pone su confianza y esperanza en Tu previa Clemencia? O cómo puede el Fuego causarle dolor siendo que él espera de Tu Bondad y Misericordia? أ م ك ي ف ي ح ر ق ه ل ھ يب ھ ا و أ ن ت ت س م ع ص و ت ه و ت ر ى م ك ان ه 106. O cómo podrían quemarlo sus llanas siendo que Tú escuchas su voz y su petición? أ م ك ي ف ي ش ت م ل ع ل ي ه ز ف ير ھ او أ ن ت ت ع ل م ض ع ف ه 14

107. O cómo podrían los rugidos del infierno atemorizar a aquél cuya debilidad Tú conoces? أ م ك ي ف ي ت ق ل ق ل ب ي ن أ ط ب اق ھ ا و أ ن ت ت ع ل م ص د ق ه 108. O cómo podría él ser aventado de un lado a otro en los niveles del infierno siendo que Tú conoces su sinceridad? أ م ك ي ف ت ز ج ر ه ز ب ان ي ت ھ ا و ھ و ي ن اد يك ي ا ر ب ه أ م ك ي ف ي ر ج و ف ض ل ك ف ي ع ت ق ه م ن ھ ا ف ت ت ر ك ه ف يھ ا 109. Cómo podrían torturarlo los guardianes del Fuego mientras que él continúa invocándote diciendo " Oh Señor!"? Cómo es posible que mientras que una persona tiene fe en que Tu Bondad y Misericordia lo librarán del Fuego Tú lo abandones allí? ھ ي ھ ات م ا ذ ل ك الظ ن ب ك و ال ال م ع ر وف م ن ف ض ل ك 110. Lejos está ello de Ti! Eso no es,1o que se espera de TI ni lo que es bien sabido de Tu Generosidad, و ال م ش ب ه ل م ا ع ام ل ت ب ه ال م و حد ين م ن ب رك و إ ح س ان ك 111. ni es similar a la Bondad y Clemencia que Tú has mostrado a quienes declaran Tu Unicidad. ف ب ال ي ق ين أ ق ط ع ل و ال م ا ح ك م ت ب ه م ن ت ع ذ يب ج اح د يك و ق ض ي ت ب ه م ن إ خال د م ع ان د ي ك 112. Por lo tanto yo declaro con certeza que si no fuera por lo que Tú has decretado en lo que se refiere al castigo para quienes te niegan, y lo que Tú has ordenado acerca de la inorada eterna de aquéllos que obstinadamente se resisten, 113. Tú habrías convertido al Fuego, todo él, en frescura y descanso, ل ج ع ل ت الن ار ك ل ھ ا ب ر د ا و س ال م ا و م ا ك ان أل ح د ف يھ ا م ق ر ا و ال م ق ام ا و ل ك ن ك ت ق دس ت أ س م اؤ ك أ ق س م ت أ ن ت م أل ھ ا م ن ال ك اف رين م ن ال ج ن ة و الن اس أ ج م ع ين و أ ن ت خ ل د ف يھ ا ال م ع ان د ين 114. y nunca se habría vuelto un lugar de estancia ni de permanencia para nadie. Pero Tú santificados sean Tus Nombres has jurado que lo llenarás con los infieles, tanto hombrea como espíritus, و أ ن ت ج ل ث ن اؤ ك ق ل ت م ب ت د ئ ا و ت ط ول ت ب اإل ن ع ام م ت ك رم ا 115. y que Tú pondrás allí por siempre a aquéllos que obstinadamente se resistían. Y Tu majestuosa sea Tu Alabanza dijiste en el principio por Tu Generosidad y Bondad como un favor: 15

أ ف م ن ك ان م ؤ م ن ا ك م ن ك ان ف اس ق ا ال ي س ت و ون 116. " Qué? Acaso el que fue creyente es como el que fue infiel? Ellos no son iguales!" (Corán 32:18) 117. Mi Dios y Mi Amo! Por tanto te imploro por ese Poder que Tu posees, 118. y por la decisión que Tú determinaste e impusiste. إ ل ھ ي و س ي د ي ف أ س أ ل ك ب ال ق د ر ة ال ت ي ق در ت ھ ا و ب ال ق ض ي ة ال ت ي ح ت م ت ھ ا و ح ك م ت ھ ا و غ ل ب ت م ن ع ل ي ه أ ج ر ي ت ھ ا أ ن ت ھ ب ل ي ف ي ھ ذ ه الل ي ل ة و ف ي ھ ذ ه ال ساع ة ك ل ج ر م أ ج ر م ت ه 119. y por aquello con lo que Tú dominaste a aquéllos sobre quienes lo impusiste, que «e perdones en esta noche y a esta hora toda ofensa que yo haya cometido, و ك ل ذ ن ب أ ذ ن ب ت ه و ك ل ق ب يح أ س ر ر ت ه 120. todo pecado que yo haya efectuado, toda cosa desagradable que yo haya ocultado, و ك ل ج ھ ل ع م ل ت ه ك ت م ت ه أ و أ ع ل ن ت ه أ خ ف ي ت ه أ و أ ظ ھ ر ت ه 121. toda tontería que yo haya hecho ya sea que yo lo haya ocultado o lo haya anunciado, ya sea que yo lo haya mantenido escondido o lo haya manifestado و ك ل س ي ئ ة أ م ر ت ب إ ث ب ات ھ ا ال ك ر ام ال ك ات ب ين 122. y toda mala acción que Tú hayas ordenado que la registraran los Nobles Escribanos, ا ل ذ ين و كل ت ھ م ب ح ف ظ م ا ي ك ون م ن ي و ج ع ل ت ھ م ش ھ ود ا ع ل ي م ع ج و ار ح ي 123. aquéllos a quienes Tú asignaste para que observen lo que yo hago, y a quienes Tú pusiste, junto con los miembros de mi cuerpo, como testigos contra mí. و ك ن ت أ ن ت ال رق يب ع ل ي م ن و ر ائ ھ م و ال شاھ د ل م ا خ ف ي ع ن ھ م 124. Y "Tú eras El que observaba" (Corán 5:117) desde atrás de ellos lo que yo hacía, y el Testigo de lo que está oculto para ellos, و ب ر ح م ت ك أ خ ف ي ت ه و ب ف ض ل ك س ت ر ت ه 125. pero por Tu Misericordia Tú lo ocultaste y por Tu Generosidad Tú lo velaste. و أ ن ت و ف ر ح ظ ي م ن ك ل خ ي ر أ ن ز ل ت ه أ و إ ح س ان ف ضل ت ه أ و ب ر ن ش ر ت ه أ و ر ز ق ب س ط ت ه أ و ذ ن ب ت غ ف ر ه أ و خ ط أ ت س ت ر ه 16

126. Y te ruego que me concedas una abundante porción de todo lo bueno que Tú envíes, de las virtudes que Tú confieras y de las bondades y favores que Tú dieres a conocer en todas partes, la provisión que Tú extiendas, el perdón que Tú des a los pecados o el veto de disculpa con que cubras los errores. ي ا ر ب ي ا ر ب ي ا ر ب ي ا إ ل ھ ي و س ي د ي و م و ال ي و م ال ك ر ق ي 127. Mi Señor! Mi Señor! Mi Señor! Mi Dios! Mi Amo! Mi Protector! Dueño de mi libertad! ي ا م ن ب ي د ه ن اص ي ت ي ي ا ع ل يم ا ب ض ري و م س ك ن تي 128. Oh Tú, en cuya Plano está mi destino! Oh Tú que conoces mi aflicción y mi miseria! 129. Oh Tú, que estás enterado de mi pobreza e indigencia! 130. Mi Señor! Mi Señor! Mi Señor! ي ا خ ب ير ا ب ف ق ر ي و ف اق ت ي ي ا ر ب ي ا ر ب ي ا ر ب أ س أ ل ك ب ح ق ك و ق د س ك و أ ع ظ م ص ف ات ك و أ س م ائ ك 131. Yo te imploro por Tu Verdad. Tu Santidad y por la Grandeza de Tus Nombres y Atributos, أ ن ت ج ع ل أ و ق ات ي م ن الل ي ل و الن ھ ار ب ذ ك ر ك م ع م ور ة 132. que hagas que mis horas de la noche y del día las ocupe en recordarte 133. y las use para adorarte, y hagas que mis obras sean aceptables ante Ti و ب خ د م ت ك م و ص ول ة و أ ع م ال ي ع ن د ك م ق ب ول ة ح ت ي ت ك ون أ ع م ال ي و أو ر اد ي ك ل ھ ا و ر د ا و اح د ا 134. para que mis acciones y oraciones puedan ser transformadas en un esfuerzo continuo y sostenido, و ح ال ي ف ي خ د م ت ك س ر م د ا 135. y que mi vida tome la forma de una adoración constante y perpetua dedicada a Ti. ي ا س ي د ي ي ا م ن ع ل ي ه م ع ول ي ي ا م ن إ ل ي ه ش ك و ت أ ح و ال ي 17

136. Mi Amo! Oh Tú de Quien yo dependo! Oh Tú ante Quien me lamento de mis situaciones! ي ا ر ب ي ا ر ب ي ا ر ب ق و ع ل ى خ د م ت ك ج و ار ح ي 137. Mi Señor! ; Mi Señor! Mi Señor! Fortalece mis miembros corporales para servirte, و اش د د ع ل ى ال ع ز يم ة ج و ان ح ي و ھ ب ل ي ال ج د ف ي خ ش ي ت ك 138. y mantén mi fuerza y perseverancia, y concédeme que continuamente trate de conservar el temor que te tengo, 139. y la continuidad en servirte y adorarte و ال د وام ف ي اال ت ص ال ب خ د م ت ك ح ت ى أ س ر ح إ ل ي ك ف ي م ي اد ين ال ساب ق ين 140. para que pueda moverme fácilmente hacia Ti en los campos de batalla de los primeros en rango, و أ س ر ع إ ل ي ك ف ي ال ب ار ز ين (ال م ب اد ر ين ( و أ ش ت اق إ ل ى ق ر ب ك ف ي ال م ش ت اق ين 141. y apresurarme hacia Ti entre los prominentes, desear fervientemente Tu Proximidad entre los que les urge estar cerca de Ti, و أ د ن و م ن ك د ن و ال م خ ل ص ين و أ خ اف ك م خ اف ة ال م وق ن ين 142. moverme cerca de Ti con la cercanía de los sinceros, temerte con el temor de los que tienen certeza و أ ج ت م ع ف ي ج و ار ك م ع ال م ؤ م ن ين ا لل ھ م م ن أ ر اد ن ي ب س وء ف أ ر د ه 143. y unirme a la congregación de los creyentes que están cerca de Ti. Oh, Dios! A quien me deseé el mal, deséaselo Tú a él! و م ن ك اد ن ي ف ك د ه و اج ع ل ن ي من أ ح س ن ع ب يد ك ن ص يب ا ع ن د ك 144. Y a quien me engañe; engáñalo! Y haz que yo sea uno de Tus siervos, el más excelente en dones concedidos por Ti, و أ ق ر ب ھ م م ن ز ل ة م ن ك و أ خ صھ م ز ل ف ة ل د ي ك 145. el más cercano a Ti de todos ellos, y el más predilecto de ellos en proximidad a Ti, ف إ ن ه ال ي ن ال ذ ل ك إ ال ب ف ض ل ك و ج د ل ي ب ج ود ك 18

146. ya que eso no puede ser obtenido más que por Tu Generosidad. Concédemelo abundantemente por Tu Grandeza, و اع ط ف ع ل ي ب م ج د ك و اح ف ظ ن ي ب ر ح م ت ك 147. extiende Tu Favor hacia mí por Tu Esplendor, y protégeme con Tu Misericordia. 148. Haz que mi lengua te recuerde sin cesar, و اج ع ل ل س ان ي ب ذ ك ر ك له ج ا و ق ل ب ي ب ح ب ك م ت ي م ا و م ن ع ل ي ب ح س ن إ ج اب ت ك و أ ق ل ن ي ع ث ر ت ي و اغ ف ر ز ل ت ي 149. y que mi corazón se llene con Tu Amor. Sé Benévolo conmigo respondiéndome favorablemente, anula mis deslices y pasa por alto mis faltas, ف إ ن ك ق ض ي ت ع ل ى ع ب اد ك ب ع ب اد ت ك و أ م ر ت ھ م ب د ع ائ ك و ض م ن ت ل ھ م اإل ج اب ة 150. ya que Tú ordenaste a Tus siervos el que te adorasen, les mandaste que te suplicasen y les aseguraste que obtendrían respuesta. 151. Por tanto, mi Señor!, hacia Ti he vuelto mi cara, ف إ ل ي ك ي ا ر ب ن ص ب ت و ج ھ ي و إ ل ي ك ي ا ر ب م د د ت ي د ي ف ب ع زت ك اس ت ج ب ل ي د ع ائ ي 152. y hacia Ti, mi Señor!, he extendido mi mano. Así que, por Tu Poder, acepta mi oración, و ب ل غ ن ي م ن اي و ال ت ق ط ع م ن ف ض ل ك ر ج ائ ي 153. y haz que pueda alcanzar mi deseo. Si Tú lo quieres, no cortes mis esperanzas, 154. y líbrame del mal de mis enemigos, ya sean éstos hombres o espíritus. و اك ف ن ي ش ر ال ج ن و اإل ن س م ن أ ع د ائ ي ي ا س ر يع ال رض ا ا غ ف ر ل م ن ال ي م ل ك إ ال ال دع ا ء 155. Oh Tú, que eres fácilmente complacido! Perdona al que sólo tiene su oración, ف إ ن ك ف عال ل م ا ت ش اء ي ا م ن اس م ه د و اء و ذ ك ر ه ش ف اء 156. ya que Tú haces lo que deseas. Oh Tú, cuyo Nombre es un remedio, y cuya remembranza es una cura, 19

و ط اع ت ه غ ن ى ا ر ح م م ن ر أ س م ال ه ال رج اء 157. y que la obediencia a Ti es riqueza! Ten misericordia de aquél cuyo único capital es la esperanza, و س ال ح ه ال ب ك اء ي ا س اب غ الن ع م ي ا د اف ع الن ق م 158. y cuya arma son las lágrimas. Oh Tú, que concedes bendiciones con amplitud! Oh Tú, que alejas las calamidades! ي ا ن ور ال م س ت و ح ش ين ف ي ال ظل م ي ا ع ال م ا ال ي ع ل م 159. Oh Luz de quienes están solos en las tinieblas! Oh Tú, que todo lo sabes sin haber adquirido el conocimiento! ص ل ع ل ى م ح مد و آل م ح مد و اف ع ل ب ي م ا أ ن ت أ ھ ل ه 160. Bendice a Muhammad y a los descendientes de Muhammad, y haz conmigo lo que se espera de Tu Bondad. و ص ل ى الله ع ل ى ر س ول ه و األ ئ مة ال م ي ام ين م ن آل ه 161. Y que Dios bendiga a Su Mensajero y a los santos imames de entre sus descendientes 162. y les dé paz en abundancia. و س ل م ت س ل م ا ك ث ير ا. 20

Ziarat 'Ashura ا ل سالم ع ل ي ك يا ا با ع ب د الله ا ل سالم ع ل ي ك ي اب ن ر س ول الله La Paz sea sobre ti, oh Aba Abdul.lah! La Paz sea sobre ti, oh hijo del Mensajero de Dios! ا ل سالم ع ل ي ك ي اب ن ا مير ال م ؤ م نين و اب ن س ي د ال و ص ي ين La Paz sea sobre ti, oh hijo del Emir de los Creyentes e hijo del Señor de los Albaceas (del Mensajero de Dios)! La Paz sea sobre ti, oh hijo de Fatima, Señora de las mujeres de los mundos! ا ل سالم ع ل ي ك ي اب ن فاط م ة س ي د ة ن سآء ال عال مين ا ل سالم ع ل ي ك يا ثار الله و اب نثار ه و ال و ت ر ال م و ت ور La Paz sea sobre ti, oh deuda de sangre de Dios, e hijo de Su deuda de Sangre y sangre perseguida para la venganza! ا ل سالم ع ل ي ك و ع ل ى اال ر واح ال تى ح ل ت ب ف نآئ ك La Paz sea sobre ti y sobre todas las almas de aquellos que se han sacrificado junto a ti. ع ل ي ك م م ن ى ج ميعا س الم الله ا ب دا ما ب قيت و ب ق ى الل ي ل و الن ھار La Paz de Dios sea sobre vosotros eternamente, mientras yo viva y mientras existan la noche y el día. يا ا باع ب د الله ل ق د ع ظ م ت ال رز ي ة و ج ل ت و ع ظ م ت ال م صيب ة ب ك ع ل ي نا و ع لى ج ميع ا ھ لاال س الم Oh Aba Abdul.lah! Verdaderamente tu sufrimiento es evidente e inmenso, e inmenso y evidente es tu sacrificio tanto para nosotros como para todos los musulmanes. و ج ل ت و ع ظ م ت م صيب ت ك ف ى ال سموات ع لى ج ميع ا ھ ل ال سموات Evidente e inmenso sacrificio en los cielos para todos los habitantes de los cielos. ف ل ع ن الله ا مة ا سس ت ا ساس ال ظل م و ال ج و ر ع ل ي ك م ا ھ ل ال ب ي ت Que Dios maldiga al pueblo que estableció las bases de la opresión y la tiranía sobre vosotros, oh Gente de la Casa! و ل ع ن الله ا مة د ف ع ت ك م ع ن م قام ك م و ا زال ت ك م ع ن م رات ب ك م ال تى ر ت ب ك م الله فيھا Que Dios maldiga a las gentes que os expulsaron de vuestra posición y que os han apartado del lugar que Dios había establecido para vosotros 21

و ل ع ن الله ا مة ق ت ل ت ك م و ل ع ن الله ال م م ھ دين ل ھ م ب ال تم كين م ن ق تال ك م Y Dios maldiga a las gentes que os mataron y Dios maldiga a los que les facilitaron los medios que les permitieron luchar contra vosotros. ب ر ئ ت ا ل ى الله و ا ل ي ك م م ن ھ م و من ا ش ياع ھ م و ا ت باع ھ م و ا و ل يآئ ھ م يا ا با ع ب د الله ا ن ى س ل م ل م ن سال م ك م و ح ر ب ل م ن حا رب ك م ا لى ي و مال ق يم ة Por Dios y por vosotros me alejo de ellos y de sus seguidores y de sus compañeros y de sus amos. Oh Aba Abdul.lah! Ciertamente estoy en paz con quienes están en paz contigo y estoy en guerra contra aquellos que están en guerra contra ti hasta el Día del Levantamiento. Y Dios maldiga a la familia de Ssiad y a la familia de Marwan. و ل ع ن الله ال ز ياد و ال م ر وان و ل ع ن الله ب نى ا م ي ة قاط ب ة و ل ع ن الله اب ن م ر جان ة Que Dios maldiga a todos los Bani Umaiiah, y que Dios maldiga al hijo de Maryanah, Y que Dios maldiga a 'Umar hijo de Sa'd y Dios maldiga a Shimr و ل ع ن الله ع م ر ب ن س ع د و ل ع ن الله ش م را و ل ع ن الله ا مة ا س ر ج ت و ا ل ج م ت و ت ن ق ب ت ل ق تال ك Y que Dios maldiga a aquella gente que ensilló sus caballos y les colocaron las bridas, y se dirigieron para luchar en contra vuestra ب ا بى ا ن ت و ا م ى ل ق د ع ظ م م صابى ب ك ف ا س ئ ل الله ال ذي ا ك ر م م قام ك Ofrezco a mis padres por vos! Que en verdad tu tragedia es grande y pesada para mí, por ello pido al Dios que considera magna tu jerarquía, و ا ك ر م نى ب ك ا ن ي ر ز ق نى ط ل ب ثار ك م ع ا مام م ن ص ور م ن ا ھ ل ب ي ت م ح مد ص ل ى الله ع ل ي هو ال ه y por ti me considera grandioso que me otorgue la intercesión para vengar tu sangre junto Imam victorioso de la Gente de la Casa de Muhammad, las Bendiciones de Dios sean sobre él y sobre su familia. ا ل لھ م اج ع ل نى ع ن د ك و جيھا ب ال ح س ي ن ع ل ي ه ال سالم ف ى ال دن يا و اال خ ر ة Oh, Dios mío! Hazme honorable ante ti por Husain, sobre él sea la Paz, en esta vida y en la otra. يا ا با ع ب د الله ا ن ى ا ت ق رب ا ل ى الله و ا لى ر س ول ه و ا لى ا مير ال م ؤ م نين و ا لى فاط م ة و ا ل ى ال ح س ن و ا ل ي ك ب م واالت ك و ب ال ب رآئ ة م من ا س س ا ساس ذل ك و ب نى ع ل ي ه ب ن يان ه و ج رى فى ظ ل م ه و ج و ر ه ع ل ي ك م و ع لى ا ش ياع ك م Oh, Aba Abdul.lah! Ciertamente me acerco a Dios y al Mensajero de Dios y al Emir de los Creyentes y a Fatima y a Hasan y a ti, mediante el amor que te tengo y el odio que tengo hacia 22

cualquiera de los que crearon las bases de tu martirio y establecieron su poderío sobre esas bases e hicieron permanente la opresión y la tiranía sobre vosotros y sobre vuestros seguidores. ب ر ئ ت ا ل ى الله و ا ل ي ك م م ن ھ م و ا ت ق رب ا ل ى الله ث م ا ل ي ك م ب م واالت ك م و م واالة و ل ي ك م و ب ال ب رآئ ة م ن ا ع دآئ ك م Me refugio en Dios y en vosotros del odio hacia ellos. Me acerco a Dios y a vosotros apoyándome en la obediencia que os tengo y que tengo a vuestros representantes y el odio que siento hacia vuestros enemigos y hacia los artífices de la guerra contra vosotros y en el odio a sus seguidores y acompañantes. و الن اص بين ل ك م ال ح ر ب و ب ال ب رآئ ة م ن ا ش ياع ھ م و ا ت باع ھ م ا ن ى س ل م ل م ن سال م ك م و ح ر ب ل م ن حار ب ك م و و ل ى ل م ن واالك م و ع د و ل م ن عاداك م Ciertamente yo estaré en paz con quienes estén en paz con vosotros y estaré en guerra contra quienes os hagan la guerra y seré amigo de vuestros amigos y enemigo de vuestros enemigos. ف ا س ئ ل الله ال ذي ا ك ر م نى ب م ع ر ف ت ك م و م ع ر ف ة ا و ل يآئ ك م و ر ز ق ن ىال ب رآئ ة م ن ا ع دآئ ك م ا ن ي ج ع ل نى م ع ك م ف ى ال دن يا و اال خ ر ة Por ello le pido a Dios que sea generoso conmigo, aproximándome al conocimiento de vosotros y de quienes son vuestros amigos y representantes y que me provea de odio contra quienes son enemigos de vosotros, y que me sitúe junto a vosotros en este mundo y en el otro, y que me establezca junto a vosotros con pasos fieles en este mundo y en el otro. Y le pido que me haga alcanzar la posición bendecida que tenéis junto a Dios, و ا ن ي ث ب ت لى ع ن د ك م ق د م ص د ق ف ى ال دن يا و اال خ ر ة و ا س ئ ل ه ا ن ي ب ل غ ن ى ال م قام ال مح م ود ل ك م ع ن د الله و ا ن ي ر ز ق نى ط ل ب ثار ك م م ع ا مام ھ د ى ظاھ ر ناط ق ب ال ح ق م ن ك م و ا س ئ ل ب ك م ا ف ض لماي ع طى م صابا ب م صيب ةم صيب ة ما ا ع ظ م ھا الله ب ح ق ك م و ب ال شأ ن ال ذي ل ك م ع ن د ه ا ن ي ع ط ي نى ب م صابى y que me otorgue el honor de vengar vuestra deuda, junto al Imam de la Guía, el Líder, el Reaparecido, el que predica con la Verdad. Y le pido a Dios, basándome en vuestro derecho y en vuestra posición junto a Él, que me otorgue, a causa de mi sufrimiento por vosotros lo mejor que se pueda dar al que sufre por Su sufrimiento. و ا ع ظ م ر ز ي ت ھا ف ى اال س الم و فى ج ميع ال سموات و اال ر ض Sufrimiento inmenso, como inmenso es el dolor de vuestro martirio en el Islam, y en los cielos y en la tierra. ا ل لھ م اج ع ل نى فى م قامى ھذا م من ت نال ه م ن ك ص ل وات و ر ح م ة و م غ ف رة Oh Dios, dame el estadio de aquellos a quienes envías Bendiciones, Misericordia y Perdón. ا ل لھ م اج ع ل م ح ياى م ح يا م ح مد و ال م ح مد و م ماتى م مات م ح مد و ال م ح مد 23

Oh Dios mío, Dame la misma vida de Muhammad y de la familia de Muhammad y hazme morir la muerte de Muhammad y de la familia de Muhammad! ا ل لھ م ا ن ھذا ي و م ت ب رك ت ب ه ب ن و ا م ي ة و اب ن اك ل ة اال ك باد الل عين اب ن الل عي نع لى ل سان ك و ل سان ن ب ي ك ص ل ى الله ع ل ي ه و ال ه فى ك ل م و ط ن و م و ق ف و ق ف فيه ن ب ي ك ص ل ى الله ع ل ي ه و ال ه Oh Dios mío! Ciertamente éste es un día bendecido gracias a los hijos de Omeya y al hijo de la comedora de hígado, maldito hijo de maldita, sea por Tu lengua y por la lengua del Profeta, la Paz de Dios sea con él y con su familia, en cualquier lugar y situación en que Tu Mensajero haya estado, las Bendiciones de Dios sean sobre él y su familia. ا لل ھ م ال ع ن ا با س ف يان و م عاو ي ة و ي زيد ب ن م عاو ي ة ع ل ي ھ م م ن ك الل ع ن ة ا ب د اال ب دين و ھذا ي و م ف ر ح ت ب ه ال ز ياد و ال م ر وان ب ق ت ل ھ م ال ح س ي ن ص ل وات الله ع ل ي ه Oh Dios! Maldice a Abu Sufian, y a Mu'awiiah, y Yazíd hijo de Mu'awiiah y prívalos para siempre de Tus bendiciones, y hoy es el día en que la familia de Ssiad y Marwan se alegraron por haber matado a Husain, las bendiciones de Dios sean para Husain, ا ل لھ م ف ضاع ف ع ل ي ھ م الل ع ن م ن ك و ال ع ذاب اال ليم Oh Dios mío! Por tu parte aleja Tus bendiciones hacia ellos y multiplica sus torturas, ا ل لھ م ا ن ى ا ت ق رب ا ل ي ك فى ھذ ا ال ي و م و فى م و ق فى ھذا و ا ي ام ح يوتى ب ال ب رآئ ة م ن ھ م و الل ع ن ة ع ل ي ھ م و ب ال م واال ت ل ن ب ي ك و ال ن ب ي ك ع ل ي ه و ع ل ي ھ م ال سالم. Oh Dios mío! Me refugio en Ti en este día y aquí, y durante toda mi vida de sentir odio hacia ellos y de maldecirlos, y por medio de seguir a Tu Enviado y toda la familia de Tu Enviado, salud sea para todos ellos, * * * Decir 100 veces: ا ل لھ م ال ع ن ا ول ظال م ظ ل م ح ق م ح مد و ال م ح مد و اخ ر تاب ع ل ه ع لى ذل ك Oh Dios mío! Maldice al primer tirano que oprimió y quitó el derecho de Muhammad (BP) y de la familia de Muhammad (BP) y al último que lo siguió en esta tiranía ا ل لھ م ال ع ن ال ع صاب ة ال تى جاھ د ت ال ح س ي ن و شاي ع ت و باي ع ت و تاب ع ت ع لى ق ت ل ه Oh Dios mío! Maldice a aquellos que han luchado contra Husain y a los que les acompañaron y a los que aceptaron y siguieron a sus asesinos. Oh Dios mío! Maldícelos a todos ellos. * * * ا ل لھ م ال ع ن ھ م ج ميعا. 24

Entonces decir 100 veces: ا ل سالم ع ل ي ك يا ا با ع ب د الله و ع ل ى اال ر واح ال تى ح ل ت ب ف نآئ ك ع ل ي ك م ن ى س الم الله ا ب دا ما ب قيت و ب ق ى الل ي ل و الن ھار و ال ج عل ه الله اخ ر ال ع ھ د م ن ى ل ز يار ت ك م La Paz sea contigo, oh Aba Abdul.lah! y sobre los seres que se han sacrificado por ti. ع ل ي ك م ن ى س الم الله ا ب دا ما ب قيت و ب ق ى الل ي ل و الن ھار و ال ج ع ل ه الله اخ ر ال ع ھ د م ن ى ل ز يار ت ك م La Paz de Dios por siempre, de mi parte, mientras yo viva y existan la noche y el día. Pido a Dios que no sea esta la última vez que vengo a visitarte. ا ل سالم ع ل ى ال ح س ي ن و ع لى ع ل ى ب ن ال ح س ي ن و ع لى ا و الد ال ح س ي ن و ع لٮا ص حاب ال ح س ي ن. La Paz sea sobre Husain y sea sobre Ali hijo de Husain y sobre los hijos de Husain y sobre todos los compañeros de Husain. * * * Entonces se dice: ا ل لھ م خ ص ا ن ت ا ول ظال م ب الل ع ن م ن ى و اب د أ ب ه أ وال ث م الث ان ى و الث ال ث و الر اب ع ا ل لھ مال ع ن ي زيد خام سا Oh Dios mío! Maldice por mí, especialmente, al primer tirano en este asunto. Y esta maldición comienza con el primero y sigue con el segundo y con el tercero y con el cuarto sucesivamente. Oh Dios mío! و ال ع ن ع ب ي د الله ب ن ز ياد و اب ن م ر جان ة و ع م ر ب ن س ع د و ش م را و ال ا بى س ف يان و ال ز ياد و ال م ر وان ا لى ي و م ال ق يم ة. Maldice a Yazid en quinto lugar y a Ubaydul.lah hijo de Siiad e hijo de Martyanah y maldice a Umar hijo de Saad y a Shimr y a la gente de Abu Sufian, y a la gente de Ssiad y a la gente de Marwan hasta el Día del Levantamiento. * * * Se hace postración (suyud) y se dice: ا ل لھ م ل كال ح م د ح م د ال شاك رين ل ك ع لى م صاب ھ م ا ل ح م د ع لى ع ظيم ر ز ي تى Oh Dios mío! La alabanza que invocamos en este luctuoso acontecimiento, es para Ti. Alabanza de siervos agradecidos. Alabado sea Dios, por encima de este inmenso luto. ا ل لھ م ار ز ق نى ش فاع ة ال ح س ي ن ي و م ال و ر ود و ث ب ت لى ق د م ص د ق ع ن د ك م ع ال ح س ي ن و ا ص حاب ال ح س ي ن ال ذين ب ذ ل وم ھ ج ھ م د ون ال ح س ي ن ع ل ي ه ال سالم. Oh Dios mío! Otórgame la intercesión de Husain en el Día de la Llegada! Y consolida mi paso fiel junto a Ti con Husain y con los compañeros de Husain, aquellos que se han dado en sacrificio por Husain sobre él sea la Paz. 25

* * * 26

Súplica para la mañana دعای الصباح بسم الله الرحمن الرحيم اللھم يا من دلع لسان الصبح بنطق تبلجه وسرح قطع الليل المظلم بغياھب تلجلجه وأتقن صنع الفلك الدوار في مقادير تبرجه وشعشع ضياء الشمس بنور تأججه يا من دل على ذاته بذاته وتنزه عن مجانسة مخلوقاته وجل عن مالءمة كيفياته يا من قرب من خطرات الظنون وبعد عن لحظات العيون وعلم بما كان قبل أن يكون يا من أرقدني في مھاد أمنه وأمانه وأيقظني إلى ما منحني به من مننه وإحسانه وكف أكف السوء عني بيده وسلطانه صل اللھم على الدليل إليك في الليل األليل والماسك من أسبابك بحبل الشرف األطول والناصع الحسب في ذروة الكاھل األعبل والثابت القدم على زحاليفھا في الزمن األول وعلى آله األخيار المصطفين األبرار وافتح اللھم لنا مصاريع الصباح بمفاتيح الرحمة والفالح وألبسني اللھم من أفضل خلع الھداية والصالح واغرس اللھم بعظمتك في شرب جناني ينابيع الخشوع واجر اللھم لھيبتك من آماقي زفرات الدموع وأدب اللھم نزق الخرق مني بأزمة القنوع إلھي إن لم تبتدئني الرحمة منك بحسن التوفيق فمن السالك بي إليك في واضح الطريق وإن أسلمتني أناتك لقائد األمل والمنى فمن المقيل عثراتي من كبوات الھوى وإن خذلني نصرك عند محاربة النفس والشيطان فقد وكلني خذالنك إلى حيث النصب والحرمان إلھي أتراني ما أتيتك إال من حيث اآلمال أم علقت بأطراف حبالك إال حين باعدتني ذنوبي عن دار الوصال فبئس المطية التي امتطت نفسي ھواھا فواھا لھا لما سولت لھا ظنونھا ومناھا وتبا لھا لجرأتھا على سيدھا وموالھا إلھي قرعت باب رحمتك بيد رجائي وھربت إليك الجئا من فرط أھوائي وعلقت بأطراف حبالك أنامل والئي فاصفح اللھم عما كنت أجرمته من زللي وخطأي وأقلني من صرعة رداي فإنك يا سيدي وموالي ومعتمدي ورجائي وأنت غاية مطلوبي ومناي في منقلبي ومثواي إلھي كيف تطرد مسكينا التجأ إليك من الذنوب ھاربا أم كيف تخيب مسترشدا قصد إلى جنابك ساعيا أم كيف ترد ظمآنا ورد إلى حياضك شاربا كال وحياضك مترعة في ضنك المحول وبابك مفتوح للطلب والوغول وأنت غاية المسئول ونھاية المأمول إلھي ھذه أزمة نفسي عقلتھا بعقال مشيتك وھذه أعباء ذنوبي درأتھا بعفوك ورحمتك وھذه أھوائي المضلة وكلتھا إلى جناب لطفك ورأفتك فاجعل اللھم صباحي ھذا نازال علي بضياء الھدى وبالسالمة في الدين والدنيا ومسائي جنة من كيد العدى ووقاية من مرديات الھوى إنك قادر على ما تشاء تؤتي الملك من تشاء وتنزع الملك ممن تشاء وتعز من تشاء وتذل من تشاء بيدك الخير إنك على كل شيء قدير تولج الليل في النھار وتولج النھار في الليل وتخرج الحي من الميت وتخرج الميت من الحي وترزق من تشاء بغير حساب ال إله إال أنت سبحانك اللھم وبحمدك من ذا يعرف قدرك فال يخافك ومن ذا يعلم ما أنت فال يھابك ألفت بقدرتك الفرق وفلقت بلطفك الفلق وأنرت بكرمك دياجي الغسق وأنھرت المياه من الصم الصياخيد عذبا وأجاجا وأنزلت من المعصرات ماء ثجاجا وجعلت الشمس والقمر للبرية سراجا وھاجا من غير أن تمارس في ما ابتدأت به لغوبا وال عالجا فيا من توح د بالعز والبقاء وقھر عباده بالموت والفناء صل على محمد وآله األنقياء واسمع ندائي واستجب دعائي وحقق بفضلك أملي ورجائي يا خير من دعي لكشف الضر والمأمول لكل عسر ويسر بك أنزلت حاجتي فال تردني من سني مواھبك خائبا يا كريم يا كريم يا كريم برحمتك يا أرحم الراحمين وصلى الله على خير خلقه محمد وآله أجمعين. ثم اسجد وقل : إلھي قلبي محجوب ونفسي معيوب وعقلي مغلوب وھواي غالب وطاعتي قليل ومعصيتي كثير ولساني مثر بالذنوب فكيف حيلتي يا ستار العيوب ويا عالم الغيوب ويا كاشف الكروب اغفر ذنوبي كلھا بحرمة محمد وآل محمد يا غفار يا غفار يا غفار برحمتك يا أرحم الراحمين. En el Nombre de Dios, el Clementísimo, el Misericordioso Oh, Dios! Oh, Quien ha clareado la mañana y ha sacado la lengua del alba por la lenguaje de luz, ha enviado la noche oscura con los pedazos tenebrosos y espantosos, ha dispuesto perfecto y con prudencia la órbita giratoria con un límite definido y un orden maravilloso y ha hecho brillar la luz del sol por medio de un rayo flameante! Oh, Aquel Cuyo Ser demuestra a Su Ser, que está lejos de asemejarse a Su creación y está por encima de consustancialidad con sus esencias y sus formas creadas! Oh, Aquel Cuyo Ser es manifiesto para la visión interior, pero es inalcanzable e imperceptible para la visión exterior! Y que conocía (a Ciencia exacta) todo ser antes de haberlos creado. Oh, Quien me ha hecho en el lecho de la tranquilidad y la seguridad (a través de Su favor) y me ha despertado brindándome de Sus gracias y bondades, evitándome con Su poder y Su autoridad la malicia de los malvados! Oh, Dios! Bendice a aquel Mensajero que en las tinieblas oscuras de la noche de la asociación ("shirk") ha convocado a la creación hacia el camino de Tu conocimiento y Tu Unidad, aferrándose a Tu instrumento y cuerda más noble, elevada y firme (el Corán). 27

Un Mensajero cuyo prestigio y linaje ha sido establecido sobre el hombro de las personalidades más grandes, las de jerarquía más elevada y los más purificados. Un Mensajero que era firme poseedor de un rumbo fijo inalterable en la adoración a Dios en la época de la ignorancia (pre-islámica), a pesar de los muchos lugares resbaladizos (y las posibilidades de caer en la asociación y el desvío) y bendice a su familia, los elegidos, los purificados, los bienhechores. Oh, Dios! Abre para nosotros las batientes de la puerta de la mañana con las llaves de la misericordia y la prosperidad! Y cúbreme con la mejor vestidura de la Buena Guía y la rectitud. Oh, Dios! Haz brotar, por medio de Tu grandiosidad, los arroyos de la humildad del manantial de mi corazón, haz fluir a través del temor a Ti, fuentes de lágrimas alrededor de mis ojos y educa la rebeldía de mi alma reprimiéndola a través del control de las riendas de la humildad! Oh, Dios mío! Si no inicias para el buen éxito a través de Tu favor y Tu misericordia, entonces, quién puede encaminarme hacia Ti por el sendero claro? Oh, Dios! Si Tu deliberación me somete a las manos de los deseos y las pasiones, entonces, quien me perdonará los tropiezos de los deseos y las pasiones (impidiéndome seguirlos)? Y si Tú no me ayudas en el combate contra el alma (que ordena el mal: el ego) y contra el demonio, por cierto que Tu humillación me entrega al sufrimiento y ala miseria. Oh, Dios mío! Tú sabes que sólo mis esperanzas de Ti me atraen hacia Ti. Y cuando los pecados me alejan de la unión contigo, sólo me aferró a la cuerda de Tu favor. Qué mala montura de conducta y comportamiento es esta montura rebelde de los deseos y las pasiones sobre la cual mi alma cabalga! Ay de esta alma para quien los deseos falsos y feos son bellos! Ojala que la vea en la ruina por su osadía ante su Señor y Protector! Oh, Dios mío! Golpeo la puerta de Tu misericordia con la mano de mi esperanza, huyo hacia Ti refugiándome en Tu generosidad de la trasgresión de mi alma a causa de sus deseos y me aferró a la cuerda de Tu favor con las manos de la amistad a fin de que pases por alto, oh, Dios!, mi crimen, mis deslices y pecado, preservándome de caer en la aniquilación. Porque Tú eres mi Señor, mi Protector, mi confianza y mi esperanza. Tú eres el objeto de mis deseos y anhelos en este mundo y en el más allá. Oh, Dios mío! Cómo podrías rechazar a un menesteroso que busca refugio en Ti escapando de sus pecados? O cómo podrías decepcionar a quien busca Tu camino y para estar a Tu lado se esfuerza esperanzadamente? O cómo podrías rechazar a un sediento que acude al mar de Tu generosidad para beber? Nunca es así! Pues los mares de Tu generosidad están repletos de agua incluso en las tierras más áridas y secas, las puertas de Tu favor están abiertas para quienes deseen trasponerla y Tú eres la meta buscada y todo deseo. Oh, Dios mío! Esta es la amarra de mi alma, la cual he ceñido a la cuerda de Tu voluntad; ésta es la carga de mis pecados, la cual he apartado a través de Tu dispensa y Tu misericordia; y éstos son mis deseos extraviadores, los cuales he confiado al portal de Tu favor y Tu compasión. Entonces, Oh, Dios!, Haz que en esta mañana mía desciendan sobre mí los resplandores de la Buena Guía! Determina para mí la salud en la religión y en el mundo! Y establece mi noche como un escudo entra el engaño de los enemigos y como un guardián contra los deseos aniquilantes de mi alma! Porque Tú tienes poder sobre todo lo que deseas. Tú concede el dominio a quien quieres y se lo quitas a quien quieres. Exaltas a quien quieres y humillas a quien deseas. En Tu mano está todo el bien. Porque sólo Tú tienes el poder sobre todas las cosas. Haces entrar la noche en el día y haces que el día entre en la noche. Extraes al vivo del muerto y sacas al muerto del vivo. Y provees sin medida a quien quieres. No hay Dios excepto Tú! Glorificado seas Tú, oh Dios, y Tuya es la Alabanza! Quién puede conocer Tu jerarquía sin temerte (por Tu grandiosidad y majestuosidad)? Quién puede llegar a saber lo que es Tu ser sin que su corazón tiemble de miedo a Ti? Tú has reunido a través de Tu poder todos los grupos dispersos, Tú has despuntado la aurora desde la grieta de la noche, por medio 28

de Tu favor, has dado brillo a las tinieblas de la noche por Tu nobleza, has hecho correr agua dulce y salada dentro de duras y ardientes piedras, has hecho bajar de las nubes un agua abundante y has señalado al sol y a la luna como brillante lámparas para la creación, sin que el acto de crear haya hecho surgir para Ti penas y fatigas. Ni Te haya hecho caer en dificultades de las que no hayas podido encontrar salida. Oh, Aquel de Quien la gloria y la permanencia son exclusivamente Suyas, que subyuga a Sus siervos con la muerte y la desaparición! Bendice a Muhammad y a su familia, quienes son los más piadosos entre los piadosos, escucha mi llamada, responde a mi súplica y haz realizar mi anhelo y mi esperanza. Oh, el Mejor de aquellos que son convocados para apartar los perjuicios y llegar a obtener los objetivos en todos los asuntos, sean difíciles o fáciles! Ante Ti he traído mi necesidad, entonces, no me despojes de la excelencia de Tus dones dejándome frustrado! Oh, Generosísimo! Oh, Generosísimo! Oh, Generosísimo! Por Tu misericordia, oh, Quien es el más misericordioso de entre quienes tienen misericordia! Que la bendición de Dios sea sobre el mejor de Su creación, Muhammad, y sobre toda su familia! Luego de terminar la súplica, hay Que prosternarse diciendo: Oh, Dios mío! Mi corazón está velado, mi alma es defectuosa, mi intelecto ha fracasado, mis deseos han triunfado, mi obediencia es escasa, mi rebeldía es abundante y mi lengua reconoce los pecados. Entonces, Cómo puedo resolver mi situación? Oh, Aquel que cubre los defectos! Oh, Aquel que conoce las cosas ocultas! Oh, Aquel que aparta las tristezas y penas! Perdona absolutamente todos mis pecados, por la santidad de Muhammad. Oh, Perdonador! Oh, Perdonador! Oh, Perdonador! Por Tu misericordia, oh, Quien es el más misericordioso de entre quienes tienen misericordia! 29

Súplica del día sábado دعاء يوم الجمعة بسم الله الرحمن الرحيم أ ل ح م د اال ول ق ب ل االن شآء و االح يآء و االخ ر ب ع د ف نآء اال ش ي آء ال ع ل يم ال ذ ي ال ي ن س ى م ن ذ ك ر ه و ال ي ن ق ص م ن ش ك ر ه و ال ي خ يب م ن د عاه و ال ي ق ط ع ر جآء م ن ر جاه. أ لل ھ م إن ي أ ش ھ د ك و ك فى ب ك ش ھ يدا و أ ش ھ د ج م يع م الئ ك ت ك و س كان س موات ك و ح م ل ة ع ر ش ك و م ن ب ع ث ت م ن أ ن ب يآئ ك و ر س ل ك و أ ن ش أ ت م ن أ ص ناف خ ل ق ك أ ن ي أ ش ھ د أ ن ك أ ن ت الله ال إله إال أ ن ت و ح د ك ال ش ر يك ل ك و ال ع د يل و ال خ ل ف ل ق و ل ك و ال ت ب د ي ل و أ ن م ح مدا ص ل ى الله ع ل ي ه وآل ه ع ب د ك و ر س ول ك أ دى ما ح مل ت ه إل ى ال ع باد و جاھ د ف ي الله عز وجل ح ق ال ج ھاد و أ ن ه ب شر ب ما ھ و ح ق م ن الث واب و أ ن ذ ر ب ما ھ و ص د ق م ن ال ع قاب أ لل ھ م ث ب ت ن ي ع لى د ين ك ما أ ح ي ي ت ن ي و ال ت ز غ ق ل ب ي ب ع د إذ ھ د ي ت ن ي و ھ ب ل ي م ن ل د ن ك ر حم ة إن ك أ ن ت ال و ھ اب ص ل ع ل ى م ح مد و آ ل م ح مد و اج ع ل ن ي م ن أ ت باع ه و ش يع ت ه و اح ش ر ن ي ف ي ز م ر ت ه و و ف ق ن ي ال داء ف ر ض ال ج م عات و ما أ و ج ب ت ع ل ي ف يھا م ن الط اعات و ق س م ت ال ھ ل ھا م ن ال ع طآء ف ي ي و م ال ج زآء إن ك أ ن ت ال ع ز يز ال ح ك ي م. En el Nombre de Dios el Clementísimo, el Misericordioso En el Nombre de Dios, Palabra de los aferradores a la cuerda de Dios y letanía de los precavidos. Me refugio en Dios Altísimo de la injusticia de los opresores, del engaño de los envidiosos y de la iniquidad de los inicuos. Y Lo alabo por encima de quienes Lo alaban. Oh, Dios! Tú eres Único, sin asociado, un Rey que no necesita las propiedades! Nadie se opone a Tú orden ni nadie Te disputa Tú reino. Te pido que bendiga a Muhammad, Tu siervo y Tu Mensajero, me enseñes la forma de agradecer Tus mercedes de tal modo que pueda alcanzar el límite de Tu complacencia, que me ayudes a obedecerte y aferrarme a Tu adoración, para ser merecedor de Tu recompensa con Tu favor y Tu divina providencia y que Te apiades de mí evitándome de desobedecerte a lo largo de la vida que me brindes. Otórgame éxito para obrar en lo que me beneficia en tanto me dejes vivir en este mundo. Sosiega mi corazón con Tu Libro y borra mis pecados con su recitación. Bríndame la salud en mi religión, mi cuerpo y mi alma y haz que mi moral sea buena, para que los íntimos no se asusten de mí. Completa Tu bondad por el resto de mi vida, como lo has hecho durante mi pasado, oh, el más Misericordioso entre los misericordiosos! 30

Súplica del día domingo دعاء يوم االحد بسم الله الرحمن الرحيم ب س م الله ال ذ ي ال أ ر ج و إ ال ف ض ل ه و ال أ خ ش ى إال ع د ل ه و ال أ ع ت م د إال ق و ل ه و ال ا م س ك إال ب ح ب ل ه ب ك أ س ت ج ير يا ذ ا ال ع ف و و ال رض وان م ن ال ظل م و ال ع د وان و م ن غ ي ر ال زمان و ت وات ر اال ح زان و ط وار ق ال ح د ث ان و م ن ان ق ضآء ال م دة ق ب ل الت أ ھ ب و ال ع دة و إي اك أ س ت ر ش د ل ما ف ي ه ال صالح و اال ص الح و ب ك أ س ت ع ين ف يما ي ق ت ر ن ب ه الن جاح و اال ن جاح و إي اك أ ر غ ب ف ي ل باس ال عاف ي ة و ت مام ھا و ش م ول ال سالم ة و د وام ھا و أ ع وذ ب ك يار ب م ن ھ م زات ال شياط ين و أ ح ت ر ز ب س ل طان ك م ن ج و ر ال سالط ين ف ت ق ب ل ماكان م ن ص الت ي و ص و م ي واج ع ل غدي و م ا ب ع د ه أف ض ل من س اع تي و ي و م ي و أ ع زن ي ف ي ع ش ير ت ي و ق و م ي و اح ف ظ ن ي ف ي ي ق ظ ت ي و ن و م ي ف أ ن ت الله خ ي ر حاف ظا و أ ن ت أ ر ح م ال راح م ين. أ لل ھ م إن ي أ ب ر أ إل ي ك ف ي ي و م ي ھذاو ما ب ع د ه م ن االحاد م ن ال شر ك و االل ح اد و أ خ ل ص ل ك د عآئ ي ت ع رض ا ل ال جاب ة وا قيم على طاعت ك رجاء لأل ثاب ة ف ص ل ع ل ى م ح مد و آل م ح مد خ ي ر خ ل ق ك ال داع ي إل ى ح ق ك و أ ع زن ي ب ع زك ال ذ ي ال ي ضام و اح ف ظ ن ي ب ع ي ن ك ال ت ي الت نام و اخ ت م ب االن ق ط اع إل ي ك أ م ر ي و ب ال م غ ف ر ة ع م ر ي إن ك أ ن ت ال غ ف ور ال رح يم. En el Nombre de Dios el Clementísimo el Misericordioso En el Nombre de Dios, de Quien no espero otra cosa que Su favor, ni temo de El excepto Su justicia, ni confío más que en Su palabra, tampoco me aferro sino a Su cuerda. En Ti me refugio, oh, Poseedor de la dispensa y la complacencia!, de la injusticia y la agresión, de las vicisitudes y acontecimientos del tiempo, de las continuas tristezas, de los sucesos desagradables y difíciles acaecidos y de culminar mi vida antes de haberme preparado para el otro mundo. Te pido que me encamines hacia aquello en lo que está mi interés y mi corrección, y a Ti imploro la ayuda respecto a lo que hace acercar para mí el triunfo y el éxito. Te pido que me cobijes con la vestimenta del bienestar libre de toda dificultad y tristeza y con una salud abarcante y permanente. Me refugio en Ti de la sugestión de los demonios, y en el amparo de Tu poder busco la seguridad contra la iniquidad de los sultanes. Entonces, acepta mi oración y mi ayuno, y haz que mis próximos días (Lit.: mañana y pasado mañana) sean mejores que mi hora y mi día actual! Dame la gloria entre mis allegados y mi pueblo y protégeme durante mi vigilia y mi sueño! Pues Tú eres el mejor Guardián y eres el más Misericordioso entre los que tienen misericordia. Oh, Dios mío! Te pido que me libres en mi día de hoy y en todos los domingos, de la asociación y la herejía, Te suplico sinceramente que me respondas y persevero en Tu obediencia esperando Tu recompensa. Entonces, bendice a Muhammad, el mejor de Tu creación, aquel que convocó a Tus criaturas hacia Tu derecho y Tu verdad (Tu conocimiento y Tu Unidad)! Bríndame honor a través de Tu gloria, tras la cual no existe humillación, resguárdame con Tu mirada, la cual no duerme, y haz que mi asunto concluya separándome de la creación y dirigiéndome hacia Ti, y que mi vida termine con el perdón. Porque ciertamente Tú eres indulgentísimo, misericordioso. 31

Súplica del día lunes دعاء يوم االثنين بسم الله الرحمن الرحيم أ ل ح م د ال ذ ي ل م ي ش ھ د أ ح د ا ح ين ف ط ر ال سموات و اال ر ض و ال ات خ ذ م ع ينا ح ين ب ر أ الن س مات ل م ي شار ك ف ي االلھ ي ة و ل م ي ظ اھ ر ف ي ال و ح دان ي ة ك ل ت اال ل س ن ع ن غاي ة ص ف ت ه و ال ع ق ول ع ن ك ن ه م ع ر ف ت ه و ت و اض ع ت ال ج باب ر ة ل ھ ي ب ت ه و ع ن ت ال وج وه ل خ ش ي ت ه و ان ق اد ك ل ع ظ يم ل ع ظ م ت ه ف ل ك ال ح م د م ت و ات را م ت س قا و م ت و ال يا م س ت و س ق ا. و ص ل وات ه ع ل ى ر س ول ه أ ب د ا و س الم ه د آئ ما س ر م د ا أ لل ھ م اج ع ل أ ول ي و م ي ھذ ا ص الح ا و أ و س ط ه ف الح ا و آخ ر ه ن جاح ا و أ ع وذ ب ك م ن ي و م أ ول ه ف ز ع و أ و س ط ه ج ز ع و آخ ر ه و ج ع. أ لل ھ م إن ي أ س ت غ ف ر ك ل ك ل ن ذ ر ن ذ ر ت ه و ك ل و ع د و ع د ت ه و ك ل ع ھ د عاھ د ت ه ث م ل م أ ف ل ك ب ه و أ س أ ل ك ف ي م ظال م ع باد ك ع ن د ي ف أ ي ما ع ب د م ن ع ب يد ك أ و أ م ة م ن إمآئ ك ك ان ت ل ه ق ب ل ي م ظ ل م ة ظ ل م ت ھا إي اه ف ي ن ف س ه أ و ف ي ع ر ض ه أ و ف ي مال ه أ و ف ي أ ھ ل ه و و ل د ه أ و غ ي ب ة اغ ت ب ت ه ب ھا أ و ت حام ل ع ل ي ه ب م ي ل أ و ھ و ى أ و أ ن ف ة أ و ح م ي ة أ و ر يآء أ و ع ص ب ي ة غائ با كان أ و شاھ دا و ح ي ا كان أ و م ي تا ف ق ص ر ت ي د ي و ضاق و س ع ي ع ن ر دھا إل ي ه و الت ح ل ل م ن ه ف أ س أ ل ك يا م ن ي م ل ك ال حاجات و ھ ي م س ت ج يب ة ل م ش ي ئ ت ه و م س ر ع ة إلى إراد ت ه أ ن ت ص ل ي ع ل ى م ح مد و آل م ح مد و أ ن ت ر ض ي ه ع ن ي ب ما ش ئ ت و ت ھ ب ل ي م ن ع ن د ك ر ح م ة إن ه ال ت ن ق ص ك ال م غ ف ر ة و ال ت ض رك ال مو ھ ب ة يا أ ر ح م ال راح م ين. أ لل ھ م أ و ل ن ي ف ي ك ل ي و م اث ن ي ن ن ع م ت ي ن م ن ك ث ن ت ي ن س عاد ة ف ي أ ول ه ب طاع ت ك و ن ع م ة ف ي آخ ر ه ب م غ ف ر ت ك يام ن ھ و اال له و ال ي غ ف ر ال ذن و ب س واه. En el Nombre de Dios el Clementísimo el Misericordioso Alabado sea Dios, Quien no hizo presenciar cuando creó los cielos y la tierra, ni tomó a nadie como ayudante cuando creó a los seres vivos. Él no tiene semejante en la Divinidad ni en la Unicidad. Las lenguas se fatigan tratando de describirlo como se debe, los intelectos desfallecen intentando conocer Su Esencia, los eminentes refutan humildes ante Su prestigio, las grandes personalidades quedan perplejas por tener miedo a Él y todos los prominentes ante Su grandeza son despreciables. En consecuencia, la Alabanza permanente, abarcante, completa y constante es exclusivamente Tuya, y Tú permanente y duradera bendición y paz sea sobre Tu Mensajero. Oh, Dios! Haz que el comienzo de mi día sea utilidad, su mitad prosperidad y su final el triunfo, y me refugio en Ti de tener un día cuyo comienzo sea el temor, su mitad sea la angustia y su final sea el dolor. Oh, Dios! Te pido el perdón por cada voto, promesa o por pacto que haya hecho pero que no haya cumplido. Te ruego por las injusticias que haya cometido contra Tus siervos y el derecho que ellos tienen sobre mí. Entonces, haz que cumpla con cada uno de Tus siervos y cada una de Tus siervas sobre quienes haya cometido una injusticia, ya sea sobre sus propias personas o sobre su reputación, sus bienes materiales, sus familias o sus hijos. Por cada perjuicio que haya hecho contra él o maltrato que le impusiera, ya sea por deseos, por amor al cargo, por arrogancia, por envidia o por ostentación, ya sea del presente o del ausente, del vivo o del muerto. Pero mi mano es corta y no puedo cumplir con su derecho restituyéndoselo, ni puedo pedirle que me libre de todo esto. Entonces Te pido, oh, Quien es el Dueño de todas las necesidades de la creación, de Cuya Voluntad dependen las 32

respuestas a todas las necesidades y su cobertura!, que bendiga a Muhammad y a su familia, y que hagas que él (mi deudor) quede satisfecho conmigo de cualquier forma que Tu quieres, otorgándome de parte Tuya una misericordia, pues Tu perdón no Te hace mermar, ni otorgar un don Te perjudica, oh, el más Misericordioso de los que tienen misericordia! Oh, Dios! Otórgame en este día lunes dos mercedes: La felicidad en su comienzo, a causa de Tu obediencia, y la gracia en su final a través de Tu perdón. Oh, Quien es el Único Divino y no perdona los pecados excepto Él! 33

Súplica del día martes أ ل ح م د و ال ح م د ح ق ه ك ما ي س ت ح ق ه ح م دا ك ث يرا و أ ع وذ ب ه م ن ش ر ن ف س ي إ ن الن ف س ال مار ة ب ال سوء إال ما ر ح م ر ب ي دعاء يوم الثالثاء بسم الله الرحمن الرحيم و أ ع وذ ب ه م ن ش ر ال شي ط ان ال ذ ي ي ز يد ن ي ذ ن با إل ى ذ ن ب ي و أ ح ت ر ز ب ه م ن ك ل ج ب ار فاج ر و س ل طان جآئر و ع د و قاھ ر أ لل ھ م اج ع ل ن ي م ن ج ن د ك ف إ ن ج ن د ك ھ م ال غال ب ون و اج ع ل ن ي م ن ح ز ب ك; ف إ ن ح ز ب ك ھ م ال م ف ل ح ون و اج ع ل ن ي م ن أ و ل يآئ ك ف إ ن أ و ل ي اء ك ال خ و ف ع ل ي ھ م و ال ھ م ي ح ز ن ون أ لل ھ م أ ص ل ح ل ي د ي ن ي ف إن ه ع ص م ة أ م ر ي و أ ص ل ح ل ي آخ ر ت ي ف إن ھ ا دار م ق ري و إل ي ھا م ن م جاو ر ة الل ئام م ف ري و اج ع ل ال ح ياة ز ياد ة ل ي ف ي ك ل خ ي ر و ال و فاة ر اح ة ل ي م ن ك ل ش ر أ لل ھ م ص ل ع ل ى م ح مد خات م الن ب ي ين و ت م ام ع دة ال م ر س ل ي ن و ع ل ى آل ه الط ي ب ي ن الط اھ ر ين و أ ص ح اب ه ال م ن ت ج ب ين و ھ ب ل ي ف ي الث ل ثآء ث الثا ال ت د ع ل يذ ن با إال غ ف ر ت ه و ال غ م ا إال أ ذ ھ ب ت ه و ال ع د و ا إال د ف ع ت ه. ب ب س م الله خ ي ر اال س مآء ب س م الله ر ب اال ر ض و ال سمآء أ س ت د ف ع ك ل م ك ر وه أ ول ه س خ ط ه و أ س ت ج ل ب ك ل م ح ب وب أ ول ه ر ضاه ف اخ ت م ل يم ن ك ب ال غ ف را ن يا و ل ي اال ح سان. En el Nombre de Dios el Clementísimo el Misericordioso Alabado sea Dios tal como es Su derecho, y alabado sea Él, de tal forma que El se merece y de manera abundante. Me refugio en Él contra la malicia de mi alma, pues ciertamente el alma ordena al mal, excepto que mi Señor con Su misericordia proteja al ser humano, me refugio en Él contra el demonio, quien agrega pecados a mi pecado, y me refugio en Él de todos los tiranos inicuos, de los sultanes opresores y del enemigo más fuerte (y subyugante). Dios! Hazme uno de Tus soldados! Pues Tus soldados son triunfadores. Hazme de Tu partido! Pues los de Tus partidos son quienes prosperan. Y hazme de Tus amigos! Pues Tus amigos nunca tienen temor ni tristeza. Oh, Dios! Corrige mi religión! Pues ella preserva mis cuestiones. Arregla mi otro mundo! Pues él es mi morada permanente y hacia él escapo de lindar con los viles. Y haz mi vida una base de todas las cosas beneficiosas y mi muerte un reposo de todas las cosas perjudiciales! Oh, Dios! Bendice a Muhammad, el último de los profetas, y a todos los profetas anteriores! A su familia purificada y a sus compañeros elegidos! Y otórgame en este día martes tres cosas: el perdón de todos mis pecados, la desaparición de todas las tristezas y angustias de mi corazón, y el rechazo de todos mis enemigos. En el Nombre de Dios, que es el mejor de todos los nombres y en el Nombre de Dios, Señor de la tierra y el cielo, rechazo todas las cosas perjudiciales y desagradables, la primera de las cuales es Su propia ira, y atraigo todas las cosas deseables y amadas, la primera de las cuales es Su complacencia. Por lo tanto culmina mi asunto con el perdón, oh, Poseedor de la beneficencia. 34

Súplica del día miércoles دعاء يوم االربعاء بسم الله الرحمن الرحيم أ ل ح م د ال ذ ي ج ع ل الل ي ل ل باسا و الن و م س بات ا و ج ع ل الن ھار ن ش ورا ل ك ال ح م د أ ن ب ع ث ت ن ي م ن م ر ق د ي و ل و ش ئ ت ج ع ل ت ه س ر م دا ح م دا د ائ م ا ال ي ن ق ط ع أ ب دا و ال ي ح ص ي ل ه ال خ الئ ق ع د د ا أ لل ھ م ل ك ال ح م د أ ن خ ل ق ت ف س وي ت و ق در ت و ق ض ي ت و أ م ت و أ ح ي ي ت و أ م ر ض ت و ش ف ي ت و عاف ي ت و أ ب ل ي ت و ع ل ى ال ع ر ش اس ت و ي ت و ع ل ى ال م ل ك اح ت و ي ت أ د ع وك د عآء م ن ض ع ف ت و س يل ت ه و ان ق ط ع ت ح يل ت ه و اق ت ر ب أ ج ل ه و ت دانى ف ي ال دن يا أ م ل ه و اش ت دت إلى ر ح م ت ك فاق ت ه و ع ظ م ت ل ت ف ر يط ه ح س ر ت ه و ك ث ر ت ز ل ت ه و ع ث ر ت ه و خ ل ص ت ل و ج ھ ك ت و ب ت ه ف ص ل ع لى م ح مد خات م الن ب ي ين و ع لى أ ھ ل ب ي ت ه الط ي ب ين الط اھ ر ين و ار ز ق ن ي ش فاع ة م ح مد ص ل ى الله ع ل ي ه و آل ه و ال ت ح ر م ن ي ص ح ب ت ه إن ك أ ن ت أ ر ح م ال راح م ي ن أ لل ھ م اق ض ل ي ف ي اال ر ب عآء أ ر ب ع ا إج ع ل ق وت ي ف ي طاع ت ك و ن شاط ي ف ي ع باد ت ك و ر غ ب ت ي ف ي ث و اب ك و ز ھ دي ف يما ي وج ب ل ي أ ل ي م ع قاب ك إن ك ل ط يف ل ما ت شآء. En el Nombre de Dios el Clementísimo el Misericordioso La Alabanza sea para Dios, Quien ha establecido la noche como reposo y el sueño como tranquilidad, y ha hecho el día para trabajar (buscando el sustento para vivir). La Alabanza sea para Ti, que me has hecho despertar en mi lecho, y si no hubieras querido hacerlo, me habría dejado en mi lecho para siempre, una Alabanza permanente, incesante, de una forma que las criaturas no puedan contar. Oh, Dios! La Alabanza sea exclusivamente para Ti, que has creado y formado armoniosamente, has determinado (para cada cosa un límite y un destino) y has decidido, has dado la muerte y has dado la vida, has dado las enfermedades y has dado la curación, has brindado la salud y has colocado las pruebas, sobre el Trono has gobernado y a todo ser has abarcado. Te invoco como alguien cuyo recurso es débil, cuya resolución se ha cortado, cuya muerte está próxima, cuyos deseos en este mundo gradualmente han ido reduciéndose, cuya necesidad de Tu misericordia se ha fortalecido, cuyos lamentos por su descuido se han engrandecido, cuyos errores y deslices han sido demasiados y cuyo arrepentimiento hacia Ti es sincero. Entonces, bendice a Muhammad, el último de los mensajeros, y a su familia purificada! Otórgame como sustento la intercesión de Muhammad, la bendición de Dios sea sobre él y su familia, y no me despojes de su compañía. Pues en verdad Tú eres el más misericordioso de los misericordiosos. Oh, Dios! Determina para mí en este día miércoles cuatro cosas: Fuerza en Tu obediencia, alegría en Tu devoción, anhelo por Tu recompensa y desapego de aquellos que me produciría Tu doloroso castigo. Pues ciertamente Tú eres bondadoso para quien Tú quieres. 35

Súplica del día jueves أ ل ح م د ال ذ ي أ ذ ھ ب الل ي ل م ظ ل م ا ب ق د ر ت ه و جآء ب الن ھار م ب ص را ب ر ح م ت ه و ك سان ي ض يآء ه و آتان ي ن ع م ت ه دعاء يوم الخميس بسم الله الرحمن الرحيم أ لل ھ م ف ك ما أ ب ق ي ت ن ي ل ه ف أ ب ق ن ي ال م ثال ه و ص ل ع ل ى الن ب ي م ح مد و آل ه و ال ت ف ج ع ن ي ف يه و ف ي غ ي ر ه م ن الل يال ي و اال ي ا م ب ار ت كاب ال م حار م و اك ت ساب ال م اث م و ار ز ق ن ي خ ي ر ه و خ ي ر ما ف يه و خ ي ر ما ب ع د ه و اص ر ف ع ن ي ش ره و ش ر ما ف يه و ش ر ما ب ع د ه أ لل ھ م إن ي ب ذ مة اال س الم أ ت و سل إل ي ك و ب ح ر م ة ال ق ر آن أ ع ت م د ع ل ي ك و ب م ح مد ال م ص ط فى ص ل ى الله ع ل ي ه وآل ه أ س ت ش ف ع ل د ي ك ف اع ر ف الل ھ م ذ مت ي ال ت ي ر ج و ت ب ھا ق ضآء حاج ت ي يا أ ر ح م ال راح م ي ن أ لل ھ م اق ض ل ي ف ي الخ م يس خ م سا ال ي ت س ع ل ھا إال ك ر م ك و ال ي ط يق ھا إال ن ع م ك : س الم ة أ ق وى ب ھا ع ل ى طاع ت ك و ع باد ة أ س ت ح ق ب ھا ج ز يل م ث وب ت ك و س ع ة ف ي ال حال م ن ال رز ق ال ح الل و أ ن ت ؤ م ن ن ي ف ي م واق ف ال خ و ف ب أ م ن ك و ت ج ع ل ن ي م ن ط وار ق ال ھ م وم و ال غ م وم ف ي ح ص ن ك ص ل ع لى م ح مد و آل ه و اج ع ل ت و سل ي ب ه شاف ع ا ي و م ال ق يام ة ناف عا إن ك أ ن ت أ ر ح م ال راح م ي ن. En el Nombre de Dios el Clementísimo el Misericordioso La Alabanza sea con Dios, Quien se lleva la noche oscura con Su poder y trae el día claro con Su misericordia, Quien me ha vestido con su luz mientras me encontraba contenido en Sus mercedes. Oh, Dios! Así como me has dejado llegar al día de hoy (preservándome), Hazme perdurar para sus días semejantes! Bendice a Muhammad y a su familia, y no me entristezcas en este día ni en otros días y noches, cabalgando los ilícitos y adquiriendo pecados. Provéeme con todo el bien que se haya determinado para el día de hoy, con todo el bien que se encuentra en él y todo el bien de día siguiente, y aleja de mí todo el mal que se haya determinado para el día de hoy, todo el mal que se encuentra en él y todo el mal del día siguiente. Oh, Dios! Yo, con el pacto y bajo la protección del Islam(o como un musulmán), solicito a Ti, con la santidad del Corán, me apoyo en Ti y con la mediación de Muhammad Al Mustafá (el elegido), la bendición de Dios sea sobre él y su familia, pido ante Ti la intercesión. Entonces, hazme conocer, oh Dios, algo que me dé la esperanza respecto a satisfacer mis necesidades! Oh, el más Misericordioso de los misericordiosos. Oh, Dios! Determina para mí en este día jueves cinco cosas que sólo Tu generosidad puede abarcar y sólo Tu merced puede contener: Otórgame salud para que pueda obedecerte, éxito para la devoción mediante la cual sea merecedor de Tu abundante recompensa; sustento licito mediante el cual se mejore mi situación; asegúrame en los lugares de temor a través de Tu seguridad y protégeme en Tu fortaleza entra los acontecimientos tristes y penosos. Bendice a Muhammad y a su familia, y haz que mi solicito respecto a su intercesión, sea beneficioso en el Día del Juicio, pues Tú eres el más Misericordioso de los que detentan misericordia. 36

Súplica del día viernes دعاء يوم الجمعة بسم الله الرحمن الرحيم أ ل ح م د اال ول ق ب ل االن شآء و االح يآء و االخ ر ب ع د ف نآء اال ش ي آء ال ع ل يم ال ذ ي ال ي ن س ى م ن ذ ك ر ه و ال ي ن ق ص م ن ش ك ر ه و ال ي خ يب م ن د عاه و ال ي ق ط ع ر جآء م ن ر جاه. أ لل ھ م إن ي أ ش ھ د ك و ك فى ب ك ش ھ يدا و أ ش ھ د ج م يع م الئ ك ت ك و س كان س موات ك و ح م ل ة ع ر ش ك و م ن ب ع ث ت م ن أ ن ب يآئ ك و ر س ل ك و أ ن ش أ ت م ن أ ص ناف خ ل ق ك أ ن ي أ ش ھ د أ ن ك أ ن ت الله ال إله إال أ ن ت و ح د ك ال ش ر يك ل ك و ال ع د يل و ال خ ل ف ل ق و ل ك و ال ت ب د ي ل و أ ن م ح مدا ص ل ى الله ع ل ي ه وآل ه ع ب د ك و ر س ول ك أ دى ما ح مل ت ه إل ى ال ع باد و جاھ د ف ي الله عز وجل ح ق ا لج ھاد و أ ن ه ب شر ب ما ھ و ح ق م ن الث واب و أ ن ذ ر ب ما ھ و ص د ق م ن ال ع قاب أ لل ھ م ث ب ت ن ي ع لى د ين ك ما أ ح ي ي ت ن ي و ال ت ز غ ق ل ب ي ب ع د إذ ھ د ي ت ن ي و ھ ب ل ي م ن ل د ن ك ر ح م ة إن ك أ ن ت ال و ھ اب ص ل ع ل ى م ح مد و آل م ح مد و اج ع ل ن ي م ن أ ت باع ه و ش يع ت ه و اح ش ر ن ي ف ي ز م ر ت ه و و ف ق ن ي ال دا ء ف ر ض ال ج م عات و ما أ و ج ب ت ع ل ي ف يھا م ن الط اعات و ق س م ت ال ھ ل ھا م ن ال ع طآء ف ي ي و م ال ج زآء إن ك أ ن ت ال ع ز يز ال ح ك يم. En el Nombre de Dios el Clementísimo el Misericordioso La Alabanza es exclusivamente para Dios, Quien es el Primero antes de la creación del mundo y la vivificación de los seres, y es el Último después de la desaparición de todas las cosas, el sapientísimo que jamás olvida nada en absoluto. No restriegue Sus mercedes a quien Le agradece ni hace en caer en la miseria a quien Lo invoca, ni hace desaparecer a quien tiene esperanza en Él. Oh, Dios! Te tomo como testigo, y Tu testimonio es suficiente, y tomo como testigos a Tus ángeles, a todos los habitantes de Tus cielos y a los portadores de Tu trono, a quienes has enviado como profetas y mensajeros, y a todas las especies que has creado dentro de Tu creación, que Tu eres Dios y que no hay más dios que Tú, Único, sin asociado ni semejante, no hay incumplimiento ni cambio alguno en Tu promesa. Y testifico que Muhammad, la bendición de Dios sea con él y su familia, es Tu siervo y Tu Mensajero, que hizo llegar a los siervos aquello que Tú le has cargado y combatió en el camino de Dios tal como se debe, dándole a la gente buenas nuevas sobre las auténticas recompensas (el paraíso) y advirtiéndoles acerca del verdadero castigo (el infierno). Oh, Dios! Hazme firme en Tu religión en tanto viva! No desvíes mi corazón después de haberme guiado y otórgame una misericordia proveniente de Ti, pues ciertamente Tú eres el dador generoso! Bendice a Muhammad y a la familia de Muhammad. Hazme uno de sus seguidores y de su partido, y hazme resucitar dentro de su grupo. Otórgame éxito en el cumplimiento de todas las obligaciones del día viernes, en aquello que me has impuesto de las obediencias y en obtener los dones que has dividido para la gente que le corresponde, en el Día de la Recompensa. Pues ciertamente Tú eres el poderoso, el sabio. 37

ZÎÂRAT ŸÂMI AH Mûsâ Ibn Abdul.lah Naja î relata: Dije al Imâm Alî Al-Hâdî (P): Oh, hijo del Enviado de Dios! Enséñame un Zîârat (salutación) elocuente, eficaz y completo, para que lo lea cada vez que quiera visitar la tumba de uno de vosotros. Dijo: Cuando llegues a la entrada del Haram (santuario) de uno de los Imâmes detente y pronuncia la atestiguación, o sea: أ ش ھ د أ ن ال إ ل ه إ ال الله و ح د ه ال ش ر يك ل ه و أ ش ھ د أ ن م ح مدا ص ل ى الله ع ل ي ه و آل ه ع ب د ه و ر س ول ه Ash.hadu an Lâ il.laha ilal.lah wahdahula sharikal.lah wa Ash.hadu anna Muhammadan sal.lal.lahu 'alaihi wa Âlihi 'abduhu wa Rasuli.lah Atestiguo que no hay divinidad más que Dios único y no tiene semejante alguno, y atestiguo que Muhammad (saludos de Dios sean para él) es Su siervo y enviado. Debes haber realizado el gusl(baño completo para cuando se quiere realizar la visita a un santuario), y cuando entres al Haram y tus ojos divisen la tumba, detente y treinta veces di: Al.lahu Akbar. Entonces da unos pasos cortos hacia adelante, con el corazón tranquilo y movimientos suaves, detente y vuelve a decir treinta veces: Al.lahu Akbar. Luego acércate a la purificada tumba y repite cuarenta veces más Al.lahu Akbar para que sumen cien. En ese momento di: الله أ ك ب ر الله أ ك ب ر الله أ ك ب ر ال سال م ع ل ي ك م ي ا أ ھ ل ب ي ت الن ب وة و م و ض ع ال رس ال ة و م خ ت ل ف ال م ال ئ ك ة و م ھ ب ط ال و ح ي و م ع د ن ال رح م ة و خ زان ال ع ل م و م ن ت ھ ى ال ح ل م و أ ص ول ال ك ر م و ق اد ة األ م م و أ و ل ي اء الن ع م و ع ن اص ر األ ب ر ا ر و د ع ائ م األ خ ي ار و س اس ة ال ع ب اد و أ ر ك ان ال ب ال د و أ ب و اب اإل يم ا ن و أ م ن ا ء ال رح م ن و س ال ل ة الن ب ي ين و ص ف و ة ال م ر س ل ين و ع ت ر ة خ ي ر ة ر ب ال ع ال م ين و ر ح م ة الله و ب ر ك ات ه Saludos sean para vosotros, oh, familia del Profeta y eje de la misión, y lugar donde acostumbraban frecuentar los ángeles, y lugar donde descendía la revelación, y manantial de la clemencia y de los tesoros de la ciencia, y el más elevado rango de paciencia y tolerancia, y fundamentos de las generosidades, y líderes de las comunidades, y dueños de los favores, y pilares de 38

los benévolos, y orígenes de los buenos, y protectores de los siervos de Dios, y respaldos de las ciudades, y puertas de la fe, y honestos de Dios Clemente, y esencia de los Profetas, y elegidos de los mensajeros, y familia del Profeta (BP) designad por el Señor de los Mundos. Y la Clemencia y Bendiciones de Dios sean para vosotros. ال سال م ع ل ى أ ئ مة ال ھ د ى و م ص اب يح ال دج ى و أ ع ال م الت ق ى و ذ و ي الن ھ ى و أ ول ي ال ح ج ى و ك ھ ف ال و ر ى و و ر ث ة األ ن ب ي اء و ال م ث ل األ ع ل ى و ال دع و ة ال ح س ن ى و ح ج ج الله ع ل ى أ ھ ل ال دن ي ا و اآل خ ر ة و األ ول ى و ر ح م ة الله و ب ر ك ات ه Saludos sean para los Imâmes de la Buena Guía, y luz en las oscuridades, y banderas de los abstinentes, y propietarios del intelecto y de los poseedores de prudencia, y refugios de las gentes, y herederos de los Profetas, y los mejor ejemplo, y las mejores invitaciones, y las pruebas de Dios para todos los seres del mundo, y habitante de esta y la otra vida. Y la Clemencia y Bendiciones de Dios sean para vosotros. ال سال م ع ل ى م ح ا ل م ع ر ف ة الله و م س اك ن ب ر ك ة الله و م ع اد ن ح ك م ة الله و ح ف ظ ة س ر الله و ح م ل ة ك ت اب الله و أ و ص ي اء ن ب ي الله و ذ ري ة ر س ول الله ص ل ى الله ع ل ي ه و آل ه و ر ح م ة الله و ب ر ك ات ه Saludos para las sedes de la Sabiduría de Dios, y sitios para la Abundancia de Dios, y minas del Conocimiento de Dios, y confidentes de los Secretos de Dios, y portadores del Libro de Dios, y sucesores del Profeta de Dios, e hijos del Mensajero de Dios (la Bendición y la Paz sean con él y su descendencia). Y la Clemencia y Bendiciones de Dios sean para vosotros. الله و الت ا مين ف ي م ح ب ة الله و ال م خ ل ص ي ن ال سال م ع ل ى ال دع اة إ ل ى الله و األ د ال ء ع ل ى م ر ض اة الله و ال م س ت ق رين )و ال م س ت و ف ر ين ( ف ي أ م ر الله و ن ھ ي ه و ع ب اد ه ال م ك ر م ين ال ذ ين ال ي س ب ق ون ه ب ال ق و ل و ھ م ب أ م ر ه ي ع م ل ون و ر ح م ة الله و ب رك ات ه ف ي ت و ح يد الله و ال م ظ ھ ر ين أل م ر Saludos para los convocadores hacia la Religión de Dios, y los guías por la Satisfacción de Dios, y los firmes y honestos ante la Orden de Dios, y los perfectos en cuanto a amor a Dios, y los sinceros en cuanto a la Unicidad de Dios, y los reveladores se lo ordenado y prohibido por Dios, y los grandes siervos de Él que no sobrepasan las palabras de Él y obedecen lo ordenado por Él. Y la Clemencia y Bendiciones de Dios sean para vosotros. ال سال م ع ل ى األ ئ مة ال دع اة و ال ق اد ة ال ھ د اة و ال ساد ة ال و ال ة و ال ذاد ة ال ح م اة و أ ھ ل ال ذك ر و أ ول ي األ م ر و ب ق ي ة الله و خ ي ر ت ه و ح ز ب ه و ع ي ب ة ع ل م ه و ح جت ه و ص ر اط ه و ن ور ه )و ب ر ھ ان ه ( و ر ح م ة الله و ب ر ك ات ه Saludos para los Imâmes convocadores, y líderes guías, y maestros guardianes, y defensores protectores, e invocadores, y Ulil Amr (los dotados de autoridad) y amabilidad permanente de Dios, y escogidos por Él, y los aliados elegidos de Él, y sitiales de Su Sabiduría, y Su Prueba, y Su Sendero, y Su Luz, y Su Argumento. Y la Clemencia y Bendiciones de Dios sean para vosotros. أ ش ھ د أ ن ال إ ل ه إ ال الله و ح د ه ال ش ر يك ل ه ك م ا ش ھ د الله ل ن ف س ه و ش ھ د ت ل ه م ال ئ ك ت ه و أ ول وا ال ع ل م م ن خ ل ق ه ال إ ل ه إ ال ھ و ال ع ز يز ال ح ك ي م أ ش ھ د أ ن م ح مدا ع ب د ه ال م ن ت ج ب و ر س ول ه ال م ر ت ض ى أ ر س ل ه ب ال ھ د ى و د ين ال ح ق ل ي ظ ھ ر ه ع ل ى ال دين ك ل ه و ل و ك ر ه ال م ش ر ك و ن و Atestiguo que no hay divinidad fuera de Dios, que es Único y no tiene socio alguno, y al igual que Dios atestiguó para Sí mismo y atestiguaron para Él sus ángeles, así como los poseedores de sabiduría de entre Sus criaturas; no existe otro Adorado más que Él que es Poderoso y Sabio, y atestiguo que Muhammad (BP) es Su siervo elegido y Su mensajero plausible que lo envió con la guía y la religión verdadera para hacerlo prevalecer sobre todas las religiones aunque disguste a los idólatras. 39

و أ ش ھ د أ ن ك م األ ئ مة ال راش د ون ال م ھ د ي ون ال م ع ص وم ون ال م ك رم ون ال م ق رب ون ال م ت ق ون ال صاد ق و ن ال م ص ط ف و ن ال م ط يع ون ال ق وام و ن ب أ م ر ه ال ع ام ل ون ب إ ر اد ت ه ال ف ائ ز ون ب ك ر ام ت ه اص ط ف اك م ب ع ل م ه و ار ت ض اك م ل غ ي ب ه و اخ ت ار ك م ل س ر ه و اج ت ب اك م ب ق د ر ت ه و أ ع زك م ب ھ د اه و خ صك م ب ب ر ھ ان ه و ان ت ج ب ك م ل ن ور ه )ب ن ور ه ( و أ ي د ك م ب ر وح ه و ر ض ي ك م خ ل ف اء ف ي أ ر ض ه و ح ج جا ع ل ى ب ر ي ت ه و أ ن ص ارا ل د ين ه و ح ف ظ ة ل س ره و خ ز ن ة ل ع ل م ه و م س ت و د عا ل ح ك م ت ه و ت ر اج م ة ل و ح ي ه و أ ر ك انا ل ت و ح يد ه و ش ھ د اء ع ل ى خ ل ق ه و أ ع ال ما ل ع ب اد ه و م ن ارا ف ي ب ال د ه و أ د ال ء ع ل ى ص ر اط ه ع ص م ك م الله م ن ال زل ل و آم ن ك م م ن ال ف ت ن و ط ھ ر ك م م ن ال دن س و أ ذ ھ ب ع ن ك م ال رج س و ط ھ ر ك م ت ط ھ يرا Y atestiguo que vosotros sois los Imâmes guías, impecables, honrados, próximos a Él, abstinentes, veraces, elegidos y obedientes de Dios que os mantenéis firmes a Su Orden, y actuáis según Su Deseo, y sois los que llegan a Su Estima a través de Sus Favores; a vosotros os eligió por medio de Su Sabiduría, y os aprobó para lo que Tiene oculto, y os escogió para Sus Secretos, y os designó por Su Poderío, y con Su Guía os hizo ser honorados, y con Su Demostración os hizo especiales, y os eligió para Su Luz, y os confirmó por medio de Su Espíritu, y aceptó que seáis Sus califas sobre la Tierra y pruebas para Sus criaturas y ayudantes de Su Religión y vigilantes de Sus Secretos y tesoreros de Su Sabiduría y los honestos de Su Conocimiento y los intérpretes de Su Revelación y el fundamento de Su Monoteísmo, y los testigos para Su Creación, y las banderas izadas para Sus siervos, y la señal más elevada y clara en los pueblos y los guías en Su camino. Dios os protegió de cualquier equivocación, y ante las conspiraciones os dio seguridad y tranquilidad, y os purifique de cualquier impureza, y Alejó de vosotros la maldad y Os purificó por completo. ف ع ظ م ت م ج ال ل ه و أ ك ب ر ت م ش أ ن ه و م جد ت م ك ر م ه و أ د م ت م )أ د م ن ت م ( ذ ك ر ه و و كد ت م )ذ كر ت م ( م يث اق ه و أ ح ك م ت م ع ق د ط اع ت ه و ن ص ح ت م ل ه ف ي ال س ر و ال ع ال ن ي ة و د ع و ت م إ ل ى س ب يل ه ب ال ح ك م ة و ال م و ع ظ ة ال ح س ن ة و ب ذ ل ت م أ ن ف س ك م ف ي م ر ض ات ه و ص ب ر ت م ع ل ى م ا أ ص اب ك م ف ي ج ن ب ه )ح ب ه ( و أ ق م ت م ال صال ة و آت ي ت م ال زك اة و أ م ر ت م ب ال م ع ر وف و ن ھ ي ت م ع ن ال م ن ك ر و ج اھ د ت م ف ي الله ح ق ج ھ اد ه ح ت ى أ ع ل ن ت م د ع و ت ه و ب ي ن ت م ف ر ائ ض ه و أ ق م ت م ح د ود ه و ن ش ر ت م )و ف سر ت م ( ش ر ائ ع أ ح ك ام ه و س ن ن ت م س ن ت ه و ص ر ت م ف ي ذ ل ك م ن ه إ ل ى ال رض ا و س ل م ت م ل ه ال ق ض اء و ص دق ت م م ن ر س ل ه م ن م ض ى Entonces vosotros también conocisteis la grandeza de Su Gloria, y la considerasteis Su Posición, y elogiasteis Su Generosidad, y continuasteis con Su Invocación, y os aferrasteis a Su Pacto, y fortalecisteis el convenio de Su Obedecimiento, y en secreto y manifiesto fuisteis sinceros hacia Él, e invitasteis a Su sendero con conocimiento y buenos consejos, y ofrecisteis vuestras vidas para obtener Su Satisfacción, y mostrasteis paciencia ante aquello que Os envió, y realizasteis la oración, y pagasteis el zakât (tributo), y aconsejasteis las buenas acciones y ordenasteis la abstención, y en el sendero de Dios hicisteis ÿihâd (guerra santa) tal y como es merecedor de Él para hacer pública Su invitación y anunciar Sus obligaciones, y llevasteis a cabo las sanciones dispuestas por Él, y difundisteis los mandatos de Sus preceptos, y establecisteis el sendero de Dios, y en éste llegasteis a obtener Su Satisfacción, y aceptasteis lo que Él determinó para vosotros, y confirmasteis a Sus Profetas anteriores. ف ال راغ ب ع ن ك م م ار ق و الال ز م ل ك م ال ح ق و ال م ق صر ف ي ح ق ك م ز اھ ق و ال ح ق م ع ك م و ف يك م و م ن ك م و إ ل ي ك م و أ ن ت م أ ھ ل ه و م ع د ن ه و م ير اث الن ب وة ع ن د ك م و إ ي اب ال خ ل ق إ ل ي ك م و ح س اب ھ م ع ل ي ك م و ف ص ل ال خ ط اب ع ن د ك م و آي ات الله ل د ي ك م و ع ز ائ م ه ف يك م و ن ور ه و ب ر ھ ان ه ع ن د ك م و أ م ر ه إ ل ي ك م م ن و اال ك م ف ق د و ال ى الله و م ن ع اد اك م ف ق د ع اد ى الله و م ن أ ح ب ك م ف ق د أ ح ب الله )و م ن أ ب غ ض ك م ف ق د أ ب غ ض الله ( و م ن اع ت ص م ب ك م ف ق د اع ت ص م ب ا Pues entonces aquél que os dé la espalda se ha desviado de la religión, y el que os acompaña ha llegado (a la religión), y aquel que sea negligente respecto a vuestro derecho será destruido, y el derecho y la verdad está con vosotros, en vosotros, de vosotros y hacia vosotros, y vosotros sois dignos de la verdad y su manantial; y la herencia de la profecía está en vuestro poder, y las criaturas regresarán a vosotros, y las cuentas son realizadas por medio de vosotros, y el dictamen decisivo de Dios está ante vosotros, y las señales de Dios están con vosotros, y los deseos de Dios están en vosotros[1], y las luces y manifestaciones de Él están con vosotros, y Sus órdenes se dirigen hacia 40

ض vosotros. Aquél que amiste con vosotros, amistó con Dios, y aquél que enemistó con vosotros, enemistó con Dios, y aquél que os ame, ama a Dios, y aquél que os odie, odió a Dios, y aquél que se aferre a vosotros se aferró a Dios. أ ن ت م ال صر اط األ ق و م )ال سب يل األ ع ظ م ( و ش ھ د اء د ار ال ف ن اء و ش ف ع اء د ار ال ب ق اء و ال رح م ة ال م و ص ول ة و اآل ي ة ال م خ ز ون ة و األ م ان ة ال م ح ف وظ ة و ال ب اب ال م ب ت ل ى ب ه الن اس م ن أ ت اك م ن ج ا و م ن ل م ي أ ت ك م ھ ل ك إ ل ى الله ت د ع ون و ع ل ي ه ت د ل ون و ب ه ت ؤ م ن و ن و ل ه ت س ل م ون و ب أ م ر ه ت ع م ل ون و إ ل ى س ب يل ه ت ر ش د ون و ب ق و ل ه ت ح ك م ون س ع د م ن و اال ك م و ھ ل ك م ن ع اد اك م و خ اب م ن ج ح د ك م و ض ل م ن ف ار ق ك م و ف ا ز م ن ت م سك ب ك م و أ م ن م ن ل ج أ إ ل ي ك م و س ل م م ن ص دق ك م و ھ د ي م ن اع ت ص م ب ك م م ن ات ب ع ك م ف ال ج ن ة م أ و اه و م ن خ ال ف ك م ف الن ا ر م ث و اه و م ن ج ح د ك م ك اف ر و م ن ح ار ب ك م م ش ر ك و م ن ر د ع ل ي ك م ف ي أ س ف ل د ر ك م ن ال ج ح يم Vosotros sois el sendero firme y testigos de la morada del mundo extinguible y los intercesores de la morada efímera del mundo eterno, y la clemencia duradera e interminable, y los signos valiosos divinos que son bien cuidados, y un depósito protegido, y la puerta por la cuál son examinados los hombres. Aquél que fue hacia vosotros se salvo, y aquél que no lo hizo se arruinó. Invitáis hacia Dios, y orientáis hacia Él, y tenéis fe en Él, y os entregáis a Él, y actuáis según lo ordenado por Él, y guiáis hacia el sendero de Él, y dictamináis según Su palabra. Aquél que amistó con vosotros obtuvo la felicidad y aquél que enemistó con vosotros se arruinó, aquél que os niega se desesperanzó y aquél que se separó de vosotros se perdió, aquél que se aferró a vosotros prosperó y aquél que se refugió en vosotros obtuvo la seguridad, aquél que os aceptó se benefició y aquél que se aferró a vosotros fue guiado, aquél que os imitó el Paraíso será su morada y aquél que enemistó con vosotros las llamas del Fuego del Infierno lo serán. Aquél que os niegue es incrédulo y aquél que rivalice en vuestra contra es pagano, y aquél que os rechace y no os acepte se encontrará en el lugar más profundo del Infierno. أ ش ھ د أ ن ھ ذ ا س اب ق ل ك م ف يم ا م ض ى و ج ار ل ك م ف يم ا ب ق ي و أ ن أ ر و اح ك م و ن ور ك م و ط ين ت ك م و اح د ة ط اب ت و ط ھ ر ت ب ع ض ھ ا م ن ب ع خ ل ق ك م الله أ ن و ارا ف ج ع ل ك م ب ع ر ش ه م ح د ق ين ح ت ى م ن ع ل ي ن ا ب ك م ف ج ع ل ك م ف ي ب ي وت أ ذ ن الله أ ن ت ر ف ع و ي ذ ك ر ف يھ ا اس م ه و ج ع ل ص ال ت ن ا )ص ل و ات ن ا( ع ل ي ك م و م ا خ صن ا ب ه م ن و ال ي ت ك م ط يبا ل خ ل ق ن ا )ل خ ل ق ن ا( و ط ھ ار ة أل ن ف س ن ا و ت ز ك ي ة )ب ر ك ة ( ل ن ا و ك ف ار ة ل ذ ن وب ن ا ف ك ن ا ع ن د ه م س ل م ين ب ف ض ل ك م و م ع ر وف ين ب ت ص د يق ن ا إ ي اك م ف ب ل غ الله ب ك م أ ش ر ف م ح ل ال م ك رم ين و أ ع ل ى م ن از ل ال م ق رب ين و أ ر ف ع د ر ج ات ال م ر س ل ي ن ح ي ث ال ي ل ح ق ه ال ح ق و ال ي ف وق ه ف ائ ق و ال ي س ب ق ه س اب ق و ال ي ط م ع ف ي إ د ر اك ه ط ام ع ح ت ى ال ي ب ق ى م ل ك م ق رب و ال ن ب ي م ر س ل و ال ص ديق و ال ش ھ يد و ال ع ال م و ال ج اھ ل و ال د ن ي و ال ف اض ل و ال م ؤ م ن ص ال ح و ال ف اج ر ط ال ح و ال ج ب ار ع ن يد و ال ش ي ط ان م ر يد و ال خ ل ق ف يم ا ب ي ن ذ ل ك ش ھ يد إ ال ع رف ھ م ج ال ل ة أ م ر ك م و ع ظ م خ ط ر ك م و ك ب ر ش أ ن ك م و ت م ام ن ور ك م و ص د ق م ق اع د ك م و ث ب ات م ق ام ك م و ش ر ف م ح ل ك م و م ن ز ل ت ك م ع ن د ه و ك ر ام ت ك م ع ل ي ه و خ ا صت ك م ل د ي ه و ق ر ب م ن ز ل ت ك م م ن ه Atestiguo que esta jerarquía fue de vosotros en el pasado y continuará en lo que queda del futuro, y atestiguo que vuestras almas y vuestra luminosidad y vuestro innato es el mismo, puro y purificado; todos sois de un mismo origen y de un mismo elemento, Dios os creó luces y os hizo dominar lo que circunda Su Trono hasta que nos favoreció por medio de vosotros y os colocó en los hogares que Dios permitió fuesen elevados y en los cuales es pronunciado Su nombre, y saludos para vosotros y nos honró con vuestro wilâîat (amor e intención) como causa de pureza de vuestra creación y la purificación de nuestras almas, y la nuestra santificación y la purificación de nuestros pecados, entonces nosotros ante Él confesamos vuestras virtudes, y nos conocen por haberos aceptado, entonces que Dios os coloque en el rango de los más honorables y en el nivel más elevado de los cercanos y en la jerarquía más encumbrada de los Profetas, ahí donde nadie ha podido alcanzar y ningún buscador de la superioridad ha podido llegar, y ningún adelantador ha podido avanzar, y ningún codicioso ha podido percibir para codiciar; a tal punto que no quedó ningún ángel cercano (a Dios) ni tampoco ningún Profeta portador de una misión, ni ningún veraz ni ningún mártir, ni ningún sabio ni ningún ignorante, ni ningún deshonesto ni ningún honesto, ni ningún creyente digno ni ningún perverso corrupto, ni ningún tirano caprichoso ni ningún demonio sedicioso, ni ninguna criatura que se le parezca a éstos; sin que Dios le mostrase la gloria 41

de vosotros, y la dignidad de vuestro honor, y el rango elevado de vosotros, y toda vuestra luminosidad, y vuestra jerarquía verdadera, y la firmeza de vuestra posición, y la honorabilidad de vuestra nobleza ante Él, y vuestra generosidad ante Él, y vuestras especialidades ante Él, y vuestra cercanía a Él. ب أ ب ي أ ن ت م و أ مي و أ ھ ل ي و م ال ي و أ س ر ت ي أ ش ھ د الله و أ ش ھ د ك م أ ن ي م ؤ م ن ب ك م و ب م ا آم ن ت م ب ه ك اف ر ب ع د وك م و ب م ا ك ف ر ت م ب ه م س ت ب ص ر ب ش أ ن ك م و ب ض ال ل ة م ن خ ال ف ك م م و ال ل ك م و أل و ل ي ائ ك م م ب غ ض أل ع د ائ ك م و م ع اد ل ھ م س ل م ل م ن س ال م ك م و ح ر ب ل م ن ح ار ب ك م م ح ق ق ل م ا ح ق ق ت م م ب ط ل ل م ا أ ب ط ل ت م م ط يع ل ك م ع ار ف ب ح ق ك م م ق ر ب ف ض ل ك م م ح ت م ل ل ع ل م ك م م ح ت ج ب ب ذ مت ك م م ع ت ر ف ب ك م م ؤ م ن ب إ ي اب ك م م ص د ق ب ر ج ع ت ك م م ن ت ظ ر أل م ر ك م م ر ت ق ب ل د و ل ت ك م آخ ذ ب ق و ل ك م ع ام ل ب أ م ر ك م م س ت ج ي ر ب ك م ز ائ ر ل ك م ال ئ ذ ع ائ ذ ب ق ب ور ك م م س ت ش ف ع إ ل ى الله ع ز و ج ل ب ك م و م ت ق رب ب ك م إ ل ي ه و م ق دم ك م أ م ام ط ل ب ت ي و ح و ائ ج ي و إ ر اد ت ي ف ي ك ل أ ح و ال ي و أ م ور ي م ؤ م ن ب س رك م و ع ال ن ي ت ك م و ش اھ د ك م و غ ائ ب ك م و أ ول ك م و آخ ر ك م و م ف وض ف ي ذ ل ك ك ل ه إ ل ي ك م و م س ل م ف يه م ع ك م و ق ل ب ي ل ك م م س ل م و ر أ ي ي ل ك م ت ب ع و ن ص ر ت ي ل ك م م ع دة ح ت ى ي ح ي ي الله ت ع ال ى د ين ه ب ك م و ي ر دك م ف ي أ ي ام ه و ي ظ ھ ر ك م ل ع د ل ه و ي م كن ك م ف ي أ ر ض ه Ofrezco a mi padre, a mi madre, a mi familia, a mis pertenencias y a mis parientes por vosotros! Tomo a Dios y a vosotros como testigos que os tengo fe, y de aquello que vosotros tenéis fe, y soy incrédulo de vuestro enemigo y de aquello de lo que vosotros sois incrédulos, y puedo ver vuestra jerarquía y el lugar de la perdición de aquél que se opone a vosotros, soy amigo de vosotros y de vuestros amigos, y rencoroso hacia vuestros enemigos y enemigo de éstos, hago la paz y soy adaptable con aquellos que tienen paz y son adaptables con vosotros, y lucho contra aquél que lucha contra vosotros, estabilizo aquello que vosotros estabilizáis, y anulo aquello que vosotros anuláis, soy obediente de vosotros, reconozco vuestro derecho, confieso vuestra superioridad, soy el que toma y acepta vuestra sabiduría, me refugio bajo vuestro manto de seguridad, soy reconocedor de vosotros, sostengo la creencia de que vosotros retornarais, atestiguo vuestro ray at [2], estoy en espera de vuestra orden y de vuestro gobierno, soy receptor de vuestras palabras, obedecedor de vuestras órdenes, solicitador de vuestra protección, visitador de vosotros, me amparo en vuestras tumbas, ante Dios, Amado y Glorificado sea, los tomo a vosotros como intercesores y por medio de vosotros me acerco a Dios, y a vosotros os prefiero antes que mis deseos, aspiraciones y propósitos en todas la situaciones y actos. Tengo fe en vuestra ocultación y aparición, y en vuestra presencia y ausencia, y en el primero y último de vosotros, y todos estos actos los dejo en vuestras manos y en esto me entrego a vuestros deseos, y mi corazón se entrega a vosotros, y mi voto es para vosotros, y mi ayuda está lista para ayudaros, para que Dios Exaltado sea reviva Su religión por medio de vosotros, y os regrese durante Su gobierno (a través del Imâm el Esperado P-), y a vosotros os haga aparecer para Su Justicia, y en Su mundo os haga poderosos y os dé dominio. ف م ع ك م م ع ك م ال م ع غ ي ر ك م )ع د وك م ( آم ن ت ب ك م و ت و ل ي ت آخ ر ك م ب م ا ت و ل ي ت ب ه أ ول ك م و ب ر ئ ت إ ل ى الله ع ز و ج ل م ن أ ع د ائ ك م و م ن ال ج ب ت و الط اغ وت و ال شي اط ين و ح ز ب ھ م الظ ال م ين ل ك م )و ( ال ج اح د ين ل ح ق ك م و ال م ار ق ين م ن و ال ي ت ك م و ال غ اص ب ين إل ر ث ك م )و ( ال شا كين ف يك م )و ( ال م ن ح ر ف ين ع ن ك م و م ن ك ل و ل يج ة د ون ك م و ك ل م ط اع س و اك م و م ن األ ئ مة ال ذ ين ي د ع ون إ ل ى الن ار ف ث ب ت ن ي الله أ ب دا م ا ح ي ي ت ع ل ى م و اال ت ك م و م ح ب ت ك م و د ين ك م و و ف ق ن ي ل ط اع ت ك م و ر ز ق ن ي ش ف اع ت ك م و ج ع ل ن ي م ن خ ي ار م و ال يك م الت اب ع ين ل م ا د ع و ت م إ ل ي ه و ج ع ل ن ي م من ي ق ت ص آث ار ك م و ي س ل ك س ب يل ك م و ي ھ ت د ي ب ھ د اك م و ي ح ش ر ف ي ز م ر ت ك م و ي ك ر ف ي ر ج ع ت ك م و ي م ل ك ف ي د و ل ت ك م و ي ش رف ف ي ع اف ي ت ك م و ي م كن ف ي أ ي ام ك م و ت ق ر ع ي ن ه غ دا ب ر ؤ ي ت ك م Entonces tuve fe en vosotros y en vosotros y no en ningún otro fuera de vosotros, y acepte el wilâîat (supremacía y gobierno) del último de vosotros, al igual que acepté el wilâîat del primero de vosotros, y ante Dios, Amado y Glorificado sea, muestro el descontento (que siento) hacia vuestros enemigos y sus ídolos, los rebeldes, los demonios, y aquellos que se muestran opresores hacia vosotros, los negadores de vuestros derechos y los que dudan de vosotros, los que se desviaron de vuestro wilâîat y los que se han alejado de vosotros, y disgustado de cualquier otro confiable fuera de vosotros y de cualquiera que haya obedecido fuera de vosotros, y de los líderes que invitan al Fuego, entonces que Dios me consolide siempre mientras esté con vida para que os ame y amiste con 42

vosotros y con vuestra religión, y me otorgue éxito para obedeceros, y me bendiga con vuestra intercesión, y me Coloque como el mejor de vuestros amigos que sigue aquello a lo que vosotros invitáis, y me Ponga en el grupo de aquellos que son adictos de vuestras obras y transitan vuestro camino y son guiados con vuestra guía y en el grupo que está unido a vosotros el día de la Resurrección y me elija como uno de los que regresan el día de ray at y con aquellos que se vuelven poderosos bajo vuestro gobierno y con aquellos que son respetados durante el período de tranquilidad y salud para vosotros y durante vuestra época obtengan poder y rango, y el día de mañana sus ojos se iluminen al veros. ب أ ب ي أ ن ت م و أ مي و ن ف س ي و أ ھ ل ي و م ال ي م ن أ ر اد الله ب د أ ب ك م و م ن و حد ه ق ب ل ع ن ك م و م ن ق ص د ه ت و جه ب ك م م و ال ي ال أ ح صي ث ن اء ك م و ال أ ب ل غ م ن ال م د ح ك ن ھ ك م و م ن ال و ص ف ق د ر ك م و أ ن ت م ن ور األ خ ي ار و ھ د اة األ ب ر ار و ح ج ج ال ج ب ار ب ك م ف ت ح الله و ب ك م ي خ ت م ( الله( و ب ك م ي ن زل ال غ ي ث و ب ك م ي م س ك ال سم اء أ ن ت ق ع ع ل ى األ ر ض إ ال ب إ ذ ن ه و ب ك م ي ن ف س ال ھ م و ي ك ش ف ال ض ر و ع ن د ك م م ا ن ز ل ت ب ه ر س ل ه و ھ ب ط ت ب ه م ال ئ ك ت ه و إ ل ى ج دك م و اگر زيارت امير المؤمنين عليه السالم باشد بجاى و إلى جدكم بگو و إ ل ى أ خ ي ك ب ع ث ال روح األ م ين آت اك م الله م ا ل م ي ؤ ت أ ح دا م ن ال ع ال م ين ط أ ط أ ك ل ش ر يف ل ش ر ف ك م و ب خ ع ك ل م ت ك ب ر ل ط اع ت ك م و خ ض ع ك ل ج ب ار ل ف ض ل ك م و ذ ل ك ل ش يء ل ك م و أ ش ر ق ت األ ر ض ب ن ور ك م و ف از ال ف ائ ز ون ب و ال ي ت ك م ب ك م ي س ل ك إ ل ى ال رض و ان و ع ل ى م ن ج ح د و ال ي ت ك م غ ض ب ال رح م ن Ofrezco a mi padre, a mi madre, a mí mismo, a mi familia y mis bienes por vosotros! Aquél que ama a Dios comienza amándolos a vosotros, y aquél que lo reconoce como Único lo ha aprendido a través de vosotros, y aquél que Lo quiera lo buscará por medio de vosotros. Oh, mis benefactores! Desconozco el grado en que puedo elogiaros e ignoro como puedo alabaros y como puedo describir y concebir vuestra jerarquía y valor, mientras vosotros sois las luces de los benevolentes y la guía de los buenos y las pruebas de Dios Poderoso, y Dios inició por vosotros y concluyó por vosotros, por vosotros envía la lluvia, y por vosotros sostiene el Cielo para que no caiga sobre la Tierra a menos que sea con Su Voluntad, y por vosotros termina con la tristeza, y quita las dificultades, y se encuentra con vosotros aquello que los Enviados y los Ángeles descendieron, y para vuestro ancestro (y al leer la salutación especial del Príncipe de los Creyentes Alî -P- debe decirse: A tu hermano ) le fue enviado el Ruhul Amîn el Arcángel Gabriel. Dios les otorgó aquello que no ha otorgado a nadie de los terrestres, cualquier honorable ante la honorabilidad de vosotros inclina su cabeza, y cualquier orgulloso obedece vuestras órdenes, y cualquier tirano ante vuestras virtudes y superioridad se humilla, y todo ante vosotros se vuelve ruin y despreciable, y la Tierra fue iluminada por vosotros, y los que se salvaron lo hicieron por vuestro wilâîat, y por medio de vosotros serán guiados al Paraíso de Rizwân, y para aquél que niegue vuestro wilâîat cae sobre él la Ira de Dios!. ب أ ب ي أ ن ت م و أ مي و ن ف س ي و أ ھ ل ي و م ال ي ذ ك ر ك م ف ي ال ذاك ر ين و أ س م اؤ ك م ف ي األ س م اء و أ ج س اد ك م ف ي األ ج س ا د و أ ر و اح ك م ف ي األ ر و ا ح و أ ن ف س ك م ف ي الن ف وس و آث ار ك م ف ي اآل ث ار و ق ب ور ك م ف ي ال ق ب ور ف م ا أ ح ل ى أ س م اء ك م و أ ك ر م أ ن ف س ك م و أ ع ظ م ش أ ن ك م و أ ج ل خ ط ر ك م و أ و ف ى ع ھ د ك م )و أ ص د ق و ع د ك م ( ك ال م ك م ن ور و أ م ر ك م ر ش د و و ص ي ت ك م الت ق و ى و ف ع ل ك م ال خ ي ر و ع اد ت ك م اإل ح س ان و س ج ي ت ك م ال ك ر م و ش أ ن ك م ال ح ق و ال صد ق و ال رف ق و ق و ل ك م ح ك م و ح ت م و ر أ ي ك م ع ل م و ح ل م و ح ز م إ ن ذ ك ر ال خ ي ر ك ن ت م أ ول ه و أ ص ل ه و ف ر ع ه و م ع د ن ه و م أ و اه و م ن ت ھ اه Ofrezco la vida de mi padre, la de mi madre, la mía propia, a mi familia y mis bienes por vosotros! Ofrezco mi vida por vuestro recuerdo entre (las lenguas de) los que recuerdan, y me ofrezco por vuestros nombres entre los nombres, y me ofrezco por vuestros cuerpos entre los cuerpos, y me ofrezco por vuestras almas entre las demás almas, y me ofrezco por vuestros espíritus entre los demás espíritus, y me ofrezco por vuestros efectos entre los demás efectos, y me ofrezco por vuestras tumbas entre las demás tumbas; entonces que complacientes son vuestros nombres, y que honorables vuestras almas, y que enaltecida vuestra jerarquía, y que elevada vuestra posición, y que fiel es vuestro pacto, y que verdadera es vuestra promesa, y vuestras palabras son luz, y vuestras órdenes guía, y vuestras recomendaciones abstinencia, y vuestros actos benevolencia, y vuestra 43

manera bondad, y vuestro carácter cálido, y vuestra eminencia es la verdad el derecho y la moderación, y vuestras palabras firmes y decisivas, y vuestros dictámenes son sabiduría, paciencia y reflexión; si se habla de lo bueno vosotros sois el inicio, la raíz, la rama, la fuente, el sitio y el último grado de éste. ب أ ب ي أ ن ت م و أ مي و ن ف س ي ك ي ف أ ص ف ح س ن ث ن ائ ك م و أ ح ص ي ج ميل ب ال ئ ك م و ب ك م أ خ ر ج ن ا الله م ن ال ذ ل و ف رج ع ن ا غ م ر ات ال ك ر وب و أ ن ق ذ ن ا م ن ش ف ا ج ر ف ال ھ ل ك ات و م ن الن ار ب أ ب ي أ ن ت م و أ مي و ن ف س ي ب م و اال ت ك م ع ل م ن ا الله م ع ال م د ين ن ا و أ ص ل ح م ا ك ان ف س د م ن د ن ي ان ا و ب م و اال ت ك م ت مت ال ك ل م ة و ع ظ م ت الن ع م ة و ائ ت ل ف ت ال ف ر ق ة و ب م و اال ت ك م ت ق ب ل الط اع ة ال م ف ت ر ض ة و ل ك م ال م و دة ال و اج ب ة و ال در ج ات ال رف يع ة و ال م ق ام ال م ح م ود و ال م ك ان )و ال م ق ام ( ال م ع ل وم ع ن د الله ع ز و ج ل و ال ج اه ال ع ظ يم و ال شأ ن ال ك ب ير و ال شف اع ة ال م ق ب ول ة ر ب ن ا آم ن ا ب م ا أ ن ز ل ت و ات ب ع ن ا ال رس ول ف اك ت ب ن ا م ع ال شاھ د ي ن ر ب ن ا ال ت ز غ ق ل وب ن ا ب ع د إ ذ ھ د ي ت ن ا و ھ ب ل ن ا م ن ل د ن ك ر ح م ة إ ن ك أ ن ت ال و ھ ا ب س ب ح ان ر ب ن ا إ ن ك ان و ع د ر ب ن ا ل م ف ع وال Ofrezco la vida de mi padre, la de mi madre y la mía propia por vosotros! Como puedo describir lo beneficioso de vuestras alabanzas hacia Dios-, y como puedo determinar la belleza de vuestras bondades, y Dios por vosotros nos salvó del desprecio y la bajeza, y nos salvó de las dificultades de los problemas, y nos libró de la orilla del precipicio de la muerte y del Fuego del Infierno. Ofrezco la vida de mi padre, y la de mi madre, y la mía propia por vosotros! Dios por medio de vuestra amistad y vuestro wilâîat nos Instruyó con lo que debíamos ser instruidos de la religión, y Reformó aquello que se había destruido en nuestro mundo, y por medio de vuestra amistad y wilâîat el vocablo fe fue perfeccionado y se convirtió en un favor especial, y la separación se convirtió en amistad; y por vuestra amistad y wilâîat es aceptado el culto obligatorio, y es obligatoria la amistad hacia vosotros y el elevado rango, y la elogiable y aprobada jerarquía, y el sitio y sitial destinado ante Dios, Amado y Glorificado sea, y el gran respeto y la elevada jerarquía y la intercesión aceptada. Dios nuestro! Tuvimos fe en aquello que hiciste descender, y seguimos al Profeta (BP), entonces Inscríbenos en el grupo de los testigos de la misión. Dios nuestro! No hagas temblar nuestros corazones después de que nos guiaste, y otórganos de Tu Clemencia que Tú eres el Dadivoso, glorificado sean nuestro Señor en verdad que la promesa de nuestro Señor será ejecutada. ي ا و ل ي الله إ ن ب ي ن ي و ب ي ن الله ع ز و ج ل ذ ن وبا ال ي أ ت ي ع ل ي ھ ا إ ال ر ض اك م ف ب ح ق م ن ائ ت م ن ك م ع ل ى س ره و اس ت ر ع اك م أ م ر خ ل ق ه و ق ر ن ط اع ت ك م ب ط اع ت ه ل ما اس ت و ھ ب ت م ذ ن وب ي و ك ن ت م ش ف ع ائ ي ف إ ن ي ل ك م م ط يع م ن أ ط اع ك م ف ق د أ ط اع الله و م ن ع ص اك م ف ق د ع ص ى الله و م ن أ ح ب ك م ف ق د أ ح ب الله و م ن أ ب غ ض ك م ف ق د أ ب غ ض الله Oh, walî (guardián) de Dios! En verdad que entre mi y mi Dios, Amado y Glorificado sea, existen pecados que no serán perdonados a menos que con vuestro consentimiento, entonces por el derecho de Aquél que los consideró confidente de Su secreto, y los hizo encargados del cuidado de los asuntos de Sus criaturas, y los aproximó a vosotros por medio de Su obedecimiento, para que busquéis nuestro perdón y seáis nuestros intercesores, que yo soy obediente de vuestras órdenes, y aquél que os obedezca ha obedecido a Dios, y aquél que os desobedezca ha desobedecido a Dios, y aquél que os ame ha amado a Dios y aquél que enemiste con vosotros ha enemistado con Dios. الل ھ م إ ن ي ل و و ج د ت ش ف ع اء أ ق ر ب إ ل ي ك م ن م ح مد و أ ھ ل ب ي ت ه األ خ ي ار األ ئ مة األ ب ر ا ر ل ج ع ل ت ھ م ش ف ع ائ ي ف ب ح ق ھ م ال ذ ي أ و ج ب ت ل ھ م ع ل ي ك أ س أ ل ك أ ن ت د خ ل ن ي ف ي ج م ل ة ال ع ار ف ين ب ھ م و ب ح ق ھ م و ف ي ز م ر ة ال م ر ح وم ين ب ش ف اع ت ھ م إ ن ك أ ر ح م ال راح م ي ن و ص ل ى الله ع ل ى م ح مد و آل ه الط اھ ر ين و س ل م )ت س ل يما ( ك ث يرا و ح س ب ن ا الله و ن ع م ال و ك يل Dios nuestro! Si hubiese encontrado intercesores más cercano a Ti que Muhammad (BP) y sus descendientes elegidos que son los Imâmes de la Buena Guía, lo hubiese colocado como mi intercesor, entonces por el derecho que Otorgaste a ellos te pido que me coloques en el grupo de los conocedores de ellos y de sus derechos, en el grupo de los absueltos por medio de su intervención, que en verdad Tú eres el más Misericordioso de los Misericordiosos. Dios envíe saludos a 44

Muhammad(BP) y a su Inmaculada familia y Ofrezca muchos saludos para ellos, y Dios es para nosotros suficiente y Es un buen Supervisor y Defensor. [1] O sea: Todo los sucesos destinados para el Mundo, por el deseo de Dios, suceden a través de vosotros. En esta frase se han mencionado otras posibilidades como por ejemplo: 1. El propósito del término deseo, se refiere a las órdenes firmes y decisivas de Dios, y es una alusión de que es obligatorio obedecer a los Imâmes, tener fe en el imâmato y confesar su infalibilidad y gloria. 2. La intención son los juramentos que Dios Todopoderoso hizo, como por ejemplo: Por el Sol! por el brillo del amanecer!, y otros que el propósito de éstos son la esencia de los Inmaculados Imâmes que Dios juró por ellos. 3. El que las tareas arduas y difíciles son especiales de los Imâmes, y que todos ellos lo experimentaron, tales como la muestra de paciencia ante los sufrimientos, difusión de la religión y otros. [2] El resucitar de un grupo de hombres que después de muertos y antes del día de la Resurrección regresarán al mundo y formaran parte del ejército formado por Al-Mahdî, el Esperado (P). 45