THRUSTMASTER QUICK INSTALL TM E CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 1. alancas progresivas 2. Botones de acción 3. D-ad de 8 direcciones 4. Botón Select 5. Botón Start 6. Botón Mode 7. LED 8. Interruptor selector de ower/channel 9. Compartimiento de las pilas 10. Estación base de RF 11. Cordón telefónico de 2 cabezas 12. Cable de conexión de los pedales 13. Cable receptor de los pedales 14. edales progresivos 15. Anclaje 16. Tornillo de anclaje 17. ieza plegable 18. Ala movible 1. Alavancas progressivas 2. Botões de acção 3. Almofada digital de 8 direcções 4. Botão Select 5. Botão Start 6. Botão Mode 7. LED 8. Botão ower/selector de canal 9. Compart. das pilhas 10. Estação de base RF 11. Cabo de telefone de 2 cabeças 12. Cabo do conector do pedal 13. Cabo do receptor do pedal 14. edais progressivos 15. Grampo 16. arafuso do grampo 17. eça do laptop 18. Asas removíveis do laptop EL FUNCIONAMIENTO ESTÁ SUJETO A LAS DOS CONDICIONES SIGUIENTES: (1) ESTE DISOSITIVO NO UEDE ROVOCAR INTERFERENCIAS, Y (2) ESTE DISOSITIVO DEBE ACETAR CUALQUIER INTERFERENCIA, INCLUYENDO LAS QUE UEDEN ROVOCAR UN FUNCIONAMIENTO NO DESEADO DEL DISOSITIVO.
E CONFIGURACIÓN GENERAL CONFIGURAÇÃO GERAL E MONTAJE EN MESA MONTAGEM NA MESA O FUNCIONAMENTO ESTÁ SUJEITO ÀS DUAS CONDIÇÕES SEGUINTES: (1) ESTE DISOSITIVO NÃO ODE CAUSAR INTERFERÊNCIA, E (2) ESTE DISOSITIVO DEVE ACEITAR QUALQUER INTERFERÊNCIA, INCLUINDO A QUE OSSA ROVOCAR O FUNCIONAMENTO NÃO DESEJADO DO DISOSITIVO.
E MONTAJE ORTÁTIL MONTAGEM COM O LATO E INFORMACIÓN AL USUARIO Este dispositivo cumple con la arte 15 de las Reglas de la FCC. El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) Este dispositivo no puede provocar interferencias perjudiciales, y (2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo las que pueden provocar un funcionamiento no deseado. Se ha comprobado que este aparato cumple las limitaciones para un Dispositivo Digital de Clase B, según la arte 15 de las Reglas de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra las interferencias perjudiciales en una instalación residencial. Este aparato genera y puede irradiar ondas de radiofrecuencia y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza según las instrucciones, puede provocar interferencias perjudiciales a las comunicaciones por radio. Sin embargo, no hay garantías de que las interferencias no tengan lugar en una instalación particular. Si este aparato provoca interferencias perjudiciales a una recepción de radio o televisión, lo que puede determinarse apagando y encendiendo el aparato, el usuario debe corregir la interferencia mediante una o más de las siguientes medidas. Reorientar o recolocar la antena receptora Aumentar la separación entre el aparato y el receptor Conectar el aparato en una toma en un circuito diferente de en el que está conectado el receptor Consultar al vendedor o a un técnico experimentado en radio/tv para que le ayude. Cualquier cambio o modificación no aprobado expresamente por el grupo responsable de la compatibilidad podría anular la autorización del usuario para utilizar el aparato. INFORMAÇÃO AO UTILIZADOR Este dispositivo está em conformidade com a arte 15 das Normas da FCC. O funcionamento está sujeito às duas condições seguintes: (1) Este dispositivo não pode causar interferência prejudicial, e (2) Este dispositivo deve aceitar qualquer interferência recebida, incluindo a que possa provocar o funcionamento não desejado. Este equipamento foi testado e considerado em conformidade com os limites para Dispositivos Digitais da Classe B, de acordo com a arte 15 das Normas da FCC. Estes limites destinam-se a permitir uma protecção razoável contra a interferência prejudicial numa instalação residencial. Este equipamento gera e pode irradiar energia de radiofrequência, e, caso não seja instalado e usado de acordo com as instruções, poderá causar interferência nociva às comunicações radiofónicas. No entanto, não há garantia de que não ocorra interferência numa determinada instalação. Se, com efeito, este equipamento causar interferência prejudicial à recepção radiofónica ou televisiva, o que pode ser determinado desligando-o e ligando-o, recomendamos que o utilizador tente corrigir a interferência através duma ou mais das seguintes medidas: Reoriente ou reposicione a antena receptora. Aumente a separação entre o equipamento e o receptor. Ligue o equipamento a uma tomada num circuito diferente daquele ao qual o receptor está ligado. Consulte o representante ou um técnico experiente de rádio/tv para obter ajuda. Quaisquer alterações ou modificações não aprovadas expressamente pela parte responsável para conformidade poderão retirar ao utilizador a autoridade para operar o equipamento.
E CONFIGURACIÓN GENERAL 1. Inserta 4 pilas AA en su compartimento (9) situado en la cara inferior de la base del volante. 2. Conecta la estación base de RF (10) en un puerto de la laystation. 3. Coloca el volante utilizando el anclaje de la mesa o la configuración portátil (se proporcionan instrucciones en la página siguiente). 4. Enciende el volante poniendo el interruptor selector ower/channel (8) en la posición A. ARA JUGAR SIMULTÁNEAMENTE CON 2 VOLANTES NASCAR RO VICTORY RF 1. Sigue los pasos 1 a 3 de Configuración General, más arriba, para cada uno de los volantes. 2. on el interruptor selector ower/channel (8) en A en un volante, y en B en el otro. 3. Conecta el cordón telefónico de 2 cabezas (11) en los jacks situados en la parte delantera de cada estación base de RF. Importante: El alcance máximo de la radiofrecuencia es de 30 pies (9 metros). Comprueba que el interruptor selector ower/channel (8) está en la posición OFF cuando el volante no se está utilizando. Esto contribuirá a conservar la energía y a aumentar la vida de las pilas. Se pueden utilizar simultáneamente hasta 2 volantes NASCAR ro Victory RF. Observa que cada volante debe estar equipado con su propia estación base de RF. La compatibilidad de este dispositivo solo está garantizada con otros volantes NASCAR ro Victory RF. CONFIGURAÇÃO GERAL 1. Insira 4 pilhas AA no respectivo compartimento (9) situado na parte inferior da base do volante. 2. Ligue a estação de base RF (10) a uma porta da laystation. 3. Monte o volante de acordo com uma das configurações, mesa ou laptop (as instruções são fornecidas na página seguinte). 4. Ligue-o colocando o botão ower/selector de canal (8) na posição A. ARA JOGAR SIMULTANEAMENTE COM 2 VOLANTES NASCAR RO VICTORY RF 1. Siga os passos 1 a 3 de Configuração Geral, acima, para cada um dos volantes. 2. Coloque o botão ower/selector de canal (8) em A num volante e B no outro. 3. Ligue o cabo de telefone de 2 cabeças (11) aos jaques situados na frente de cada estação de base RF. Importante: O alcance máximo da radiofrequência é de 9 metros. Certifique-se de que coloca o botão ower/selector de canal (8) na posição OFF quando o volante não está a ser usado. Isto ajudará a conservar energia e a prolongar a vida útil das pilhas. odem ser usados simultaneamente até 2 volantes NASCAR ro Victory RF. Note que cada volante deve estar equipado com a sua própria estação de base RF. A compatibilidade deste dispositivo é garantida unicamente com outros volantes NASCAR ro Victory RF.
E MONTAJE DEL VOLANTE Montaje en mesa 1. Coloca el volante en la mesa o en una superficie plana. 2. Coloca el tornillo de anclaje (16) en el anclaje (15), y seguidamente atornilla la fijación en el agujero situado en la parte inferior del volante hasta que quede firmemente fijado en el sitio. Ten cuidado de no apretar demasiado en el momento de realizar la fijación ya que podrías dañar el volante o la mesa. 3. Conecta el cable conector del pedal (12) en el cable receptor del pedal (13). 4. Ya puedes empezar a jugar. Montaje portátil 1. Coloca el volante al revés. 2. Desliza lentamente las alas movibles (18) en ambos lados de la pieza plegable (17) hasta que estén firmes. 3. Coloca el tornillo de anclaje (16) en el agujero en la pieza movible (17) y después atornilla la unidad al agujero en la parte inferior del volante hasta que quede fijado firmemente en el sitio. Ten cuidado de no apretar demasiado en el momento de realizar la fijación ya que podrías dañar la pieza movible. 4. Conecta el cable conector del pedal (12) en el cable receptor del pedal (13). 5. Ya puedes empezar a jugar. ara guardarlo con facilidad, quita las alas (18) de la pieza movible (17) y colócalo dentro de la caja. Guillemot Corporation 2001. Thrustmaster y ro Victory son marcas comerciales y/o marcas comerciales registradas de Guillemot Corporation S.A. NASCAR es una marca comercial registrada de National Association for Stock Car Auto Racing, Inc. laystation y S one son marcas comerciales y/o marcas comerciales registradas de Sony Computer Entertainment, Inc. Negcon es una marca comercial de Namco, Ltd. Reservados todos los derechos. Todas las demás marcas comerciales y nombres de marca reconocidas nacional e internacionalmente también se reconocen aquí. Las ilustraciones pueden no coincidir. Los contenidos, diseños y especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso y pueden variar de un país a otro. CONFIGURAÇÃO DO VOLANTE Montagem na mesa com o grampo 1. Coloque o volante numa mesa ou superfície plana. 2. Coloque o parafuso (16) no grampo (15) e em seguida aparafuse a unidade de fixação no orifício situado no lado inferior do volante até que este esteja firmemente seguro no lugar. Tenha cuidado para não apertar demasiado o grampo, a fim de evitar danificar tanto o grampo como a mesa. 3. Ligue o cabo do conector do pedal (12) ao cabo do receptor do pedal (13). 4. ode agora começar a jogar. Montagem com o Laptop 1. Vire o volante ao contrário. 2. Faça deslizar lentamente as asas removíveis (18) para ambos os lados da peça do laptop (17) até que este fique seguro. 3. Coloque o parafuso do grampo (16) no orifício da peça do laptop (17), e em seguida aparafuse a unidade no orifício situado no lado inferior do volante até que este esteja firmemente seguro no lugar. Tenha cuidado para não apertar demasiado o grampo a fim de evitar danificar a peça do laptop. 4. Ligue o cabo do conector do pedal (12) ao cabo do receptor do pedal (13). 5. ode agora começar a jogar. ara maior facilidade de arrumação, remova as asas (18) da peça do laptop (17) e coloque-as no interior da caixa. Guillemot Corporation 2001. Thrustmaster e ro Victory são marcas comerciais e/ou marcas registadas da Guillemot Corporation S.A. NASCAR é uma marca registada da National Association for Stock Car Auto Racing, Inc. laystation e S one são marcas comerciais e/ou marcas registadas da Sony Computer Entertainment, Inc. Negcon é uma marca comercial da Namco, Ltd. Reservados todos os direitos. Todas as outras marcas comerciais e nomes de marcas reconhecidas nacional e internacionalmente são por este meio aceites. As fotografias não são vinculativas. Os conteúdos, desenhos e especificações estão sujeitos a alteração sem aviso prévio, e poderão variar dum país para outro. ara utilizar con laystation, laystation 2 & S one
E FUNCIONES AVANZADAS Cambio de modos ulsa el botón Mode para cambiar entre los 3 modos de juego: Digital (LED está apagado); Analógico (LED está en rojo); Negcon (LED parpadea en rojo). Ajuste de la sensibilidad de giro Esta opción permite al usuario ajustar el ángulo de giro del volante hacia la derecha o hacia la izquierda en el juego. La configuración por defecto es una reacción completa, y el valor más bajo de sensibilidad (el volante tiene que girarse por completo en cualquier dirección para conseguir una reacción completa). ara aumentar la sensibilidad: Mantén pulsado el botón Select y pulsa la dirección derecha en el D-ad. Hay 5 configuraciones distintas entre las que escoger: el motor vibrará cada vez que se cambie la configuración. ara disminuir la sensibilidad: Si se ha aumentado la sensibilidad por encima de la configuración por defecto (la más baja), mantén pulsado el botón Select y pulsa la dirección izquierda en el D-ad para disminuir la sensibilidad del volante: como se ha mencionado anteriormente, hay un total de 5 configuraciones distintas. El motor vibrará cada vez que se cambie la configuración. Sistema de control de tracción (TCS, Traction Control System) Comprueba la velocidad del giro inverso después de un derrape y proporciona un ajuste de compensación en el juego. Esto funciona especialmente bien en juegos donde es difícil generalmente evitar dan bandazos de un lado a otro: tiene el efecto de hacerte recuperar el control con más facilidad. Esta función está programada en el volante. Intercambiar ejes Y2 con los pedales En algunos juegos, el mini-stick derecho (Y2) se utiliza para controlar las funciones de gas (arriba) y freno (abajo). En este caso, pulsar los botones Select y simultáneamente intercambiará esas dos funciones con los pedales. CARACTERÍSTICAS AVANÇADAS Alternar entre modos rima o botão Mode para alternar entre três modos de funcionamento: Digital (o LED está apagado); Analog (o LED está vermelho); Negcon (o LED pisca a vermelho). Ajustar a sensibilidade da condução Esta opção permite ao utilizador ajustar até que ponto o volante deve ser rodado para a direita ou para a esquerda durante o jogo. A definição padrão é a amplitude de reacção total, a mais baixa da sensibilidade (o volante tem de ser completamente rodado para cada direcção a fim de alcançar a reacção total). ara aumentar a sensibilidade: ressione o botão Select e prima a direcção Direita na almofada digital. Existem 5 definições diferentes à sua escolha: o motor vibrará sempre que a definição for alterada. ara diminuir a sensibilidade: Se a sensibilidade tiver sido aumentada a partir da definição padrão (mais baixa), pressione o botão Select e prima a direcção Esquerda na almofada digital para diminuir a sensibilidade do volante: como foi referido acima, há um total de 5 definições diferentes. O motor vibrará sempre que a definição for alterada. Traction Control System (TCS Sistema de Controlo da Tracção) Verifica a velocidade da mudança de direcção após uma derrapagem e fornece um ajustamento de compensação no jogo. Funciona particularmente bem nos jogos onde, duma maneira geral, é difícil evitar ser atirado dum lado para o outro: tem o efeito de lhe permitir recuperar mais facilmente o controlo. Esta característica está programada no volante. Mudar eixo Y2 para os pedais Nalguns jogos, a minialavanca direita (Y2) é usada para controlar as funções de aceleração (para cima) e travagem (para baixo). Neste caso, premir simultaneamente os botões Select e passará essas duas funções para os pedais. ara a laystation, laystation 2 & S one