axkid Manual de Instrucciones Minikid

Documentos relacionados
axkid Manual de Instrucciones Kidzone

Alva kg. Manual de uso. Apto para

Multimax. Apto para 0-36 kg. Manual de uso

INSTRUCCIONES DE USO

orientado hacia atrás Manual del usuario CEE R /1/2 de 0 a 25 kg 6 m - 5 a

orientado hacia atrás y hacia adelante Manual del usuario ECE R44 04 Grupo Peso Edad 0+/ kg 6m-4a

orientado hacia adelante Manual del usuario Grupo Peso Edad kg 9m-4a

INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTIONS FOR USE

orientado hacia atrás Manual del usuario Grupo Peso: de Edad: a 18 kg 6 m - 4 a

A contramarcha Sillas de seguridad infantil a contramarcha y en ambas direcciones

A B R Ó C H A T E E L C I N T U R Ó N D E S E G U R I D A D PARA CRECER: UNA ETAPA A LA VEZ

manual del usuario A contra marcha y orientado hacia adelante Grupo Peso: de 0 hasta 18 kg Edad: 6m - 4a

El niño viaja seguro. también

BU7049 MANUAL DE INSTRUCCIONES

contramarcha veces más seguro* También tenemos sillas que van en ambas direcciones (si quieres). 2015/03

Manual de Instrucciónes LB 717

El 1 de octubre de 2015 entrará en vigor la nueva normativa sobre utilización de los sistemas de retención infantil homologados.

Seguridad de los niños

Manual de instrucciones de armado y uso

El asiento elevador portátil

ComfortControl 01 BLOQUEO DEL MECA- NISMO DE INCLINACIÓN 02 RESISTENCIA DEL MECA- NISMO DE INCLINACIÓN 05 ALTURA DEL RESPALDO 06 ÁNGULO DEL RESPALDO

MANUAL DE USUARIO ITO

manual del usuario A contra marcha Altura de 61 hasta 105 cm Peso máximo 18 kg UN regulation no. R129 i-size Edad: 6m - 4a

El niño viaja seguro. también.

Orientado en el sentido de la marcha Manual del

Instrucciones de montaje y uso. STARLIGHT Asiento de coche para niños con necesidades especiales

Manual de instrucciones de armado y uso

Stingray. stingray. telf: nothing compares to a smile!

my baby carrier INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL ATENCIÓN! CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES DE USO PARA POSTERIORES CONSULTAS.

MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA CARRO.

SISTEMA MODULAR INDICE

Base ISOFIX. Guía del usuario

GRACIAS POR PREFERIR COCHES MOMA INDICE. Advertencias. Configuración. Abrir Coche. Ensamble rueda delantera. Ensamble ruedas traseras.

IMPORTANTE! CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA UTILIZARLAS EN EL FUTURO.

Guía de Usuario. ECE R44/04 EN 1888:2012 Grupo 0+ Hasta los 13Kg Idioma Castellano. Importante - Conserve estas instrucciones para futuras consultas

Manual de Instrucciones para el autoasiento Infantil / Booster

Importador: ARGENTRADE S.R.L. CALLE 514 NO. 2050, (1901) RINGUELET LA PLATA, BUENOS AIRES, ARGENTINA

Por favor, lea atentamente estas Instrucciones antes de la primera utilización del RÖMER DUO plus.

Manual de instrucciones de armado y uso

Coche Travel System Delta. Manual de instrucciones RS Coche Travel System. Manual de instrucciones RS

Manual de instrucciones de armado y uso

DEU ENG NL FR SI DK ES PL

IMPORTANTE! CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA UTILIZARLAS EN EL FUTURO.

SEGURIDAD DESDE EL COMIENZO

MANUAL DE USUARIO SILLITA EIO

Manual de instalación

Manual de instrucciones de la silla de seguridad para auto

PARE (8:00 a.m. a 4:30 p.m. Hora Estándar del Pacífico) Baby Trend, Inc S. Campus Ave., Ontario, CA

LEA ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE ARMAR LA CARRIOLA USE ESTAS INSTRUCCIONES PARA LA CARRIOLA MOD. K23

Cuidado! Niños a bordo

MANUAL DE USUARIO AD985

Selector de cambio de pulgar Plus Selector de cambio de pulgar

La silla de paseo postural basculante y plegable que crece con el niño

SÓLO PARA USO DOMÉSTICO Antes de usar esta plancha, por favor lea este manual cuidadosamente. CONOCE TU PLANCHA

Elevador de bañera Relax On Para un baño seguro, cómodo y relajado

Como datos a tener en cuenta:

MANUAL DE INSTRUCCIONES

Varioguard. Instrucciones de manejo B1, C. ECE R44/04 Gr. 0 + / I - 18 kg

manual del usuario izi Modular: a contra marcha y en el sentido de la marcha izi Modular (RF): solo a contra marcha

Limpiador de superficies

Carga del papel. Impresión. Medios de impresión. Suministros. Solución de problemas. Administración

SEGURIDAD DESDE EL COMIENZO

CONOZCA SU PLANCHA A VAPOR

Montura de pared multifuncional Guía de instalación

Siempre seguros Siempre protegidos Siempre en su Sillita

INSTRUCCIONES DE MONTAJE DE LA ESCALERA

MaestroTM INSTRUCCIONES. Sistema de asiento infantil para el automóvil. MANUAL DEL USUARIO Guarde para uso futuro.

AFFIX TM Asiento para niños. Manual del propietario

IMPORTANTE! CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA UTILIZARLAS EN EL FUTURO.

DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO PORTUGUÊS NEDERLANDS NORSK DANSK SUOMI

I N S T R U C C I O N E S D E M O N TA J E Y N O R M A S D E S E G U R I D A D PORTABICICLETAS SAFFIER IV SAFFIER III

UNIDAD NACIONAL DE SEGURIDAD VIAL SEGURIDAD DE LOS NIÑOS AL VIAJAR EN DIFERENTES TIPOS DE VEHÍCULOS Y CON DISTINTOS SISTEMAS DE SUJECIÓN

Seguridad de accesorios en el interior del vehículo

Manual de instrucciones Performance SPORT

Guía para elegir el dispositivo adecuado de sujeción de seguridad para niños e instrucciones para su correcto uso.

Esta reunión le preparará a usted para hablar con los cuidadores sobre la importancia de abrocharse el cinturón. Esta no es una certificación.

LEASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO TOATADOR ELECTRICO PARA CUATRO REBANADAS

Instruction Manual Wallaboo baby sling

Productos Ergonómicos

ST7155 Discovery Plus

Smart Seat ALL-IN-ONE CARSEAT

INSTRUCCIONES DE MONTAJE

CAMPAÑA DE VIGILANCIA Y CONTROL CINTURÓN / SRI DEL 7 AL 13 DE SEPTIEMBRE DE 2015

Guía para Padres para proteger a su bebé con un asiento de seguridad para el niño

Instrucciones para la instalación en bastidor

GMG008 version

HP Color LaserJet serie CP3525 Gestión y mantenimiento

Körpergröße child`s size. 40 cm cm. Kindergewicht child s weight. 23 kg. ca. Alter approx age. 0 Monate - 4 Jahre

Bipedestador Stand Up Tilt Tabla

Triumphh Advance ADVERTENCIA. Sistema de sujeción para niños. MANUAL DEL USUARIO Guarde para uso futuro.

Instrucciones de instalación en bastidor

Seguridad Vial Infantil. Página 1 de 6

Unidad Central de Procesamiento HP rp5700 Reparación (CPU) de reemplazo

MARCH MANUAL DEL CONDUCTOR. Para su seguridad, lea cuidadosamente este manual y manténgalo en el vehículo

Seguridad en el automóvil así puede protegerse usted y a sus hijos

Chase Select/LX. Sistema de asiento infantil para el automóvil Manual Del Propietario ADVERTENCIA: Requisitos del niño

Reparación de vehículos Headliner

Max: 150 kg/330 lbs ReTurn7500, con abertura ReTurn7500

TEMA 7 El factor vehículo TEST Nº26. A Reduce las lesiones lumbares. B Protege de golpes articulares.

Manual de utilização Manuale delle istruzioni Návod k obsluze Turvalaitteen käyttöohje Руководство эксплуатации Használati utasítás Kullanım Kılavuzu

Transcripción:

axkid Manual de Instrucciones Minikid Mirando hacia atrás 9-25 kg Instalación con cinturón de seguridad del vehículo Testado y aprobado según la norma ECE R44 / 04

Información importante Gracias por escoger una silla de seguridad infantil de Axonkids. El equipo que ha desarrollado Minikid tiene más de 30 años de experiencia en productos de seguridad para niños, y hemos puesto toda esa experiencia y todo nuestro esfuerzo en hacer su silla de seguridad Minikid la más segura posible. La silla Minikid está testada y certificada según la norma ECE R44/04, la más reciente norma europea sobre seguridad infantil. Para maximizar la seguridad de su hijo, recuerde lo siguiente: Lea atentamente este Manual de Instrucciones antes de instalar la silla Minikid. Si tiene cualquier duda, contacte con su tienda, donde le asesorarán para una correcta instalación. Una instalación incorrecta puede poner en peligro a su hijo. Nunca instale la silla de seguridad en el asiento de un vehículo con un airbag activo. Si quiere instalar Minikid de todas formas, el airbag debe ser desconectado por un servicio técnico autorizado, o si su vehículo está equipado con el interruptor que permite desconectar el airbag manualmente, use la llave para desconectarlo. Es importante comprobar siempre que el indicador luminoso del vehículo muestre que el airbag está desconectado. Use la silla de seguridad Minikid en la posición "mirando hacia atrás" el mayor tiempo posible. Diferentes estudios demuestran que el riesgo de un accidente letal para un niño pequeño en una silla de seguridad de auto es cinco veces mayor si va mirando hacia delante. Use siempre la pata de apoyo al instalar Minikid. La pata de apoyo es un elemento de seguridad muy importante, diseñada para maximizar la seguridad de su hijo en caso de accidente. En caso de accidente de tráfico, por pequeño que sea, sustituya siempre la silla de seguridad de auto por una nueva. La silla podría tener algún daño invisible que no se detecte a simple vista, y de ese modo poner seriamente en peligro la seguridad de su hijo. Esta es otra razón por la que no se recomienda adquirir sillas de seguridad de segunda mano. Axonkids recomienda siempre comprar una silla de seguridad nueva en tiendas especializadas. Lea atentamente este manual de Instrucciones antes de instalar la silla de seguridad infantil Minikid en su vehículo.

1 Reposacabezas 2 Arnés interno 3 Botón de ajuste del arnés interno 4 Ajuste de la inclinación del asiento 5 Alzas 6 Espacio para el Manual de Instrucciones 7 Sistema de sujeción a través de correas (o sistema de anclaje top tether) 8 Pata de apoyo 9 Cierre de bloqueo

Página 4 Mirando hacia atrás, instalación con el cinturón de seguridad del vehículo Importante Nunca instale la silla de seguridad en el asiento de un vehículo con un airbag activo. Si quiere instalar Minikid en el asiento delantero del vehículo, el airbag debe ser desconectado por un servicio técnico autorizado, o si su vehículo está equipado con el interruptor que permite desconectar el airbag manualmente, use la llave para desconectarlo. Es importante comprobar siempre que el indicador luminoso del vehículo muestre que el airbag está desconectado. Cómo instalar la silla de seguridad infantil La manera más fácil de meter la silla Minikid en el vehículo es metiendo primero el respaldo. Coloque la silla Minikid en el asiento del vehículo de forma que el respaldo de la silla de seguridad mire hacia la parte delantera del vehículo. Las alzas de la silla de seguridad (1) deben apoyarse sobre el borde del asiento del vehículo. La parte saliente de las alzas debe alinearse verticalmente con el extremo del asiento del vehículo. Si usted tiene un vehículo pequeño y su hijo es aún pequeño y no necesita espacio adicional para las piernas, puede instalar la silla de seguridad con las alzas encima del asiento del vehículo. Cuando instale la silla de seguridad en el asiento delantero del vehículo, es posible, pero no necesario, que el respaldo de la silla de seguridad toque el salpicadero del vehículo. Para ajustar el ángulo de inclinación de la silla de seguridad, presione la palanca de ajuste de inclinación (2) contra la base de la silla. Manteniendo la palanca de ajuste en la posición abierta, puede ajustar la silla seleccionando una de las 5 posiciones de inclinación. El ángulo de inclinación debe ser el más vertical posible, pero el niño debe poder sujetar su cabeza por sí solo, y la cabeza del niño no debe caer hacia adelante si se queda dormido. La regla general es que cuanto mayor es el niño, más verticalidad puede tener la silla de seguridad. Tenga en cuenta que la silla se inclina ligeramente hacia abajo cuando se sujeta y se hunde en el asiento. activo. Nunca instale la silla de seguridad en el asiento de un vehículo con un airbag

Página 5 Como abrochar el cinturón de seguridad del vehículo Abra los cierres (3) a ambos lados de la silla de seguridad. Sujete el cinturón de seguridad del vehículo y tire un poco de la cinta para permitir la instalación como indicamos a continuación. La cinta del cinturón debe tener como mínimo 70-80 cm. de longitud. Pase el cinturón de seguridad del vehículo por la ranura (4) y empújelo por debajo de la tela hasta que salga por el otro lado. Si lo prefiere, puede tirar del cinturón de seguridad por encima de la tela. Abroche el cinturón de seguridad. Tire con fuerza del cinturón de seguridad para que quede tenso, y páselo bien por la ranura y por debajo, bien por encima del asiento de seguridad, pero no debe quedar flojo ningún tramo del cinturón. Abroche el cinturón de seguridad del vehículo. Con el cierre (3) más cercano a la hebilla del cinturón de seguridad, sujete el cinturón de cadera y el cinturón de hombro. Con el cierre (3) del lado contrario sólo tiene que sujetar el cinturón de cadera. Cómo colocar las correas de sujeción (incluidas al comprar Minikid) Es posible que su vehículo tenga dos puntos de anclaje en los rieles de los asientos delanteros, o si hace la instalación en el asiento delantero, que los puntos de anclaje estén delante del asiento. Si su vehículo no tiene esos puntos de anclaje, debe usar las correas de sujeción inferiores suministradas con la silla de seguridad Minikid. Si instala la silla de seguridad en el asiento trasero del vehículo, pase un extremo de la correa de sujeción inferior bien a través de la parte trasera de los rieles del asiento delantero, bien a través de otro punto de fijación del asiento delantero. El punto de anclaje debe estar lo más cerca posible del suelo. Elija una longitud adecuada para la correa de sujeción inferior, y a continuación haga un nudo corredizo y páselo a través de una de las aberturas de dicha correa.

Página 6 Tire de la correa de sujeción que sale del rodillo de anclaje (1) hasta obtener la longitud apropiada. Compruebe que las marcas blancas en dicha correa estén visibles (2). En caso contrario, intente cruzar las correas y darles algo de longitud adicional, para poder ver las marcas blancas. Abroche la correa en el chasis del coche o en la correa de sujeción inferior. Repita en el otro lado. Mueva la silla ligeramente de un lado a otro varias veces. Despliegue la pata de apoyo (3) hasta su máxima longitud. Mueva el pestillo superior (3) para desplegar la parte superior de la pata de apoyo, y extiéndala hasta que toque el suelo del vehículo. Si la pata de apoyo no llega al suelo, repita la operación con el pestillo inferior (4). Mueva de nuevo la silla de lado a lado, esta vez con un poco más de fuerza. Las correas de sujeción se tensarán automáticamente. Si ha instalado Minikid en el asiento trasero, mueva el asiento delantero hasta una posición confortable. El respaldo de la silla de seguridad puede, aunque no es necesario, tocar el respaldo del asiento delantero. Ajuste del arnés interno Siente al niño en la silla de seguridad. Coloque los brazos del niño entre los tirantes, de modo que los tirantes cuelguen sobre el pecho y el estómago del niño. Coloque bien los tirantes en los hombros del niño, junte ambos tirantes y abróchelos en el broche del arnés entre las piernas del niño. Tire de la cinta del arnés (5). Esto tensará el arnés y el reposacabezas se deslizará automáticamente hacia abajo hasta la altura apropiada. Para aflojar el arnés, mantenga pulsado el botón de ajuste del arnés y tire de ambos tirantes a la altura de las manos del niño.

Página 7 Ajuste del reposacabezas El reposacabezas de la silla Minikid está equipado con un freno de posición. Para activar el freno, baje el reposacabezas a la altura deseada. Suelte el reposacabezas cuando oiga un "clic", y a continuación asegúrese de no sea posible mover más el repocabezas hacia abajo. Active el freno moviendo la palanca (6) para el reposacabezas hacia la derecha. No tire del reposacabezas con el freno puesto.

Página 8 Garantía y uso Si quiere sustituir la funda de la silla de seguridad Minikid, por favor asegúrese de usar sólo productos originales de Axonkids. Si usa otros productos, la silla de seguridad puede verse afectada y ocasionar al niño lesiones graves e incluso la muerte en caso de accidente. La funda de la silla Minikid puede quitarse y lavarse a máquina. Use el programa de lavado para prendas delicadas (máximo 30º C). No use secadora, ya que esto puede dañar el tejido. No use nunca la silla Minikid sin la funda. Los componentes de plástico de la silla Minikid pueden ser limpiados con un detergente suave y agua. No use para su limpieza productos químicos agresivos que contengan disolventes, porque estos puede dañar el plástico y por lo tanto comprometer la seguridad de la silla. Los materiales usados en la fabricación de la silla Minikid son reciclables y deben ser reciclados y eliminados según su legislación local. No haga ninguna reparación ni ajuste a la silla Minikid, excepto los descritos en este Manual de Instrucciones. Siga atentamente las instrucciones de este manual. La silla de seguridad infantil Minikid está cubierta por una garantía. Para cualquier problema con la garantía, guarde siempre el ticket de compra y lleve la silla a la tienda donde la adquirió. Todos los materiales usados en la fabricación de la silla Minikid tienen muy alta resistencia a la luz ultravioleta UV. Sin embargo, la radiación ultravioleta del sol es muy agresiva, y a la larga puede afectar al color del tejido de la silla. Esto no está cubierto por la garantía, ya que se considera un desgaste normal. Nunca deje al niño solo desatendido en el vehículo. Asegúrese de que cualquier equipaje o carga que lleve en el vehículo quedan firmemente sujetos. Así evitará lesiones al niño y a los demás pasajeros, en caso de colisión. Guarde este Manual de Instrucciones en el bolsillo destinado a este fin en la silla de seguridad infantil Minikid.