SEGURIDAD EN LOS LABORATORIOS TRABAJAMOS SEGUROS? RIESGOS BIOLÓGICOS. Servicio Prevención Riesgos Laborales UNIVERSIDAD DE NAVARRA



Documentos relacionados
8. GESTIÓN DE RESIDUOS BIOSANITARIOS

SEGURIDAD EN EL LABORATORIO

TEMA 7 SEGURIDAD EN EL LABORATORIO DE MICROBIOLOGÍA CLÍNICA

ANEXO 2. Manejo de residuos generados de la atención a pacientes con Enfermedad por virus Ebola (EVE) en un Centro Asistencial de Salud.

Servicio Prevención de Riesgos Laborales

GUÍA INFORMATIVA. mascarillas HOSPITAL UNIVERSITARIO DONOSTIA. Unidad Básica de Prevención Salud Laboral

BIOSEGURIDAD EN MICROBIOLOGIA: NUEVOS Y VIEJOS RETOS

La Calidad y la Acreditación en el

Elaborado: Revisado Aprobado: Servicio de Prevención Supervisora Unidad. Dirección Médica Servicio de Urología Dirección Enfermería

Exposición de trabajadores a sustancias químicas

PRECAUCIONES ESTÁNDAR DEFINICIÓN:

Desarrollar plan de operaciones para mantener las funciones esenciales y la cobertura de asistencia odontológica a la población.

PROTOCOLO DE ACTUACIÓN PARA PERSONAS EXPUESTAS A AVES O ANIMALES INFECTADOS POR VIRUS DE GRIPE AVIAR ALTAMENTE PATÓGENOS

Contribuir a la construcción y aprobación de una cultura de comportamiento dentro de los centros de estética. Minimizar el riesgo potencial de

PROCEDIMIENTO A SEGUIR EN CASO DE EMERGENCIA AMBIENTAL

Sulfato de Magnesio Heptahidratado

82390-ESENCIA PETITGRAIN PARAGUAY NATURAL Ficha de datos de seguridad Fecha de revisión: 19/12/2013 Versión: 01

Distribuidor Oficial. En primer lugar, comprobar las siguientes circunstancias:

Apéndice 12. LABORATORIOS: REQUERIMIENTOS DE LOS NIVELES DE BIOSEGURIDAD

PROTOCOLO SANITARIO DE URGENCIA MANEJO DE RESIDUOS ASOCIADOS CON LA ENFERMEDAD POR VIRUS DEL ÉBOLA (EVE) - PERÚ. Lima, 2014

BICARBONATO DE SODIO (NaHCO3)

EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL ELEMENTOS DE ACTUACIÓN Y PROTECCIÓN

6.3. Etapas de un proceso de esterilización

PROTOCOLO VACUNACIÓN PERSONAL SANITARIO

MANIPULACIÓN de RESIDUOS PATOLÓGICOS

FICHA DE DATOS DE SEGURIDAD

HOJA DE DATOS DE SEGURIDAD DE PRODUCTOS

GSA-I-GA-001 INSTRUCTIVO PARA EL MANEJO Y ALMACENAMIENTO DE ACEITE DIELECTRICO Y GAS SF6 1.0 OBJETO 3.0 DEFINICIONES

Instrucción IPRL- 1001

Bioseguridad en el laboratorio: trabajo con muestras en condiciones BSL2 y BSL3

BIOSEGURIDAD. Es el conjunto de medidas preventivas que tienen como objetivo proteger la salud y la seguridad del personal, de los pacientes y de

PROCEDIMIENTO DE MANEJO DE CADÁVERES DE CASOS SOSPECHOSOS DE ENFERMEDAD POR VIRUS ÉBOLA (EVE)

Ficha de Datos de Seguridad Conforme al Reglamento (CE) Nº 1907/2006 (REACH)

MANEJO INERNO DE DESECHOS TOMA ELECTROENCEFALOGRAMA

Productos de fibra de vidrio de filamento continuo

Fecha de emisión: 01/06/2015 Versión 1.0 Fecha de revisión: Hoja número 1 de 6 FICHA DE DATOS DE SEGURIDAD SHOT K

preparación, traslado y envío seguro de muestras biológicas

HOJA DE DATOS DE SEGURIDAD DE PRODUCTOS

APÉNDICE 12: MEDIDAS Y NIVELES DE CONTENCIÓN PARA LAS ACTIVIDADES EN LOCALES CON ANIMALES

PRACTICAS DE CONTENCIÓN

HOJA DE SEGURIDAD ECLIPSE MAGNESIO

Protocolo para el uso de ácido fluorídrico (HF) en solución acuosa en la Plataforma Nanoquim

COMISIÓN DE TRANSPORTES YALMACENES COTRA RECOMENDACIONES PARA EL MANEJO SEGURO DE PLAGUICIDAS DURANTE EL TRANSPORTE

Ficha de Datos de Seguridad Conforme al Reglamento (CE) Nº 1907/2006 (REACH)

BIOSEGURIDAD EN EL LABORATORIO DE MICOBACTERIAS

SERVICIO DE PREVENCIÓN DE RIESGOS LABORALES

HOJA DE DATOS DE SEGURIDAD DEL PRODUCTO

HIDROPROTECCION DE COLOMBIA HOJA DE SEGURIDAD HIDROSIL CONCRETO / HS-HSCCC-02 OCTUBRE 2007 Página 1 de 5

HOJA DE SEGURIDAD BIOSPORE 6.4 % PM

580-ESENCIA VETIVER HAITI Ficha de datos de seguridad Fecha de revisión: 19/12/2013 Versión: 01

Fecha de emisión: Pagina 1 de 5 Versión: 01

Hoja de datos de seguridad Según 91/155/EWG - ISO

Hoja de Datos de Seguridad

PLAN DE FORMACIÓN DEL PERSONAL

Procedimiento para dar Respuesta en caso de Derrame de Residuos Peligrosos

FICHAS DE SEGURIDAD Y

FACULTAD DE QUÍMICA DEPARTAMENTO DE BIOLOGÍA REGLAMENTO INTERNO DE HIGIENE Y SEGURIDAD

Ficha de datos de seguridad según Reglamento (CE) nº 1907/ ISO

SINDROME AGUDO RESPIRATORIO SEVERO (SARS)

Unidad de Salud Ambiental Ministerio de Salud

FICHA DE SEGURIDAD : SHIELD-BRIGHT 309L

División de Salud Ocupacional y Seguridad Ambiental

6. Conservación y almacenaje de medicamentos

HOJA DE DATOS DE SEGURIDAD ANARANJADO DE METILO

Ficha de datos de seguridad según Reglamento (CE) nº 1907/ ISO

Hoja de Seguridad no sujeta a control de actualización Revisión : 09/03/15 Edición Nº 2 Impresión : 09/03/15 Igol Sellamuro 1/5.

Ficha de Datos de Seguridad según Directiva 91/155/EEC y Norma ISO

V.- PLAN DE EMERGENCIA

Hoja de Datos de Seguridad

GARANTÍAS MÍNIMAS DE CALIDAD EN LA PRODUCCIÓN DE PLASMA RICO EN PLAQUETAS (PRP)

Ficha de datos de seguridad

1. OBJETIVO 2. ALCANCE

Bioseguridad en el laboratorio

PLANTACIÓN DE VIÑEDO: MEZCLA DE FITOSANITARIOS EN TANQUE PULVERIZADOR

Ficha de datos de seguridad según Reglamento (CE) nº 1907/ ISO

GLUCOSA ANHIDRA DESCRIPCIÓN

DOWTHERM G HEAT TRANSFER FLUID

GUÍA PRÁCTICA PARA PROFESIONALES:

HOJA DE DATOS DE SEGURIDAD

ACTUACIÓN ANTE SOSPECHA DE UN POSIBLE CASO DE ÉBOLA

FICHA DE DATOS DE SEGURIDAD Edición revisada nº : 5

Ficha de Datos de Seguridad según la Directiva (CE) nº 1907/2006

HOJA DE DATOS DE SEGURIDAD

Ficha de Datos de Seguridad Conforme al Reglamento (CE) Nº 1907/2006 (REACH) Denominación: Levadura cerveza polvo

Hoja de Datos de Seguridad

SUPER GLUE COMPOSICIÓN / INFORMACIÓN SOBRE LOS COMPONENTES

Ficha de datos de seguridad. 1 Identificación de la sustancia o la mezcla y de la sociedad o la empresa

NORMAS DE ATENCION ODONTOLOGICA

PROYECTO DE EXTENSIÓN UNIVERSITARIA:

Agentes Biológicos. Médico Carlos A. Contreras Quevedo Mestría en ciencias especialidad en salud ocupacional.

MANEJO DE RESIDUOS HOSPITALARIOS. Todos los derechos reservados AV. CORP.

Cuidamos la salud de tu trabajo

HOJA DE SEGURIDAD- TARJETA DE EMERGENCIA

HOJA DE DATOS DE SEGURIDAD FENOLFTALEINA

INSTRUCCIÓN TÉCNICA PARA LA GESTIÓN DE RESIDUOS SANITARIOS IT-002

Prevención y control de la infección nosocomial.

Servicio Prevención de Riesgos Laborales

GESTIÓN DE REACTIVOS, MATERIAL INVENTARIABLE Y OTROS MATERIALES. Documento : Gestión de reactivos, material inventariable y otros materiales

PROTOCOLO DE MANEJO DE CASOS SOSPECHOSOS DE ENFERMEDAD POR VIRUS DE ÉBOLA EN ATENCIÓN PRIMARIA

1. RESUMEN DE LAS CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO

Transcripción:

SEGURIDAD EN LOS LABORATORIOS TRABAJAMOS SEGUROS? RIESGOS BIOLÓGICOS Servicio Prevención Riesgos Laborales UNIVERSIDAD DE NAVARRA ANA I. PEREZ DE ZABALZA MADOZ

RIESGO BIOLOGICO Real Decreto 664/1997, sobre la protección contra los riesgos relacionados con la exposición a agentes biológicos durante el trabajo. Agentes biológicos: Agentes capaces de originar cualquier tipo de infección, alergia o toxicidad: microorganismos: bacterias, virus, OMG, DNA recombinante, vectores, cultivos celulares, endoparásitos humanos, líquidos biológicos (sangre, orina,..).. La exposición a estos AB puede ser por: Manipulación directa de microorganismos. Trabajo con muestras biológicas potencialmente contaminadas: tejidos, animales, cultivos, líquidos biológicos, secreciones Real Decreto 664/1997, sobre la protección contra los riesgos relacionados con la exposición a agentes biológicos durante el trabajo.

TRANSMISIÓN DE LOS AGENTES BIOLOGICOS Transmisión directa: Vías de transmisión: Inhalación: aerosoles infecciosos. Mordeduras, arañazos Contacto físico: mucosas, secreciones, excreciones Vía parenteral: sangre contaminada, Punciones, cortes Transmisión indirecta: Objetos inanimados contaminados (fómites) Suelo Agua Alimentos contaminados

Real Decreto 664/1997, sobre la protección de los trabajadores contra los riesgos relacionados con la exposición a agentes biológicos durante el trabajo.

Grupo Definición Ejemplo 1 Agente biológico que es poco probable que cause enfermedad en el hombre 2 Agente patógeno que a. puede causar una enfermedad en el hombre y pueda suponer un peligro para los trabajadores a. es poco probable que se propague a la colectividad b. para el que existen generalmente medidas profilácticas o tratamientos efectivos 3 Agente patógeno que a. puede causar una enfermedad grave en el hombre y pueda suponer un peligro para los trabajadores b. existe el riesgo de que se propague a la colectividad c. para el que existen generalmente medidas profilácticas o tratamientos efectivos 4 Agente patógeno que a. puede causar una enfermedad grave en el hombre y pueda suponer un peligro para los trabajadores b. existe el riesgo de que se propague a la colectividad c. para el que NO existen generalmente medidas profilácticas o tratamientos efectivos Lactobacillus Escherichia coli Bacillus anthracis virus de Ébola Real Decreto 664/1997, sobre la protección contra los riesgos relacionados con la exposición a agentes biológicos durante el trabajo.

Fichas de seguridad de agentes infecciosos. Información sobre: efectos sobre la salud, patogeneidad, epidemiología, tipo de huésped, dosis infectiva, producción de toxinas, vías de exposición, transmisión, reservorios, vectores, viabilidad, sensibilidad a los antibióticos, sensibilidad a los desinfectantes, primeros auxilios, inmunización, profilaxis, nivel de contención y protección personal, eliminación, almacenamiento, transporte MSDS (Health and Safety Canada ) http://www.phac-aspc.gc.ca/lab-bio/res/psds-ftss/index-eng.php MSDS (CDC/NIOHS / ECDC) http://www.cdc.gov/ http://www.ecdc.europa.eu/en/pages/home.aspx

http://www.phac-aspc.gc.ca/lab-bio/res/psds-ftss/index-eng.php

MEDIDAS Y NIVELES DE CONTENCIÓN MEDIDAS DE CONTENCIÓN El lugar de trabajo se encontrará separado de toda actividad que se desarrolle en el mismo edificio Lab. Básico 2 NIVELES DE CONTENCIÓN Lab. Contención 3 No Aconsejable Sí Lab. Contención Máxima 4 El aire introducido y extraído del lugar de trabajo se filtra mediante la utilización de filtros de alta eficacia para partículas en el aire (HEPA) o de forma similar No Sí, para la salida de aire Sí, para la entrada y salida de aire Solamente se permitirá el acceso al personal designado El lugar de trabajo deberá poder precintarse para permitir su desinfección Aconsejable Sí Sí, con exclusa de aire No Aconsejable Sí Procedimientos de desinfección especificados Sí Sí Sí El lugar de trabajo se mantendrá con una presión negativa respecto a la presión atmosférica Control eficiente de vectores, por ejemplo, de roedores e insectos No Aconsejable Sí Aconsejable Sí Sí

MEDIDAS Y NIVELES DE CONTENCIÓN NIVELES DE CONTENCIÓN MEDIDAS DE CONTENCIÓN 2 3 4 Superficies impermeables al agua y de fácil limpieza Superficies resistentes a ácidos, álcalis, disolventes y desinfectantes Almacenamiento de seguridad para agentes biológicos Se instalará una ventanilla de observación o un dispositivos alternativo en las zonas de manera que se pueda ver a sus ocupantes Sí, para el banco de pruebas o mesa de trabajo. Sí, para el banco de pruebas o mesa de trabajo y el suelo. Aconsejable Sí Sí Sí, para el banco de pruebas o mesa de trabajo, suelo, paredes y techos Sí Sí Sí, almacenamiento seguro. Aconsejable Aconsejable Sí El laboratorio dispone de equipo propio No Aconsejable Sí El material infectado, animales incluidos, deberá manejarse en una cabina de seguridad biológica o en un aislador u otra contención apropiada Incinerador para destrucción de animales muertos Cuando proceda Sí, cuando la infección se propague por el aire. Aconsejable Sí (disponible) Sí, en el mismo lugar Sí

RIESGO BIOLÓGICO TODAS LAS MUESTRAS DEBEN SER CONSIDERADAS POTENCIALMENTE INFECCIOSAS Esto se concreta en una serie de medidas de prevención a tomar con toda muestra biológica, recogidas en Buenas prácticas en el laboratorio y Manual de Bioseguridad (OMS) Manual de Bioseguridad O.M.S. 2005,Protección de los trabajadores expuestos a agentes biológicos

MEDIDAS DE PREVENCIÓN. INSTALACIONES Señalización de las áreas con riesgo con su pictograma. Entrada de personal autorizado (personal de limpieza y mantenimiento). La limitación de acceso deberá ser visible y conocida por los trabajadores. Las puertas del laboratorio se mantendrán cerradas.

MEDIDAS DE PREVENCIÓN. INSTALACIONES Techos, paredes y suelos, superficies de trabajo: fáciles de lavar, impermeables a los líquidos y resistentes a sustancias químicas y desinfectantes. Los suelos deben ser antideslizantes. En cada unidad de laboratorio debe haber lavabos de manos, a ser posible con agua corriente, instalados preferentemente cerca de la salida. Manual de Bioseguridad O.M.S. 2005,Protección de los trabajadores expuestos a agentes biológicos

MEDIDAS DE PREVENCIÓN. INSTALACIONES Iluminación adecuada y suficiente, que no produzca reflejos (nivel recomendado 500 lux). El mobiliario robusto. Los espacios entre mesas, armarios, campanas serán suficientemente anchos para facilitar su limpieza. Espacio para guardar los artículos de uso inmediato, se debe evitar su acumulación desordenada sobre las mesas, pasillos, campanas.

MEDIDAS DE PREVENCIÓN. INSTALACIONES Las puertas deben estar protegidas contra incendios y cerrarse automáticamente. Con mirillas de seguridad situadas a la altura de la mirada. Sistema de detección de humos o fuego con alarma acústica y óptica. Instalación eléctrica segura y de suficiente capacidad. Sistema de iluminación de emergencia para facilitar la salida del laboratorio en condiciones de seguridad. Manual de Bioseguridad O.M.S. Protección de los trabajadores expuestos a agentes biológicos

MEDIDAS DE PREVENCIÓN GENERALES. Procedimientos de trabajo adecuados y técnicas que minimicen el la liberación de los agentes biológicos en el lugar de trabajo. Recepción, manipulación y transporte seguro de los agentes biológicos dentro del lugar de trabajo. Reducción, al mínimo posible, del número de trabajadores que estén o puedan estar expuestos al riesgo. Cuando la exposición no pueda evitarse se adoptarán medidas de protección colectiva o en su defecto, de protección individual. Medidas higiénicas que eviten o dificulten la dispersión del agentes biológico fuera del lugar de trabajo. Gestión adecuada de los residuos.

MEDIDAS DE PREVENCIÓN GENERALES. En las zonas de trabajo no se debe comer, guardar alimentos, beber (no mascar chicle, botellines de agua); para ello están las zonas de descanso, cafeterías, etc. Se deben utilizar, batas, uniformes de trabajo, monos para evitar la contaminación de los vestidos de la calle. La ropa protectora de laboratorio no se guardará en los mismos armarios o taquillas que la ropa de calle. No se utilizará la ropa de laboratorio fuera de éste (cafetería, biblioteca, etc.) No es recomendable el uso de lentillas

EQUIPOS: CABINAS DE SEGURIDAD BIOLÓGICA Medida de protección colectiva que prevalece frente al uso de EPP s. Dotadas con filtros HEPA. Protegen de la exposición a salpicaduras, aerosoles infecciosos generados al manipular material con agentes infecciosos: cultivos, soluciones, muestras, cepas... al trabajador, la atmósfera del laboratorio las muestras Utilización en procedimientos con probabilidad de producir aerosoles: centrifugaciones, trituración, homogeneización, agitaciones, desintegración ultrasónica, apertura de envases de materiales infecciosos, trasvase de tubos, Cuando haya riesgo de infección transmitida por vía aérea. Manual de Bioseguridad O.M.S. 2005 Protección de los trabajadores expuestos a agentes

EQUIPOS: CABINAS DE SEGURIDAD BIOLÓGICA El filtro HEPA garantiza que de la CBS sólo sale aire exento de microorganismos, y su flujo vertical protege de la contaminación los materiales de la superficie. Manual de Bioseguridad O.M.S., 2005

EQUIPOS: CABINAS DE SEGURIDAD BIOLÓGICA CBS Clase II A Manual de Bioseguridad O.M.S., 2005, Laboratory Biosafety Guidelines 3rd Edition., Minister of Health, Canada. 2004

EQUIPOS: CABINAS DE SEGURIDAD BIOLÓGICA Manual de Bioseguridad, O.M.S., 2005

CBS: PROCEDIMIENTO DE TRABAJO CSB en un lugar alejado de la circulación del personal y de corrientes de aire que puedan provocar perturbaciones. Puesta en funcionamiento unos 15-30 min. antes del inicio del trabajo. Mantenerse en funcionamiento durante un tiempo después de finalizado el trabajo. Reducir el número de movimientos a través de la abertura frontal, Colocar todo el material necesario en el interior antes de comenzar las manipulaciones. Esperar 1-2 mi. para iniciar el procedimiento. Realizar movimientos lentos de brazos y manos en el interior, para no romper la laminaridad del flujo y pueden provocar la entrada o salida de contaminantes. Nunca tapar las rejillas de circulación con materiales. O.M.S., 2005 ; NTP 233, 1989

CBS: PROCEDIMIENTO DE TRABAJO Se recomienda trabajar entre 5-10 cm sobre la superficie, y por detrás de la "zona de partición de humos" (zona en la que el aire estéril descendente divide su recorrido hacia de las rejillas anterior y posterior de CBS Clase II). Zona variable y debe conocerse para cada Cabina. EPP: bata de laboratorio y guantes (lab. Bios. 1 y 2) Bata de frente cerrado abrochada detrás, con puño o buzo. Guantes (doble guante, por debajo y encima del puño), (lab. Bios. 3 y 4 ). Limpieza y desinfección de la CBS antes y después de cada uso: superficie de trabajo y paredes (solución de lejía, alcohol 70, solución desinfectante). Descontaminación: con luz ultravioleta O.M.S., 2004 ; NTP 233, 1989

MEDIDAS DE PREVENCIÓN. PROCEDIMIENTOS Señalización y etiquetado de las muestras biológicas. Eliminación adecuada de residuos. Utilización de medidas de higiene que eviten o dificulten la dispersión del agente biológico fuera del lugar de trabajo. Trabajar despacio para no generar aerosoles. Comunicación de derrames, accidentes y exposiciones reales o potenciales a materiales infecciosos al Responsable del laboratorio. Registro escrito de esos accidentes e incidentes. Procedimiento escrito para la limpieza de todos los derrames (lejía sin diluir). Los líquidos contaminados deberán descontaminarse (por medios químicos o físicos) antes de eliminarlos por la red de saneamiento. Las superficies de trabajo se descontaminarán después de todo derrame de material potencialmente peligroso, y antes y después de trabajar (lejía).

MEDIDAS DE PREVENCIÓN. PROCEDIMIENTOS Utilización de la luz ultravioleta cuando se termine de trabajar. Utilización de registros del material biopeligroso y de sus manipualdores (registro ofimático, papel : tipo de vector, cantidad de agente, fecha, nombre de usuario, tipo de experimento, incidencias.. Comunicación al responsable del tipo de agente biológico, procedimiento, inicio,...

MEDIDAS DE PREVENCIÓN. MATERIAL DE BIOSEGURIDAD. Dispositivos de pipeteo automáticos. Puntas desechables. Asas de siembra de plástico desechables. Utilizar incineradores eléctricos de asas dentro de la CSB para reducir la formación de aerosoles. Frascos y tubos con tapón de rosca. En lugares de infecciosos, usar agujas de bioseguridad. Autoclaves u otros medios apropiados para esterilizar el material contaminado y residuos, (SAS). Manual de Bioseguridad O.M.S. Protección de los trabajadores expuestos a agentes biológicos

EQUIPOS DE PROTECCIÓN PERSONAL, EPP s GUANTES DE PROTECCIÓN En todos los procedimientos que puedan entrañar contacto directo o accidental con muestras, cepas, sangre, líquidos corporales y otros materiales potencialmente infecciosos o animales infectados. Utilización de guante o doble guante para determinados procedimientos. Látex: Buena protección para patógenos. Nitrilo: Adecuada protección para patógenos. Mayor resistencia mecánica al desgarre o la perforación, larga durabilidad y resistencia a las salpicaduras con sustancias químicas. Neopreno: Adecuada protección para patógenos en un nivel similar al látex. Vinilo: Menor protección, menor tiempo de uso.

EQUIPOS DE PROTECCIÓN PERSONAL, EPP s GUANTES DE PROTECCIÓN Se eliminan inmediatamente después de su uso, de forma aséptica. No se reutilizan. Lavado de manos después de manipular material sucio y antes de realizar una técnica limpia,

RECOMENDACIONES DE USO: - Deberán usarse guantes sólo cuando las condiciones del trabajo así lo requieran. - Dependiendo del agente biológico, producto químico a manipular y del riesgo de procedimiento, se utilizará el tipo adecuado de guante (látex, vinilo, nitrilo) o la posibilidad del doble guante. - Se elegirá la talla y el material más adecuado, valorando los antecedentes alérgicos del usuario. - El uso debe ser intermitente, su uso prolongado genera sudoración y maceración de la piel, pudiendo provocar lesiones. - El uso de guantes no sustituye el lavado de manos, que se realizará antes e inmediatamente después de su uso. - No se aplicarán cremas antes de colocarse los guantes ya que pueden alterar las propiedades del mismo. - En caso de perforación o desgarro: quítese los guantes, lávese las manos y póngase un par nuevo. Nota: - En caso de observarse sensibilización ante el uso de guantes, notifíquelo al área médica del Servicio de Prevención de Riesgos Laborales. - En caso de punción y/o raspado acuda al Servicio de Urgencias de la CUN. CÓMO DEBEN QUITARSE LOS GUANTES: La forma correcta de quitarse los guantes es tirar desde la muñeca hacia los dedos, teniendo cuidado que la parte exterior del guante no toque la piel. FRECUENCIA DE CAMBIO: La frecuencia de cambio depende de la tarea, procedimiento, cantidad de agente químico o biológico, y posible contacto con material cortante. Deben cambiarse cuando se rompan, contaminen o entre un paciente y otro. NORMATIVA ASOCIADA: -R.D. 773/1997, Equipos de protección individual. -Normas UNE EN 420/ UNE EN 374/ UNE EN 421/ UNE EN 455/ UNE EN 388/ UNE EN 511 http://www.unav.edu/web/prevencionde-riesgos-laborales/home TIPOS DE GUANTES Y USOS

GUANTES DE NITRILO GUANTES DE LÁTEX GUANTES DE VINILO - Alta resistencia a productos químicos y a agentes biológicos. - Alta resistencia mecánica frente a la rotura y a los pinchazos. - No es susceptible de provocar alergias. - Indicado para tareas como: - Manipulación de productos químicos muy tóxicos, cancerígenos, teratógenos y/o mutagénicos: bromuro de etidio, óxido de etileno, formol, xilol, administración de citostáticos - Agentes biológicos de medio/alto riesgo (grupos III y IV). Frecuencia de cambio recomendado:15-30min. - Barrera efectiva frente a agentes patógenos sanguíneos y otros agentes infecciosos, con buena resistencia a la rotura y a los pinchazos. - Pueden ser estériles o no estériles (con polvo o sin polvo): -Estéril: para uso quirúrgico (riesgo biológico alto) y técnicas asépticas de enfermería (riesgo biológico medio). -No estéril: para riesgo biológico medio como extracciones sanguíneas, manejo de muestras y análisis clínicos, manejo de secreciones, fluidos, orinas y otras prácticas sin protocolo de esterilidad y que requieran protección. Para la administración y eliminación de residuos citostáticos se utilizará doble guante sin polvo. Frecuencia de cambio recomendado: Estéril quirúrgico: 1-3h Estéril de curas: 15-30 min. No estéril: 15-30 min. Se cambiarán siempre entre paciente y paciente y entre cada actividad que se vaya a realizar. - Ofrece una protección baja por lo que no deben usarse cuando hay riesgo biológico o químico, ni para tracción mecánica. - Mayor permeabilidad y menor resistencia que el látex y el nitrilo. - Menor adaptabilidad a la mano. - Son guantes no estériles con polvo o sin polvo. - Indicado para tareas como: -Cuidado de pacientes que requieran un uso mínimo del guante o que supongan una exposición mínima o nula a sangre o fluidos corporales. -Curas no estériles de corta duración y poco exudativas, exploraciones cortas con superficies intactas. Frecuencia de cambio recomendado: 15 min.

EQUIPOS DE PROTECCIÓN PERSONAL, EPP s MASCARILLAS En procedimientos que puedan producir bioaerosoles (centrifugación de muestras, agitación de tubos, apertura de recipientes, flameado de asas, aspiración de secreciones, toses, estornudos, recolección de tejidos infectados). También frente a salpicaduras. Se retiran después de haberse quitado los guantes. La mascarilla quirúrgica no es una protección respiratoria adecuada para evitar la transmisión por vía aérea. Se debe usar mascarilla con sistema de filtros específicos.

EQUIPOS DE PROTECCIÓN PERSONAL, EPP s MASCARILLAS DE PROTECCIÓN Mascarillas: FFP1, FFP2, (FFP3). FFP1. Ofrece protección frente a partículas sólidas y líquidas de baja toxicidad en bajas concentraciones, hasta 4 veces el TLV. FFP2. Ofrece protección frente a partículas sólidas y líquidas de baja y media toxicidad (contra aerosoles sólidos y líquidos). Protege hasta 12 veces el TLV.

FILTROS CONTRA PARTÍCULAS -Basados en filtros mecánicos: retienen el contaminante, impidiendo su paso por mecanismos físicos. - Se dividen en: - Mascarillas tipo FFP1: Contra partículas sólidas y líquidas de baja toxicidad en bajas concentraciones. Protegen frente a 4 veces el VLA(*). - Mascarillas tipo FFP2:Contra partículas sólidas y líquidas de baja y media toxicidad. Protegen frente a 12 veces el VLA(*). - Mascarillas tipo FFP3: Alta protección frente a partículas sólidas y líquidas. Protegen frente a 50 veces el VLA(*). - Pueden presentar válvula de exhalación para optimizar el flujo del aire reduciendo la temperatura y la humedad en el interior de la máscara. FILTROS CONTRA GASES Y VAPORES - Basados en filtros químicos: disponen en su interior de una sustancia química que retiene el contaminante, lo absorbe o reacciona con él. - Son específicos para una sustancia o grupo de sustancias de parecidas características químicas. B A S I C O S Color Marrón Letra índice A Aplicación Gases y vapores orgánicos con punto de ebullición superior a 65ºC. Gris B Gases y vapores inorgánicos. Amarillo E Dióxido de sulfuro, cloruro de hidrógeno. Verde K Amoniaco FILTROS MIXTOS - Basados en filtros mixtos: realizan combinadamente la acción de los filtros mecánicos y de los químicos. FILTRO CONTRA PARTÍCULAS FILTRO CONTRA GASES Y VAPORES Sin válvula Con válvula (*)VLA (Valor Límite Ambiental): concentración media ponderada en el tiempo, para una jornada laboral normal de trabajo de 8h y una semana laboral de 40h, a la que pueden estar expuestos casi todos los trabajadores repetidamente día tras día, sin efectos adversos. E S P E C I A L E S Negro CO Monóxido de carbono. Rojo/blanc o Hg Vapores de mercurio. Azul/blanco NO Gases nitrosos. Naranja Reactor P3 Yodo radiactivo y compuestos de yodo orgánico. FILTROS MIXTOS

OBSERVACIONES AL USO: - Deben utilizarse siempre que no se cuente con medidas de protección colectivas como son las campanas de seguridad química o biológicas. - Mientras no se utilicen deben ser guardadas en bolsas limpias y cerradas para que no se saturen sin ser utilizadas. - Los filtros mecánicos precintados tienen una duración ilimitada. - La vida de un filtro químico, una vez desprecintado, tiene una duración máxima de 6 meses, independientemente de la fecha de caducidad que lleve indicada. - Las mascarillas y cartuchos filtrantes deben ser reemplazados si están dañados o si la resistencia a la respiración es superior a lo habitual. - No se debe forzar, alterar o modificar un equipo de protección respiratoria. Nota: - En caso de malestar, mareos, nauseas al utilizar el equipo de protección respiratoria, acuda al Servicio de Urgencias de la CUN. VIDA ÚTIL DE LOS FILTROS: La vida útil de un filtro depende de los siguientes factores: - Diseño, capacidad, calidad, uniformidad y densidad del agentes filtrante. - Variabilidad en la concentración del contaminante, exposición, combinación de contaminantes, humedad, temperatura ambiental, tasa respiratoria del usuario. El final de la vida útil es generalmente reconocible: - En los filtros de partículas: aumento de la resistencia respiratoria. - En los filtros de gas: sabor u olor al contaminante. - En los filtros combinados: sabor u olor considerable o significativa resistencia respiratoria. NORMATIVA ASOCIADA: -R.D. 773/1997, Equipos de protección individual. -Normas UNE EN 149:2001/ UNE EN 405:2002/ UNE EN 141:2001 -En la intranet del SPRL, se dispone de una Nota Técnica con información más detallada. http://www.unav.edu/web/prevencion-deriesgos-laborales/home EQUIPOS DE PROTECCIÓN DE LAS VÍAS RESPIRATORIAS Protección obligatoria de las vías respiratorias

EQUIPOS DE PROTECCIÓN PERSONAL, EPP s PROTECTORES OCULARES y PANTALLAS FACIALES Protección de las mucosas de ojos, nariz o boca durante procedimientos que generen salpicaduras de líquidos biológicos, sangre, secreciones y excreciones. Gafas de protección: resistencia adecuada, diseño de montura, adaptabilidad, para proteger el ojo en cualquier dirección. Pantallas faciales: Protección total de la cara frente a salpicaduras,

OBJETOS CORTANTES Y PUNZANTES Manipular con precaución agujas, lancetas, bisturíes, cristales rotos, sierras y otros dispositivos punzo-cortantes, cuando se estén utilizando. Las agujas no se deben reencapuchar. Utilizar material cortopunzante de bioseguridad Se desechan inmediatamente después de su uso en contenedores apropiados rígidos situados cerca de las zonas de uso, evitando la manipulación innecesaria de agujas ya utilizadas, hojas de bisturí, etc. El desechado lo realiza la misma persona que ha usado el material. No olvidar o desechar los objetos punzo-cortantes en ningún otro sitio diferente al contenedor (papeleras, ropas, mesa,..) No sobrepasar el límite de llenado de los contenedores Guantes con cierta resistencia al corte.

Muchas gracias por su atención Preguntas: SPRL ext.832136

PROGRAMA DE LA SESIÓN DE FORMACIÓN 1. ORGANIZACIÓN DE LA PREVENCIÓN EN LA UNIVERSIDAD DE NAVARRA. SARA MARTÍNEZ 2. ERGONOMÍA EN EL LABORATORIO. MARÍA IÑIGUEZ 3. MEDIDAS DE EMERGENCIAS. M. CARMEN VIÑUALES. 4. RIESGO BIOLÓGICO. Dra. ANABEL PÉREZ DE ZABALZA. 5. PAUSA-CAFÉ. 6. RIESGO QUÍMICO. RAQUEL DONCEL. 7. GESTIÓN DE RESIDUOS. RAQUEL DONCEL. 8. PRIMEROS AUXILIOS. Dr. FERNÁNDEZ MONTERO.