UAL / BALASTOS / BALASTOS DE ALTA POTENCIA / DOBLE NIVEL / ARRANCADORES UAL / BALLASTS / HIGH POWER BALLASTS / BILEVEL / IGNITORS.

Documentos relacionados
UAL Unidades compactas para alimentación de lámparas de descarga. UAL Kompakte Einheiten für die Versorgung von Entladungslampen.

BLD Balastos para lámparas de descarga Vorschaltgeräte für Entladungslampen Ballasts for discharge lamps Ballast per lampade a scarica

Chapa fierro silicoso de bajas perdidas. Alambre magnético de alto dieléctrico.

Intelligent lighting

Normas Standards Normatives Vorschriften Norme A) B)

ESDONI SN. Estabilizador de tensión - Reductor de flujo Trifásico (sin neutro) Light Flux Stabilisers-Dimmers (without neutral)

FUSIBLES DE CUCHILLA NH gg 500 V NH KNIFE TYPE gg 500V FUSE-LINKS

Iluminación de exteriores

Cardan Suspenso. Downlights. descripción description. detalles détails. acabados finitions. diagr.polar p.diagr..

FUSIBLES DE CUCHILLA NH am (Ind. Sup.) NH KNIFE TYPE am FUSE-LINKS (top Indicator)

STRING PROTECTIONS PROTECCIONES PROTECTIONS DU CHAINE

DOBLE NIVEL / BILEVEL / BINIVEAU DOPPEL NIVEAU / BILIVELLO

PMD 2/6 BASES MODULARES DOMÉSTICAS PARA FUSIBLES CILÍNDRICOS DOMESTIC MODULAR FUSE HOLDERS FOR CYLINDRICAL FUSE LINKS

CATARIFRANGENTI CATADIOPTRES REFLECTORS RÜCKSTRAHLER CATADIOPTRICOS

CYDESA The overrated series can operate permanently at 440V and temporary up to 480V maximum 8h/day. The power is always referred to 400V.

Serie MINI/MONO Power Led Kit

RAIL. Sistemas lineales. Sistemi lineari Linear systems. Linearsysteme

Cadmo Apparecchi a parete IP65 IP65 Wall mounted luminaires Appliques murales IP65 IP65 Wandleuchten Luminarias de pared IP65

Emax DOC. N. 1SDH000460R L3633

DDS720. Standard features. Advanced Features SINGLE PHASE ELECTRONIC METER

LECbar LED SMD 3000K 4200K 5600K. Montajes: Suspendida y de superficie. Mounting: Pendant and surface. Eficiencia Energética / Energy Efficiency

Sistemas lineales. Sistemi lineari Linear systems. Linearsysteme

FLUO V DC AC 50-60Hz. Esquemas de conexionado Wiring diagrams

Power factor. Current. Factor de potencia. Intensidad 0,95 0,22 0,97 0,97 0,95 0,36 0,97 0,99 0,99 0,51 0,99 0,95 0,97 0,99 0,46 0,74

REACTANCIAS DE LÍNEA MONOFÁSICAS / SINGLE-PHASE LINE REACTORS

WS SW WS SW L H X 41,30 51,60 A ++ A + A B. System Power. Spots High Output 15 W 28 W 41 W. Low Output 8 W 14 W 21 W

Iluminación Lighting. Proyectores halógenos Halogen spotlights. Lámparas portátiles Work-lamps. Apliques exterior Outdoor bulk head lights

anto frame A ++ A + A B IP20 R a>90 Anti-glare attachment Entblendvorsatz module anti-éblouissement pieza sobrepuesta antideslumbramiento

anto frame A ++ A + A B IP20 R a>90 Anti-glare attachment Entblendvorsatz module anti-éblouissement pieza sobrepuesta antideslumbramiento

ART. 5803MT: Actuador Eléctrico Rotatorios GE Multivoltage ART. 5803MT: Electric Rotary Actuator GE Multivoltage

FUSIBLES CILÍNDRICOS MT PARA APLICACIONES DE ALUMBRADO MV CYLINDRICAL FUSE-LINKS FOR LIGHTING PURPOSES

Art Caja Final Carrera con Detector Inductivo

FICHA TÉCNICA. Datos generales:

CONTROL GEARS FOR LIGHTING

Alimentatori e trasformatori per bassissima tensione - Power systems and transformers for low tension

NORMA TÉCNICA NTC-IEC COLOMBIANA

Protistor size 72 gr 690VAC (IEC)

Dichiarazione di Conformitа CE ( Dichiarazione del costruttore )

RECUPERADOR ALTA EFICACIA Serie UR-ECO

Les cotes d encombrement sont susceptibles de varier. En cas de cotes impératives, merci de nous consulter.

ENSAYOS ACREDITADOS COSTO

Catálogo Radiadores de Aluminio Aluminium Heat Exchange Catalog

Datasheet MUNDO MARKER ROUND / SQUARE / RECTANGULAR. 20/02/17 Grupo MCI

Línea Sound & Lighting

KD A 02 KD A. Sistema de puertas correderas Sliding doors system Système de portes coulissantes Schiebetüren system

Lamparaalta. Beth Galí, Màrius Quintana 1983 ADI FAD

Nueva tecnología polietileno tricapa con colores integrados New three layered High Density Polyethylene technology with integrated colours

DECLARATION of CONFORMITY

Datos Principales Main Data. Izquierdas CCW Desplazamiento Displacement (cm 3 /rev)

Pág CONTACTORES TRIPOLARES Y TETRAPOLARES. Corriente de empleo Ith AC1 (400V):

TRANSFORMADORES MONOFÁSICOS DE SEGURIDAD Y SEPARACIÓN

Verband Dressings. Pansements Vendajes Bendaggi

USER MANUAL MANUAL DEL USUARIO HBP500-SM HBP700-SM HBP900-SM HBP1100-SM SENTEY

Accesorios de acero inoxidable

TECNOLOGIA COMPATTA TECHNOLOGIE COMPACTE TECNOLOGÍA COMPACTA

DECLARACION DE CONFORMIDAD CE (CE DECLARATION OF CONFORMITY) Nº 27 (The undersigned, representing the following manufacturer)

Modelos TR 530, TB 530 y TR 634

SPIDER 511 L + A107/T SPIDER 511 L+A107/T,

EB-Certalume PL-T/PL-C

STANDARD TRANSFORMERS TRANSFORMADORES ESTÁNDAR

Apliques A NE

HSI-MP Metalarc SA HSI-MP 100W CL 3K E27 SLV VISIÓN GENERAL DEL PRODUCTO TABLA DE DATOS. Datos óptico

FUSIBLES CILINDRICOS INDUSTRIALES am INDUSTRIAL CYLINDRICAL am FUSE-LINKS

Dai luce al futuro! Give light to the future! Da luz al futuro! La lumière qui a de l avenir!

INDUSTRIAS VENTURA, S.L. - LAYRTON INDUSTRIAS VENTURA, S.L. - LAYRTON

V-Belt pulleys for taper bush Keilriemenscheiben für spannbuchsen

ENSAYOS EN SISTEMAS DE ILUMINACIÓN

FICHA TÉCNICA / TECHNICAL DATA SHEET

Datasheet. Adolfo Alba. iluminación. iluminacion 17 W / 21 W / 26 W / 41 W COB A. ALBA

Lucifero s factory. nyx

Barre dentate e flange per pulegge dentate Timing bars and flanges for timing pulleys Zahnstangen und Bordscheiben für Zahnriemenscheiben Barreaux

harmonic filters Filtros de armónicos

AVALON. design Studio Inclass

SASSIN ELECTRIC. Interruptores automáticos 3SB kA. Serie 3SB1-63. Residencial y Terciario. Aplicación. Datos técnicos generales.

GALA G.E. INVERTER TIG. Aplicaciones principales / Main applications

Poniente 125 Poniente 150 Poniente 165 Poniente 216

Europa A. Características únicas

ARTICULO: L Actuador Eléctrico Reversible GE Multivoltage GE Multivoltage Reversible Electric Actuator

CAJAS DE TRANSMISIÓN DE SIMPLE ASPIRACIÓN Serie UPE-SA

Sistema de Luminarias Tecnológica - Verde - Eficiente

INDICE. INDEX Página / Page. - Datos Técnicos / Techical Specifications Serie IEP 0200 / IEP 0200 Series. 06

ESPECIFICACIÓN TÉCNICA EMPALMES CONTRÁCTILES EN FRÍO PARA CABLES CON AISLAMIENTO SECO EN LÍNEAS SUBTERRANEAS DE MEDIA TENSIÓN. 1 de Julio de 2004

Datasheet DOWNITO 70 DEEP ADJUSTABLE (+/- 30 ) 20/02/17 Grupo MCI

The Passive Revolution! FrigoDynamics Passive 2-Phase HX Solutions for Bridgelux BXRA Light Engines

KDE3500E FICHA TÉCNICA / FICHE TECHNIQUE

GUÍA RÁPIDA DE CONSULTA SEMINARIO EQUIPOS AUXILIARES

MÓDULO 1 DOCKS. Romero Vallejo MÓDULO 1 MODULE 1 PESO. WEIGHT. GEWICHT. PESO. POIDS MODUL 1. Estructura. Frame. Profil. Struttura. Structure MODULO 1

Quickstart Guide. WiPry 5x. 1) Connect antenna to the appropriate port. TM

pág pág BIPOLARES Corriente térmica Ith: 20A (AC1) Potencia de empleo: 1,3kW (AC3 230VAC) Ideales para instalaciones domésticas.

location: ex limonaia/gazzotti project: Art to Design photo: ER studio pro in

Serie HR HR Series mm Ø 2-4 POLOS POLES DIMENSIONES / DIMENSIONS. Construcción / Construction S Construcción / Construction PN

USER MANUAL MANUAL DEL USUARIO ERP500-SM ERP500-SMR ERP600-SM ERP700-SM SENTEY 1

L force Drives kw

Filtros footprint para convertidores Footprint filters for LSIS inverters

VIA LACTEA. (x1) (x1) (x1) (x1) (x1) farola simple INSTRUCCIONES DE MONTAJE ASSEMBLY INSTRUCTIONS. diseño/designed by E. Batlle i J.

KIT VW T4 VW T4 Lift Roof

THE BLACK LINE DESIGNED BY FLOS ARCHITECTURAL

N132M. Fabbricatore di ghiaccio in cubetti Ice cubers Eiswürfelerzeuger Machines à glace en cubes Màquinas productoras de hielo en cubitos APPROVED

FOCOS LED (Floodlight)

MINILAND S.A ONIL

Transcripción:

Intelligent lighting 1964 www.etisa.com UAL / BALASTOS / BALASTOS DE ALTA POTENCIA / DOBLE NIVEL / ARRANCADORES UAL / BALLASTS / HIGH POWER BALLASTS / BILEVEL / IGNITORS

Intelligent lighting 1964 www.etisa.com 2016 ETI S.A. Electro Transformación Industrial S.A. Este catálogo ha sido realizado por / This catalogue has been produced by: Diseño / Design: Fabrizio Damiani Diseño Gráfico / Graphic Design: Nacho González Dirección Técnica / Technical Direction: José Leandro Fotografía / Photography: ETILab Traducción y Edición / Translation & Editing: Yann Collot Impresión / Printing: Dicavesa, S.A.

Índice / Index / SOMMAIRE / InhALt / Indice EIndice 3 Perfil de la compañía 4 UAL. Unidades compactas para alimentación de lámparas de descarga. 7 BLD. Balastos para lámparas de descarga. 15 Balastos de Alta Potencia y estancos para exteriores 27 NRC. Balastos de Doble Nivel. 31 Arrancadores electrónicos 43 Condiciones generales de venta 47 UK Index 3 Company profile 4 UAL. Compact control gears for discharge lamps. 7 BLD. Balasts for discharge lamps 15 High Power ballasts and Outdoor watertight boxes 27 NRC. Bi-Level energy saving control gears with double power level. 31 Electronic ignitors 43 General Sales terms 47 DInhalt 3 Firmenprofil 4 UAL. Kompakte Einheiten für die Versorgung von Entladungslampen. 7 Vorschaltgeräte für entladungslampen + kondensatoren 15 High Power Vorschaltgeräte und Outdoor wasserdicht Boxen 27 NRC. Energiespargeräte für zwei Beleuchtungspegel. 31 Elektronische Zündgeräte 43 Allgemeine Verkaufsbedingungen 47 IT Indice 3 Profilo della compagnia 4 UAL. Unità Compatte per alimentazione di Lampade a scarica. 7 Ballast per lampade a scarica + condensatori 15 Alimentatori ad alta potenza e Outdoor tenuta stagna 27 NRC. Bi-Livello Unitá di risparmio energetico per due livelli di illuminazione. 31 Accenditori elettronici 43 Condizioni generali di vendita 47 FSommaire 3 Profil de la société 4 UAL. Unités compactes pour l alimentation de lampes à décharge. 7 Ballasts pour lampes à décharge + condensateurs 15 Ballasts haute puissance et Extérieure étanche 27 NRC Double Niveau. Équipements d économie d énergie pour deux niveaux d éclairage 31 Amorceurs électroniques 43 Conditions générales de vente 47 2016 ETI, S.A. 3

PERFIL DE LA COMPAÑÍA / COMPANY PROFILE / PROFIL DE LA SOCIETE FIRMENPROFIL / PROFILO DELLA COMPAGNIA 1 2 3 4 5 7 8 6 9 4 2016 ETI, S.A.

Servicio al cliente... 1 Bobinadoras de alta precisión... 2 Robot de montaje... 3 Montajes de electrónica SMD... 4 Unidad de Control de Calidad... 5 Empaquetado... 6 DETALLE DE Montajes de electrónica SMD... 7 Sección de prensas estampadoras... 8 Línea de montaje automática... 9 Bobinadoras automáticas... 10 Tren de pintura... 11 Almacenes y área de logística... 12 FINAL DE Montajes de electrónica SMD... 13 Servizio al cliente... 1 Bobinatrici di alta precisione... 2 Robot di montaggio... 3 Montaggio di elettronica SMD... 4 Unitá di Controllo di Qualitá... 5 Imballaggio... 6 DETTAGLIO DI Montaggio di elettronica SMD... 7 Sezione presse... 8 Linea di montaggio automatica... 9 Bobinatrici automatiche... 10 Verniciatura... 11 Magazzini e area di logistica... 12 FINALE DI Montaggio di elettronica SMD... 13 Customer service... 1 High precision winding machines... 2 Assembling robot... 3 SMD electronic assemblies... 4 Quality Control unit... 5 Packaging... 6 DETAIL OF SMD electronic assemblies... 7 Stamping press unit... 8 Automatic assembling line... 9 Self running winding machines... 10 Painting line... 11 Logistics area and warehouses... 12 FINAL SMD electronic assemblies... 13 Service au client... 1 Machines DE bobinage de haute précision... 2 Robot de montage... 3 Montages d électronique SMD... 4 Unité de ControlE de Qualité... 5 EmBALLAGE... 6 DETAIL Montages d électronique SMD... 7 Section de presses à étamper... 8 Ligne de montage automatique... 9 Machines à bobinage automatiques... 10 Ligne de peinture... 11 Magasins et aire de logistique... 12 FIN Montages d électronique SMD... 13 Kundendienst... 1 Präzisions spulmaschinen... 2 Montageroboter... 3 SMD Elektronikmontage... 4 Qualitätskontrolle... 5 Verpackung... 6 DETAIL SMD Elektronikmontage... 7 Abteilung Stanzpressen... 8 Automatische Montagelinie... 9 Automatische Spulmaschinen... 10 Spritzstrasse... 11 Lager und Logistik... 12 ENDE SMD Elektronikmontage... 13 10 11 12 13 2016 ETI, S.A. 5

PERFIL DE LA COMPAÑÍA / COMPANY PROFILE / PROFIL DE LA SOCIETE FIRMENPROFIL / PROFILO DELLA COMPAGNIA Innovation Innovación Innovazione Desde el año 1.964 en que ETI inició sus actividades, como fabricante de Equipos Asociados para la iluminación, el espíritu que ha motivado a la Compañía, ha sido el de la innovación tanto en el producto como en su tecnología industrial. En sus 4.000 m 2 de instalaciones, ETI produce íntegramente todos sus productos con un alto nivel de automatización en los procesos industriales, de acuerdo a las normas internacionales ISO 9001:2008 e ISO 14001:2004. La Compañía también dispone de un completo laboratorio que permite efectuar todos los test de producto, incluso los de utilización y prestaciones, además de tener una gran mayoría de los productos con certificaciones AENOR y con licencias ENEC. A partir del año 2009 ETI introduce su primera nueva marca ETILED, dedicada exclusivamente a retrofit LED, seguida despues por la marca ETIAGRO en 2014 y en 2016 por la marca ETILUM. Since 1964, when ETI started its business as lighting associated equipment manufacturer, the spirit that has driven the Company has been innovation both in products and industrial technology. With 4.000 m 2 of premises ETI integrally produces all of its products with high automated industrial processes, and according to the International quality standards ISO 9001:2008 & ISO 14001:2004 The Company has a complete laboratory which allows any type of product testing, including performance and features. Additionally, most of ETI products are AENOR approved and ENEC licensed. From 2009 ETI introduces its first new brand ETILED dedicated exclusively to retrofit LED, followed later by the ETIAGRO brand in 2014 and 2016 by the ETILUM brand. Depuis l année 1964, quand ETI a commencé ses activités comme fabricant d équipements associés à l éclairage, l esprit qui a motivé l entreprise a été l innovation tant dans le produit que dans la technologie industrielle. Avec 4.000m² d installations, ETI fabrique intégralement tous ses produits avec un niveau très élevé d automatisation dans les procédures industrielles, en accord avec les normes de qualité internationales ISO9001:2008 et ISO14001:2004. L entreprise dispose également d un laboratoire complet équipé des instruments pour permettre les tests de produit, y compris les tests de performance et de fonctionnalité. De plus, la majorité des produits d ETI ont obtenu les certificats AENOR et les licences ENEC. A partir de 2009 ETI introduit sa première nouvelle marque ETILED dédié exclusivement au retrofit LED, suivi plus tard par la marque ETIAGRO en 2014 et 2016 par la marque ETILUM. Seit dem Jahr 1964, als ETI als Hersteller für Komponenten in der Leuchtenindustrie begann, war die stetige Innovation sowohl bei den Endprodukten als auch im Bereich der industriellen Technologie das Leitmotiv der Firma. Auf einer 4.000 qm Installationsfläche stellt ETI die Gesamtheit seiner Produkte mit einem hohen Grad von Betriebsautomatisierung entsprechend der internationalen Qualitätsanforderungen ISO9001:2008 & ISO14001:2004 her. Auch Verfügt die Gesellschaft über ein komplettes Labor, wo alle Produktprüfungen ausgeführt werden, einschließlich der Verwendungs- und Anforderungstests. Der großen Mehrheit der Produkte sind die Leistungszertifikate AENOR und ENEC Lizenzen zuerkannt worden. Ab 2009 ETI stellt seinen ersten neuen Marke ETILED gewidmet ausschließlich LED nachrüsten, später von der ETIAGRO Marke in den Jahren 2014 und 2016 durch die ETILUM Marke gefolgt. Dall anno 1964 in cui ETI inizió la sua attivitá come produttore di reattori e alimentatori per la illuminazione, la filosofia che ha motivato la compagnia, é stata quella dell innovazione tanto a livello di prodotto come nella tecnologia industriale. Con 4000 m2 di istallazioni, ETI produce interamente tutti i suoi prodotti con un alto livello di automazione nei processi industriali e d accordo alle normative ISO 9001:2008 & ISO 14001:2004. La compagnia ha anche un completo laboratorio che permette svolgere tutti i test di prodotto compresi quelli Di uso e performance, oltre ad avere la gran maggioranza dei prodotti con certicazione ENEC. Dal 2009 ETI presenta il suo primo nuovo marca ETILED dedicata esclusivamente al retrofit LED, seguito poi dalla marca ETIAGRO nel 2014 e nell 2016 dal brand ETILUM. Grow Lighting LUMINAIRE LED SOLUTIONS www.etiagro.com www.etilum.es www.etiled.es 6 2016 ETI, S.A.

UAL Unidades compactas para alimentación de lámparas de descarga. UAL Marca Comunitaria nº: 4.346.961 Las unidades UAL, están constituidas por un balasto con protección térmica y un circuito electrónico que en sus versiones básicas, incorpora arrancador y condensador de acuerdo a las características operativas de las lámparas para las cuales han sido proyectadas; y que se complementan a su vez, con modelos que integran en el circuito un arrancador temporizado. Compact control gears for discharge lamps. UAL Communitarian Mark nº: 4.346.961 UAL standard units are constituted of a ballast with thermic protection and an electronic circuit which incorporates ignitor and capacitor according to the functional features of the lamps they have been proyected for. Additionally the UAL range is complemented by types featuring a cycling timed ignitor. Unités compactes pour l alimentation de lampes à décharge. UAL Marque Communautaire nº: 4.346.961 Les unités UAL disposent d un ballast avec protection thermique et d un circuit électronique, et intègrent dans la version Standard un amorceur et un condensateur conforme aux propriétés fonctionnelles des lampes pour lesquelles elles ont été conçues. Elles se complètent également avec des modèles prééquipés dans leur circuit d un amorceur temporisé. Kompakte Einheiten für die Versorgung von Entladungslampen. UAL EU-Gemeinschaftszeichen nº: 4.346.961. Die UAL Einheiten beinhalten ein Vorschaltgerät mit thermischem Schutz und einen elektronische Schaltkreis. Dieser integriert in den Basisausführungen ein Zündgerät und einen Kondensator, gemäß den operativen Eigenschaften der jeweiligen Lampen für die sie entwickelt wurden, und die sich gleichzeitig mit den Modellen ergänzen, die im Schaltkreis ein Timer-Zündgerät beinhalten. Unità Compatte per alimentazione di Lampade a scarica. UAL Marca Comunitaria nº: 4.346.961 Le unitá UAL sono costituite da un reattore con protezione termica e un circuito ellettronico che incorpora l accenditore e il condensatore d accordo alle cartteristiche operative delle lampade per le quali sono state progettate e che si complementano a sua volta con modelli che integrano nel circuito un accenditore digitale temporizzato. 7

UAL UAL CLASE 1-2 / UAL CLASS 1-2 / UAL CLASSE 1-2 UAL KLASSE 1-2 / UAL CLASSE 1-2 FICHA TÉCNICA / TECHNICAL DATA / FICHE TECNIQUE / TECHNISCHE DATEN / SCHEDA TECNICA UAL / UAL T / UAL TT Potencia de lámpara Lamp power Puissance de lampe Lampenleistung Potenza della lampada Lámparas Lamps Lampes Lampen Lampade Intensidad de lámpara Lamp intensity Intensité de lampe Intensität der Lampe Intensitá della Lampada Tensión de línea Mains voltage Tension de ligne Leistungsspannung Tensione di Linea Frecuencia de línea Mains frequency Fréquence de ligne Leitungsfrequenz Frequenza di linea Intensidad de línea Mains intensity Intensité de ligne Intensität der Leitung Intensita di linea Factor de potencia Power factor Facteur de puissance Leistungsfaktor Fattore di potenza Tensión pico impulsos Pulses peak voltage Impulsions de tension de crête Impuls-Spitzenspannung Tensione di picco Distancia a la lámpara Distance to lamp Distance à la lampe Entfernung zur Lampe Distanza alla lampada 35W 35W 70W 100W 100W 150W 250W 400W 400W 600W 600W VSBP LPS HM MH VS HM HPS MH VS HM HPS MH SODIO BLANCO WHITE SODIUM NHT 100 SDX VS HM HPS MH VS HM HPS MH 0,6A 0,53A 1A 1,2A 1,53A 1,8A 3A 3,5A 230V 50Hz 60Hz 208V 220V 240V 230V 277V 50Hz 60Hz 208V 220V 240V 230V 277V 50Hz 60Hz 208V 220V 240V 230V 277V 50Hz 60Hz 208V 220V 240V 230V 277V 50Hz 60Hz 208V 220V 240V 230V 277V 50Hz 60Hz 208V 220V 240V 230V 277V 50Hz 60Hz HM MH 208V 220V 240V 230V 277V 50Hz 60Hz VS HM HPS MH VS 4,6A HM 4,2A 208V 220V 240V 230V 277V 50Hz 60Hz VS HM HPS MH VS HPS 6,2A 3,62A 0,23A 0,23A 0,36A 0,58A 0,60A 0,78A 1,3A 2A 2,2A 3A 1,8A 0,9 0,9 0,9 0,9 0,9 0,9 0,9 0,9 0,9 0,9 0,9 1,2KV 4,5KV 4,5KV 4,5KV 4,5KV 4,5KV 4,5KV 4,5KV 4,5KV 5KV 5KV 10m 7,5m VS 15m HM 7,5m VS 15m HM 7,5m 1m VS 15m HM 7,5m VS 15m HM 7,5m 7,5m VS 15m HM 7,5m 208V 220V 240V 230V 277V 50Hz 60Hz VS 15m HM 7,5m tw 130ºC 130ºC 130ºC 130ºC 130ºC 130ºC 130ºC 130ºC 130ºC 130ºC 130ºC ta máxima Maximum ta ta maximum ta maximum ta massima Estanqueidad Protection index Niveau d étanchéïté Dichtigkeit Grado stagno di protezione Normas Standards Normatives Norm Norme CL1 CL2 CL1 CL2 60ºC 60ºC 60ºC 60ºC 60ºC 60ºC IP 20 IP 30 50ºC 50ºC IP 20 IP 30 50ºC 40ºC IP 20 IP 30 60ºC --- IP 20 IP 30 35ºC 35ºC IP 20 IP 30 40ºC 40ºC IP 20 IP 30 EN 60598-2 - 1 / EN 60923 / EN 61347-2 - 9 Clasificación energética EEI=A2 T = Protección térmica / Thermal protection / Protection thermique / Wärmeschutz / Protezione termica. TT= Protección térmica y arrancador temporizado cíclico, recomendado para lámparas de Halogenuros Metálicos / Cycling timed ignitor and Thermal protection, recommended for Metal Halide lamps. Protection thermique et amorceur temporisé cyclique, recommandé pour lampes à Iodures Métalliques / Thermischer Schutz und zyklische Timer-Zündgeräte, empfohlen für Metalldampf-Halogenlampen. Protezione termica e accenditore digitale temporizzato, raccomandato per lampade a Ioduri Metallici. 40ºC 40ºC IP 20 IP 30 40ºC 40ºC IP 20 IP 30 40ºC 40ºC IP 20 IP 30 400V 50Hz 60Hz 15m 40ºC 40ºC IP 20 IP 30 8 2016 ETI, S.A.

UAL CLASE 1 / UAL CLASS 1 / UAL CLASSE 1 UAL KLASSE 1 / UAL CLASSE 1 Unidad compacta de alimentación / Compact control gears / UNITÉ D ALIMENTATION COMPACTE / KOMPAKTE VERSORGUNGSEINHEIT / ALIMENTATORE COMPATTO RoHS 70w 150w 400w HALOGENUROS METÁLICOS / METAL HALIDE / IODURES MÉTALLIQUES / HALOGEN-METALLDAMPFLAMPEN / IODURI METALLICI Best-Nr / Codice 1-001 36 10C1 305 3 UAL T / CL1 HM 35W 0,53 1-002 36 10C5 305 3 UAL TT / CL1 HM 35W 0,53 1-003 32 22C1 305 3 UAL T / CL1 VS HM 70W 1 1-004 32 22C5 305 3 UAL TT / CL1 VS HM 70W 1 1-005 32 32C1 305 3 UAL T / CL1 VS HM 100W 1,2 1-006 32 32C5 305 3 UAL TT / CL1 VS HM 100W 1,2 1-007 32 42C1 305 3 UAL T / CL1 VS HM 150W 1,8 1-008 32 42C5 305 3 UAL TT / CL1 VS HM 150W 1,8 1-009 32 52C2 305 3 UAL T / CL1 VS HM 250W 3 1-010 32 52C7 305 3 UAL TT / CL1 VS HM 250W 3 1-011 36 60C2 305 3 UAL T / CL1 HM 400W 3,5 1-012 36 60C7 305 3 UAL TT / CL1 HM 400W 3,5 1-013 32 61C4 305 3 UAL T / CL1 VS HM 400W 4,2 1-014 32 61C8 305 3 UAL TT / CL1 VS HM 400W 4,2 1-025 32 70C4 305 3 UAL T / CL1 VS 600W 6,2 1-026 32 70C8 305 3 UAL TT / CL1 VS 600W 6,2 1-027 32 71C9 835 3 UAL T / CL1 VS 600W / 400V 3,62 Peso / Weight Piezas / Pcs. Teile (*) 130 75 62 122 56 1,20 10 130 75 62 122 56 1,20 10 139 75 62 122 56 1,20 10 139 75 62 131 56 1,60 10 139 75 62 131 56 1,60 10 152 75 62 144 56 1,90 10 152 75 62 144 56 1,90 10 166 75 62 158 56 2,20 10 166 75 62 158 56 2,20 10 194 87 72 186 66 3,70 8 194 87 72 186 66 3,70 8 194 87 72 186 66 3,70 8 194 87 72 186 66 3,70 8 207 105 87 198 72 5,60 4 207 105 87 198 72 5,60 4 225 105 87 216 72 6,80 4 225 105 87 216 72 6,80 4 225 105 87 216 72 6,80 4 (*) Disponible en caja individual / Available in single box / Disponible en caisse individuelle / In Einzelverpackungen verfügbar / Disponibile in scatola singola APLICACIONES / APPLICATIONS / APPLICATIONS / ANWENDUNGEN / APLICAZIONI 2016 ETI, S.A. 9

UAL UAL CLASE 2 / UAL CLASS 2 / UAL CLASSE 2 UAL KLASSE 2 / UAL CLASSE 2 Unidad compacta de alimentación / Compact control gears / UNITÉ D ALIMENTATION COMPACTE / KOMPAKTE VERSORGUNGSEINHEIT / ALIMENTATORE COMPATTO - Productos montados en caja de poliamida ignífuga, fabricada según las normas existentes sobre clase II. - Product range assembled in polyamide fire-resistant housing manufactured according to class II standards. - Gamme de produitsmontés dans une caissede polyamideignifuge,construiteselonlesnormesdelaclasseii. - Produkte, eingebaut in ein feuerfestes Gehäuse, gemäß der Normen in Klasse II. - Prodotto montato in scatola di poliamide ignifuga, fabbricata secondo le norme esistenti sulla classe II Opciones de Conexión a Lámpara / Lamp Connectors Options 1 2 1) Conector a lámpara IEC 320 / IEC 320 lamp connector 2) Conexión a lampara por terminales /Terminals lamp connection 3) Conector / Connector Wieland / Tecox W.ST 18-3 sección manguera / cables section 3 x 1,5 m 2 3 Bajo pedido / Under order Contactar departamento comercial / Contact commercial department Best-Nr / Codice 1-028 36 1380 305 3 UAL T / CL2 MINI HM 35W 0,53 1-029 36 1386 305 3 UAL TT / CL2 MINI HM 35W 0,53 1-030 32 2580 305 3 UAL T / CL2 MINI VS HM 70W 1 1-031 32 2586 305 3 UAL TT / CL2 MINI VS HM 70W 1 1-032 32 35C1 305 3 UAL T / CL2 VS HM 100W 1,2 1-033 32 35C5 305 3 UAL TT / CL2 VS HM 100W 1,2 1-034 32 45C1 305 3 UAL T / CL2 VS HM 150W 1,8 1-035 32 45C5 305 3 UAL TT / CL2 VS HM 150W 1,8 1-036 32 56C2 305 3 UAL T / CL2 VS HM 250W 3 1-037 32 56C7 305 3 UAL TT / CL2 VS HM 250W 3 1-038 36 63C2 305 3 UAL T / CL2 HM 400W 3,5 1-039 36 63C7 305 3 UAL TT / CL2 HM 400W 3,5 Peso / Weight Piezas / Pcs. Teile 168 68,5 66 159 57,5 1,00 10 168 68,5 66 159 57,5 1,00 10 190 68,5 66 181 57,5 1,43 6 190 68,5 66 181 57,5 1,43 6 201,5 81 75 192,5 69 2,50 6 201,5 81 75 192,5 69 2,50 6 201,5 81 75 192,5 69 2,50 6 201,5 81 75 192,5 69 2,50 6 211 93,5 84,5 201 81,5 3,20 4 211 93,5 84,5 201 81,5 3,20 4 211 93,5 84,5 201 81,5 3,20 4 211 93,5 84,5 201 81,5 3,20 4 T = Protección térmica - Thermal protection - Protection thermique Wärmeschutz Protezione termica TT= Protección térmica y arrancador temporizado cíclico, recomendado para lámparas de Halogenuros Metálicos / Cycling timed ignitor and Thermal protection, recommended for Metal Halide lamps. Protection thermique et amorceur temporisé cyclique,recommandé pour lampes à Iodures Métalliques / Thermischer Schutzundzyklische Timer-Zündgeräte, empfohlen für Halogen-Metalldampflampen. Protezione termica e accenditore digitale temporizzato, raccomandato per lampade a Ioduri Metallici. 10 2016 ETI, S.A.

UAL CLASE 2 / UAL CLASS 2 / UAL CLASSE 2 UAL KLASSE 2 / UAL CLASSE 2 Unidad compacta de alimentación / Compact control gears / UNITÉ D ALIMENTATION COMPACTE / KOMPAKTE VERSORGUNGSEINHEIT / ALIMENTATORE COMPATTO RoHS Sistema de retención de cables / Strain Relief Best-Nr / Codice 1-040 32 6788 305 3 UAL T / CL2 VS HM 400W 4,6-4,2 1-041 32 6789 305 3 UAL TT / CL2 VS HM 400WW 4,6-4,2 1-042 32 7388 305 3 UAL T / CL2 VS 600W 6,2 1-043 32 7389 305 3 UAL TT / CL2 VS 600W 6,2 D3 Peso / Weight Piezas / Pcs. Teile 245 122 105 225 109 72 5,90 1 245 122 105 225 109 72 5,90 1 245 122 105 225 109 72 7,10 1 245 122 105 225 109 72 7,10 1 Embalajes individuales / Individual packaging / Emballages individuels / Einzelverpackungen / Imbalagio individuale UAL CLASS 2 VERSION PLUG & PLAY Best-Nr / Codice D3 Peso Weight Piezas Pcs. Teile 1-044 a 32 56C2 305 374 UAL T / CL2 VS HM 250W + 3x1mm2-1,5m - SCHUKO Primario/Mains/Secteur 3x1,5mm2-3m - IEC320 Lámpara/Lamp/Lampe 3 211 93,5 84,5 201 81,5 -- 3,70 1 1-045 a 32 6788 305 374 UAL T / CL2 VS HM 400W + 3x1mm2-1,5m - SCHUKO Primario/Mains/Secteur 3x1,5mm2-3m - IEC320 Lámpara/Lamp/Lampe 4,6-4,2 245 122 105 225 109 72 6,40 1 1-046 a 32 7388 305 374 UAL T / CL2 VS HM 600W + 3x1mm2-1,5m - SCHUKO Primario/Mains/Secteur 3x1,5mm2-3m - IEC320 Lámpara/Lamp/Lampe 6,2 245 122 105 225 109 72 7,60 1 2016 ETI, S.A. 11

UAL DUAL & AGRO BINIVEL CLASE 2 / DUAL & AGRO BILEVEL CLASS 2 / DUAL & AGRO BINIVEAU CLASSE 2 DUAL & AGRO KLASSE 2 / DUAL & AGRO BILIVELLO CLASSE 2 Unidad compacta de alimentación / Compact control gears / UNITÉ D ALIMENTATION COMPACTE / KOMPAKTE VERSORGUNGSEINHEIT / ALIMENTATORE COMPATTO - Productos montados en caja de poliamida ignífuga, fabricada según las normas existentes sobre clase II. - Product range assembled in polyamide fire-resistant housing manufactured according to class II standards. - Gamme de produits montés dans une caisse de polyamide ignifuge, construite selon les normes de la classe II. - Produkte, eingebaut in ein feuerfestes Gehäuse, gemäß der Normen in Klasse II. - Prodotto montato in scatola di poliamide ignifuga, fabbricata secondo le norme esistenti sulla classe II Alto factor High power factor Haut facteur de puissance Höher Leistungsfaktor Alto fattore 0,90 C C D1 A D2 B D1 A D2 B = = = = Abreviaciones / Shortenings / Abréviations / Abkürzungen / Abbreviazioni T = TT = 2C= Protección térmica Thermal protection Protection thermique Wärmeschutz Protezione termica Protección térmica y arrancador temporizado cíclico. Cycling timed ignitor and Thermal protection. Protection thermique et amorceur temporisé cyclique Thermischer Schutz und zyklisches Timer-Zündgerät. Protezione termica e accenditore digitale temporizzato. Doble compensación capacitiva Double capacitive compensation Double compensation capacitive Doppel Kompensations Kapazität Doppia compensazione capacitiva AGRO DCP Unidad binivel para aplicaciones de horticultura, con prestaciones a nivel pleno 600 W y a nivel reducido 400 W. Bilevel control gear for horticultural applications, performance at full level 600 W and at reduced level 400 W. Unité à deux niveaux pour applications d horticulture avec des performances à plein niveau de 600 W et à niveau réduit de 400 W. Zwei Niveau-Einheit für Gartenbauanwendungen mit Leistungen bei vollem Pegel von 600 W und reduziertem Niveau von 400 W. Unitá bilvello per applicazioni orticultura, contattare servizio tecnico. DCP Sistema de control arranque cíclico. Cyclic control ignition system. Système de contrôle de démarrage cyclique Zyklische Zündanlage. DCP Sistema di controllo di accensione ciclica. 12 2016 ETI, S.A.

DUAL & AGRO BINIVEL CLASE 2 / DUAL & AGRO BILEVEL CLASS 2 / DUAL & AGRO BINIVEAU CLASSE 2 DUAL & AGRO KLASSE 2 / DUAL & AGRO BILIVELLO CLASSE 2 Equipos para ser empleados con línea de mando / Command line controlled control gear ÉQUIPEMENTS POUR être EMPLOYÉS AVEC LIGNE DE COMMANDE / GERäTE FUER DEN EINSATZ MIT STEUERLEITUNG / UNITÁ DI CONTROLLO PER IMPIEGO CON LINEA PILOTA RoHS DUAL - Vapor de sodio alta presión y halogenuros metálicos de quemador cerámico / Ceramic burner high pressure sodium vapour and metal halide Vapeur de sodium haute pression et iodures metalliques a bruleur ceramique / Natriundampf-hochdruck und metalldampf halogen quarzbrenner Vapori di sodio alta pressione e ioduri metallici a bruciatore ceramico Best-Nr / Codice 1-047 55 1362 635 3 DUAL LD / CL2 VS HM 70W 1 1-048 55 1362 835 3 DUAL LI / CL2 VS HM 70W 1 1-049 55 2362 635 3 DUAL LD / CL2 VS HM 100W 1,2 1-050 55 2362 835 3 DUAL LI / CL2 VS HM 100W 1,2 1-051 55 3362 635 3 DUAL LD / CL2 VS HM 150W 1,8 1-052 55 3362 835 3 DUAL LI / CL2 VS HM 150W 1,8 1-053 55 4362 635 3 DUAL LD / CL2 VS HM 250W 3 1-054 55 4362 835 3 DUAL LI / CL2 VS HM 250W 3 Peso / Weight Piezas / Pcs. Teile 211 93,5 84,5 201 81,5 3,35 -- 211 93,5 84,5 201 81,5 3,35 -- 211 93,5 84,5 201 81,5 3,60 -- 211 93,5 84,5 201 81,5 3,60 -- 211 93,5 84,5 201 81,5 3,85 -- 211 93,5 84,5 201 81,5 3,85 -- 229 93,5 84,5 219 81,5 4,45 -- 229 93,5 84,5 219 81,5 4,45 -- DUAL LD... : Línea de mando alimentada para nivel reducido / Command line supplied for reduced level / Ligne de commande alimentée pour niveau réduit Kommandozeile gespeist für reduziertes Niveau / Linea pilota alimentata per il livello ridotto. DUAL LI... : Línea de mando alimentada para nivel pleno / Command line supplied for full level / Ligne de commande allimentée pour niveau plein / Kommandozeilegespeist für volles Niveau / Linea pilota alimentata per il livello pieno. Vapor de sodio alta presión para AGRO / High pressure sodium for AGRO Vapeur de sodium haute pression pour AGRO Natriumdampf-hochdruck für AGRO / Vapori di sodio per AGRO Ver más / See more / Voir sur / Vedi su www.etiagro.es Interruptor de potencia binivel 400 / 600 W Bilevel power switch 400 / 600 W Best-Nr / Codice 1-055 55 5361 035 3 BINIVEL AGRO 400W 1-056 55 6361 035 3 BINIVEL AGRO 600W D3 Peso / Weight Piezas Pcs Teile 221 122 105 225 109 72 5,90 1 245 122 105 225 109 72 7,10 1 Equipos para ser empleados sin línea de mando, dotados de circuito temporizador ETIMER Control gear for use without command line, featuring timer circuit ETIMER EQUIPEMENTS QUI S EMPLOIENT SANS LIGNE DE COMMANDE, dotés de circuit temporisateur ETIMER Geräte, die ohne verwendung Von kommandoader verwendet werden, mit zeitsteurungsschaltung ETIMER Unitá di controllo senza linea pilota e dotata di circuito programmato ETIMER DUAL - Vapor de sodio alta presión y halogenuros metálicos de quemador cerámico / Metal halide ceramic burner and high pressure sodium vapour / Vapeur de sodium haute pression et iodures metalliques a bruleur ceramique / Natriundampf-hochdruck und metalldampf halogen quarzbrenner / Vapori di sodio alta pressione e ioduri metallici a bruciatore ceramico Best-Nr / Codice 1-057 55 3363 635 3 DUAL E / CL2 VS HM 150W 1,8 1-058 55 4363 635 3 DUAL E / CL2 VS HM 250W 1,8 Peso / Weight Piezas Pcs Teile 211 93,5 84,5 201 81,5 3,85 -- 229 93,5 84,5 219 81,5 4,45 -- 2016 ETI, S.A. 13

UAL DUAL & AGRO BINIVEL CLASE 2 / DUAL & AGRO BILEVEL CLASS 2 / DUAL & AGRO BINIVEAU CLASSE 2 DUAL & AGRO KLASSE 2 / DUAL & AGRO BILIVELLO CLASSE 2 Vapor de Sodio Alta Presión y Halogenuros Metálicos / High Pressure Sodium and Metal Halide Vapeur de Sodium Haute Pression et Iodures Metalliques / NATRIUMDAMPF-HOCHDRUCK UND HALOGEN-METALLDAMPFLAMPEN / Vapori di Sodio alta pressione e Ioduri metallici - Programa para ignición de lámparas utilizados por las unidades UAL TT - Lamp ignition program featured in UAL TT units - Programme d ignition des lampes utilisées par les unités UAL TT - Zündungsprogramm der Lampen für UAL TT Einheiten - Programma de accensione delle lampade impiegato dalle UAL TT Primera secuencia de ignición, después de la conexión a red. First ignition sequence after mains power on. Première séquence d`ignition, aprés le branchement au réseau. Erste Zündungssequenz nach Netzanschluss. Prima sequenza di accensione dopo il collegamento a rete. Última secuencia de ignición. Last ignition sequence. Dernière séquence d`ignition. Letzte Zündungssequenz. Ultima sequenza di accensione. 26 78 182 t=25-8 secuencias de ignición dando 1300 impulsos en cada una de ellas. - Cada secuencia de ignición, en caso de encendido infructuoso, va seguida de un periodo de enfriamiento de lámpara de 182 segundos. - Esta programación cíclica inteligente, garantiza el encendido seguro de la lámpara antes de concluir la temporización prefijada de 25 minutos. - Cuando la lámpara enciende, quedan reservadas las restantes secuencias de ignición. - 8 ignition sequences, each generating 1300 pulses. - After an unsucessful ignition sequence, there is a 182 seconds wait time for lamp cooling. - The intelligent cycling program guarantees the ignition of the lamp before the end of the fixed 25 minute time out. - When the lamp lights on, the remaining ignition sequences are reserved. - 8 séquences d ignition composées chacune de 1300 impulsions. - Chaque séquence d ignition, en cas d allumage infructueux, est suivie d une période de refroidissement de la lampe de 182 secondes. - La programmation cyclique intelligente, assure l allumage sûr de la lampe avant de conclure la temporisation préfixée de 25 minutes. - Au moment de l allumage de la lampe, les séquences restantes d ignition restent réservées. - 8 Zündungssequenzen mit jeweils 1300 Impulsen. - Bei erfolglosem Einschalten der Zündungssequenz folgt Zeitraum von ein 182 Sekunden bis zur Abkühlung der Lampe. - Diese zyklische intelligente Programmierung garantiert eine sichere Zündung der Lampe vor Beendigung des auf 25 Minuten eingestellten Timings. - Beim Einschalten der Lampe werden die weiteren Zündungssequenzen gestoppt. - 8 cicli di accensione di 1300 pulsi in cada sequenza. - Nel caso di una accensione mancata, esiste un periodo di raffredamento della lampada di 182 secondi. - Questa programmazione ciclica intelligente, garantisce sempre un accensione della lampada prima di concludere la temporizzazione prestabilita di 25 minuti. - Quando la lampada si accende, le restanti sequenze di accensione sono riservate. UAL CLASS 1 STANDARD VERSION UAL VERSION PLUG & PLAY UK 14 2016 ETI, S.A.

BLD BALASTOS PARA LÁMPARAS DE DESCARGA BALLASTS FOR DISCHARGE LAMPS BALLASTS POUR LAMPES À DÉCHARGE VORSCHALTGERÄTE FÜR ENTLADUNGSLAMPEN BALLAST PER LAMPADE A SCARICA Balastos para lámparas de descarga Los balastos Núcleo al aire están fabricados con envoltura protectora de hierro tratado, con diversas perforaciones para facilitar el montaje en luminarias, armarios etc., y permitir el acoplamiento de condensadores u otros elementos auxiliares. Construcción acorazada para minimizar el flujo de dispersión. Salida por regleta de bornes incorporada en tapa protectora, que confiere al balasto la característica de protección contra contactos indirectos. Ballasts for discharge lamps Core and coil type ballasts feature galvanized steel enclosure provided with several fixation slots in order to simplify the assembling in luminaires, switchgear cubicles, etc., as well as the attachment of capacitors or other auxiliary elements. Shell type laminations with airgap in order to minimize magnetic flux dispersion. Output connections through terminal blocks attached to protective plastic cover which provides protection against indirect contact. Ballasts pour lampes à décharge Les ballasts noyau d air sont fabriqués avec enveloppe extérieur en acier galvanisé. Plusieurs cannelures de fixation permettent le montage facile dans les luminaires, armoires, etc.. et permettent aussi l assemblage de condensateurs ou d autres éléments auxiliaires. La construction blindée permet réduire les flux de dispersion. Sortie par réglette de bornes incorporée dans le couvercle qui donne au ballast la caractéristique de protection contre les contacts indirects. Vorschaltgeräte für Entladungslampen Die Vorschaltgeräte Kern an der Luft sind in der Standardausführung mit einer schützenden Umhüllung aus behandeltem Eisen hergestellt, welche mehrere Bohrungen zum einfachen Einbau in Leuchten, Schränken, usw. aufweisen, und welche das Zufügen von Kondensatoren und anderen Nebenelemente ermöglichen. Das Vorschaltgerät ist abgeschirmt, um den magnetischen Streufluss auf das Minimum zu reduzieren. Output-Verbindungen sind mit einer in den schützenden Deckeln eingebauten Klemmenleiste ausgestattet, damit das Vorschaltgerät gegen indirekte Berührungen geschützt ist. Ballast per lampade a scarica I reattori nucleo aperto sono fabbricati con un involucro avvolgente in ferro trattato, con piú perforazioni per faciltarne il montaggio nelle armature, armadi pali etc.. e permettere l accoppiamento con i condensatori ed altri elementi ausiliari. Costruzione corrazzata per minimizzare il flusso di dispersione. Uscita per morsetto incorporata nel terminale di protezione che garantisce al reattore la caratteristica di protezione dai contatti esterni. 15

BLD BALASTOS PARA LÁMPARAS DE DESCARGA / BALLASTS FOR DISCHARGE LAMPS / BALLASTS POUR LAMPES À DÉCHARGE VORSCHALTGERÄTE FÜR ENTLADUNGSLAMPEN / BALLAST PER LAMPADE A SCARICA Balastos núcleo al aire / Core & Coil Ballasts Bajo factor / Low power factor / Facteur bas Niedriger Leistungsfaktor Basso fattore Normas del balasto / Ballast standards / Normes du ballast / Normen des Vorschaltgeräts/ Norme ballast UNE - EN 60922 / 60923 230V ( Disponible / Available / Disponible / Verfügbar / Disponibile 208V - 220V - 240V - 277V ) 50 ó 60Hz tw 130ºC Dt 70ºC / 75ºC Clasificación eficiencia energética A2 / Energy efficiency class A2 HALOGENUROS METÁLICOS / METAL HALIDE / IODURES METALLIQUES METALLDAMPF-HALOGENLAMPEN / IODURI METALLICI Capacidad para compensación Requiered compensation capacity Capacité de compensation Kompensationskondensator Capacitá di compensazione 0,9 50 Hz 60 Hz 2-001 37 1000 305 0 HM T 35W 6 5 0,53 2-002 33 2000 305 0 VS HM T 70W 12 10 1 2-003 33 3000 305 0 VS HM T 100W 12 10 1,2 2-004 33 4000 305 0 VS HM T 150W 20 18 1,8 2-005 31 5000 305 0 VM HM T 250WC 20 18 2,15 2-006 33 5000 305 0 VS HM T 250W 32 30 3 2-007 31 6000 305 0 VM HM T 400W 35 30 3,5 2-008 33 6000 305 0 VS HM T 400W 45 40 4,2 2-009 36 7000 305 0 HM 1000W 70 60 8,3 2-010 36 7400 305 0 HM 1000W 85 72 9,5 2-011 36 8400 805 0 HM 2000W - 380/400 V 36 30 8,8 2-012 36 8600 805 0 HM 2000W - 380/400 V 60 50 10,3 2-013 36 8300 845 0 HM 2000W - 380/400 V 70 60 11,3 2-014 36 8000 305 0 HM 2000W 125 110 16,5 Peso Weight Peso. Kg Piezas Pcs. Stück 91 75 62 83 56 1,10 20 100 75 62 92 56 1,30 20 113 75 62 105 56 1,70 14 105 87 71 97 66 2,00 12 116 87 71 108 66 2,40 10 142 87 71 134 66 3,53 8 142 87 71 134 66 3,53 8 152 105 87 142 72 5,50 6 179 125 103 169 58 7,75 2 166 158 131 151 112 10,10 2 192 158 131 177 112 14,24 1 216 158 131 201 112 17,20 1 238 158 131 178 112 20,00 1 192 158 131 177 112 13,95 1 VAPOR DE SODIO ALTA PRESION / HIGH PRESSURE SODIUM VAPOUR / VAPEUR DE SODIUM HAUTE PRESSION NATRIUMDAMPF-HOCHDRUCK / VAPORI DI SODIO ALTA PRESSIONE Capacidad para compensación Requiered compensation capacity Capacité de compensation Kompensationskondensator Capacitá di compensazione 0,9 50 Hz 60 Hz 2-015 33 2000 305 0 VS HM T 70W 12 10 1 2-016 33 3000 305 0 VS HM T 100W 12 10 2 2-017 33 4000 305 0 VS HM T 150W 20 18 1,8 2-018 33 5000 305 0 VS HM T 250W 32 30 3 2-019 33 6000 305 0 VS HM T 400W 45 40 4,6 2-020 33 7000 305 0 VS T 600W 60 50 6,2 2-021 33 7000 835 0 (*) VS T 600W 400V 22 18 3,62 2-022 32 7500 305 0 VS 750W 70 65 7,1 2-023 32 8000 305 0 VS 1000W 100 85 10,3 Peso Weight Piezas Pcs. Stück 100 75 62 92 56 1,30 20 113 75 62 105 56 1,70 20 105 87 71 97 66 2,00 12 136 87 71 128 66 3,53 8 152 105 87 142 72 5,50 6 170 105 87 160 72 6,76 2 170 105 87 160 72 6,76 2 179 125 103 169 58 7,60 2 166 158 131 151 112 10,10 2 16 2016 ETI, S.A.

BALASTOS PARA LÁMPARAS DE DESCARGA / BALLASTS FOR DISCHARGE LAMPS / BALLASTS POUR LAMPES À DÉCHARGE VORSCHALTGERÄTE FÜR ENTLADUNGSLAMPEN / BALLAST PER LAMPADE A SCARICA Balastos núcleo al aire / Core & Coil Ballasts RoHS Núcleo al aire / Core and coil type / Noyau d air / Luftkern / Nucleo Aperto Bajo factor / Low power factor / Bas facteur Niedriger Leistungsfaktor / Basso fattore Normas del balasto / Ballast standards / Normes du ballast / Normen des Vorschaltgeräts / Norme ballast UNE - EN 60922 / 60923 230V ( Disponible / Available / Vorrätig / Disponibile 208V - 220V - 240V - 277V ) 50 ó 60Hz tw 130ºC Dt 70ºC / 75ºC Clasificación eficiencia energética A2 / Energy efficiency class A2 VAPOR DE SODIO ALTA PRESION / HIGH PRESSURE SODIUM VAPOUR / VAPEUR DE SODIUM HAUTE PRESSION NATRIUMDAMPF-HOCHDRUCK / VAPORI DI SODIO ALTA PRESSIONE Capacidad para compensación Requiered compensation capacity Capacité de compensation Kompensationskondensator Capacitá di compensazione 0,9 50 Hz 60 Hz 2-024 38 2000 305 0 VSBP 18W 5 4 0,35 2-025 38 3000 305 0 VSBP 35W 7 6 0,6 2-026 38 4000 305 0 VSBP 55W 7 6 0,59 2-027 38 5000 305 0 VSBP 90W 10 9 0,94 2-028 38 3800 305 0 VSBP SOX E 36W 4 3 0,33 2-029 38 4600 305 0 VSBP SOX E 66W 7 6 0,62 Peso Weight Piezas Pcs. Stück 100 50 41 89-0,85 20 91 75 62 83 56 1,05 20 100 75 62 92 56 1,34 20 113 75 62 105 56 1,75 14 119 75 62 111 56 2,00 14 119 75 62 111 56 2,00 14 VAPOR DE MERCURIO / MERCURY VAPOUR / VAPEUR DE MERCURE / QUECKSILBERDAMPF / VAPORI DI MERCURIO Capacidad para compensación Requiered compensation capacity Capacité de compensation Kompensationskondensator Capacitá di compensazione 0,9 50 Hz 60 Hz 2-030 30 1000 305 0 VM 50W 7 6 0,62 2-031 30 2000 305 0 VM 80W 8 7 0,8 2-032 30 3000 305 0 VM 125W 10 8 1,15 2-033 31 5000 305 0 VM HM T 250W 18 16 2,15 2-034 31 6000 305 0 VM HM T 400W 25 20 3,25 2-035 30 7000 305 0 VM 700W 45 38 5,45 2-036 30 8000 305 0 VM 1000W 60 50 7,5 Peso Weight Piezas Pcs. Stück 91 75 62 83 56 1,01 20 91 75 62 83 56 1,06 20 100 75 62 92 56 1,36 20 116 87 71 108 66 2,40 10 142 87 71 134 66 3,53 8 170 105 87 160 72 6,45 6 179 125 103 169 58 8,00 2 FORMATO / FORMAT SLIM Capacidad para compensación Requiered compensation capacity Capacité de compensation Kompensationskondensator Capacitá di compensazione 0,9 50 Hz 60 Hz 2-037 30 1000 305 0 VM 50W 7 6 0,62 2-038 30 2000 305 0 VM 80W 8 7 0,8 2-039 30 3000 305 0 VM 125W 10 8 1,15 2-040 31 5000 305 0 VM HM T 250W 18 16 2,15 2-041 31 6000 305 0 VM HM T 400W 25 20 3,25 2-042 30 7000 305 0 VM 700W 45 38 5,45 2-043 30 8000 305 0 VM 1000W 60 50 7,5 Peso Weight Piezas Pcs. Stück 95 62,5 53 85 40 0,80 15 103 62,5 53 93 40 1,03 15 117 62,5 53 107 40 1,38 15 125 62,5 53 115 40 1,58 12 127 75 62 119 56 2,29 15 136 87 71 128 66 3,26 8 136 87 71 128 66 3,50 8 2016 ETI, S.A. 17

BLD BALASTOS PARA LÁMPARAS DE DESCARGA / BALLASTS FOR DISCHARGE LAMPS / BALLASTS POUR LAMPES À DÉCHARGE VORSCHALTGERÄTE FÜR ENTLADUNGSLAMPEN / BALLAST PER LAMPADE A SCARICA Balastos IP 54 Bajo factor / Ballasts IP 54 Low power factor Hermeti Exterior / Outdoor Hermeti / Hermeti d extérieur Aussen-Hermeti / Hermeti esterno Bajo factor / Low power factor / Facteur bas Niedriger Leistungsfaktor / Basso fattore C Normas del balasto / Ballast standards / Normes du ballast / Normen des Vorschaltgeräts / Norme ballast UNE - EN 60922 / 60923 230V ( Disponible / Available / Vorrätig / Disponibile 208V - 220V - 240V - 277V ) 50 ó 60Hz tw 130ºC Dt 70ºC / 75ºC = = B Clasificación eficiencia energética A2 / Energy efficiency class A2 Los balastos Hermeti Exterior van montados en perfil de Aluminio, rellenos con resina, con tapa de material termoplástico. Disponen de conexión por clema. Outdoor Hermeti ballasts, resin filled, are built in aluminium extrusion profile with thermo plastic end cap. Output connection by terminal block. Les ballasts d extérieur Hermeti sont montés dans un profil d aluminium avec capot de matériau thermoplastique et sont résinés. Ils disposent aussi de sortie de bornes. Die Außen Vorschaltgeräte Hermeti werden in Aluminiumprofilen montiert, harzhaltig vergossen, und mit einem Deckel aus thermoplastischem Material ausgestattet. Sie verfügen über eine Klemmenverbindung am Ausgang. I ballast Hermeti Exterior sono inseriti in un profilo di alluminio, resinati con terminali in fibra di vetro. Dispongono di collegamento per morsetto. HALOGENUROS METÁLICOS / METAL HALIDE / IODURES METALLIQUES / METALLDAMPF-HALOGENLAMPEN / IODURI METALLICI 2-044 33 2000 305 4 VS HM T 70W 1 2-045 33 3000 305 4 VS HM T 100W 1,2 2-046 33 4000 305 4 VS HM T 150W 1,8 2-047 31 5000 305 4 VM HM T 250W 2,15 2-048 33 5000 305 4 VS HM T 250W 3 2-049 31 6000 305 4 VM HM T 400W 3,5 2-050 33 6000 305 4 VS HM T 400W 4,2 Peso / Weight / Piezas / Pcs. / Stück A B C D 117 97 70 -- 1,73 12 132 97 70 -- 2,18 12 122 109 80 -- 2,47 9 132 109 80 -- 4,12 6 162 109 80 -- 4,12 6 162 109 80 -- 4,16 6 207 109 80 -- 6,00 6 VAPOR DE SODIO ALTA PRESION / HIGH PRESSURE SODIUM VAPOUR / VAPEUR DE SODIUM HAUTE PRESSION NATRIUMDAMPF-HOCHDRUCK / VAPORI DI SODIO ALTA PRESSIONE 2-051 33 1000 305 4 VS T 50W 0,76 2-052 33 2000 305 4 VS HM T 70W 1 2-053 33 3000 305 4 VS HM T 70W 1 2-054 33 4000 305 4 VVS HM T 150W 1,8 2-055 33 5000 305 4 VS HM T 250W 3 2-056 33 6000 305 4 VS HM T 400W 4,6 Peso / Weight / Piezas / Pcs. / Stück A B C D 110 97 70 -- 1,34 16 117 97 70 -- 1,73 12 132 97 70 -- 2,18 12 122 109 80 -- 2,47 9 162 109 80 -- 4,12 6 207 109 80 -- 6,00 6 VAPOR DE MERCURIO / MERCURY VAPOUR / VAPEUR DE MERCURE / QUECKSILBERDAMPF / VAPORI DI MERCURIO 2-057 30 2000 305 4 VM 80W 0,80 2-058 30 3000 305 4 VM 125W 1,15 2-059 31 5000 305 4 VM HM T 250W 2,15 2-060 31 6000 305 4 VM HM T 400W 3,25 A B C D Peso / Weight / Piezas / Pcs. / Stück 110 97 70 -- 1,41 12 117 97 70 -- 1,68 12 132 109 80 -- 2,88 8 162 109 80 -- 4,16 6 18 2016 ETI, S.A.

BALASTOS PARA LÁMPARAS DE DESCARGA / BALLASTS FOR DISCHARGE LAMPS / BALLASTS POUR LAMPES À DÉCHARGE VORSCHALTGERÄTE FÜR ENTLADUNGSLAMPEN / BALLAST PER LAMPADE A SCARICA Balastos IP 54 Alto factor / Ballasts IP 54 High power factor RoHS Hermeti / Alto factor / High power factor / Facteur haut Hoher Leistungsfaktor / Alto Fattore 0,90 Normas del balasto / Ballast standards / Normes du ballast / Normen des Vorschaltgeräts / Norme ballast IP 54 UNE - EN 60922 / 60923 220-230V 50 ó 60Hz tw130ºc t70ºc / 75ºC Clasificación eficiencia energética A2 / Energy efficiency class A2 C = = B Los balastos Hermeti van montados en perfil de Aluminio con dos tapas de material termoplástico, están rellenos con resina. Disponen también de cables manguera en salida. Hermeti Ballasts, are built in aluminium extrusion profile with two thermo plastic end caps. They are resin filled. Output connection by insulated and protected cables. Les ballasts Hermeti sont montés dans un profil d aluminium, avec deux capots de matériau thermoplastique et sont résinés. Ils disposent aussi de câbles souples en sortie. Die Vorschaltgeräte Hermeti werden in Aluminiumprofilen mit zwei Deckeln aus thermoplastischem Material montiert und sind harzhaltig. Sie verfügen ebenfalls beim Ausgang über Schlauchkabel. I ballast Hermeti sono inseriti su profilo di alluminio con i terminali realizzati in fibra di vetro e riempiti con resina. Dispone anche del cablaggio di uscita. HALOGENUROS METÁLICOS / METAL HALIDE / IODURES METALLIQUES / METALLDAMPF-HALOGENLAMPEN / IODURI METALLICI 2-061 37 2022 305 5 HM T 70W 1 2-062 37 3022 305 5 HM T 100W 1,2 2-063 37 5430 305 5 HM T 150W 1,8 2-064 37 5030 305 5 HM T 250W 2,15 2-065 37 5030 305 5 HM T 250W 3 2-066 37 6030 305 5 HM T 400W 3,5 2-067 37 6422 305 5 HM T 400W 4,2 Peso / Weight / Piezas / Pcs. / Stúcke A B C D 200 97 70 184 2,00 6 230 97 70 214 2,90 6 230 97 70 214 2,90 6 255 109 80 239 4,45 4 255 109 80 239 4,45 4 255 109 80 239 4,45 4 350 109 80 334 6,90 3 VAPOR DE SODIO ALTA PRESION / HIGH PRESSURE SODIUM VAPOUR / VAPEUR DE SODIUM HAUTE PRESSION NATRIUMDAMPF-HOCHDRUCK / VAPORI DI SODIO ALTA PRESSIONE 2-068 33 2022 305 5 VS T 70W 1 2-069 33 3022 305 5 VS T 100W 1,2 2-070 33 4022 305 5 VS T 150W 1,8 2-071 33 5022 305 5 VS T 250W 3 2-072 33 6022 305 5 VS T 400W 4,6 Peso / Weight / Piezas / Pcs. / Stück A B C D 200 97 70 184 2,00 6 230 97 70 214 2,90 6 230 97 70 214 2,90 6 255 109 80 239 4,45 4 350 109 80 334 6,90 3 VAPOR DE MERCURIO / MERCURY VAPOUR / VAPEUR DE MERCURE / QUECKSILBERDAMPF / VAPORI DI MERCURIO 2-073 30 2000 305 5 VM 80W 0,80 2-074 30 3000 305 5 VM 125W 1,15 2-075 30 5000 305 5 VM 250W 2,15 2-076 30 6000 305 5 VM 400W 3,25 Peso / Weight / Piezas / Pcs. / Stück A B C D 215 97 70 199 1,74 6 225 97 70 209 1,98 6 240 109 80 224 3,25 4 255 109 80 239 4,43 4 2016 ETI, S.A. 19

BLD BALASTOS PARA LÁMPARAS DE DESCARGA / BALLASTS FOR DISCHARGE LAMPS / BALLASTS POUR LAMPES À DÉCHARGE VORSCHALTGERÄTE FÜR ENTLADUNGSLAMPEN / BALLAST PER LAMPADE A SCARICA Montaje en Kit - Kit assembly - Montage en Kit - Montage als Kit Assemblaggio in Kit Alto factor / High power factor Alto factor - High power factor - Haut facteur - Hoher Leistungsfaktor - Alto Fattore 0,90 Normas del balasto / Ballast standards / Normes du ballast Normen des Vorschaltgeräts / Norme ballast UNE - EN 60922 / 60923 220-230V 50 ó 60Hz tw130ºc t70ºc / 75ºC Clasificación eficiencia energética A2 / Energy efficiency class A2 Ejemplo de montaje en kit 1000W Kit assembly example 1000W Ejemplo de montaje en kit 150W Kit assembly example 150W HALOGENUROS METÁLICOS / METAL HALIDE / IODURES METALLIQUES / METALLDAMPF-HALOGENLAMPEN / IODURI METALLICI 2-110 37 2022 305 2 HM T 70W 1 2-111 37 3022 305 2 HM T 100W 1,2 2-112 37 4022 305 2 HM T 150W 1,8 2-113 37 5422 305 2 HM T 250W 2,15 2-114 37 5030 305 2 HM T 250W 3 2-115 37 6030 305 2 HM T 400W 3,5 2-116 37 6422 305 2 HM T 400W 4,2 Peso / Weight / Los datos logísticos dependen del montaje solicitado. Logistic data depend on assembling required. Les données logistiques dépendent du montage demandé. Die logistischen Daten hängen von der gewünschten Montage ab. I dati logistici dipendono dal tipo di montaggio richiesto Piezas / Pcs. / Stück VAPOR DE SODIO ALTA PRESION / HIGH PRESSURE SODIUM VAPOUR / VAPEUR DE SODIUM HAUTE PRESSION NATRIUMDAMPF-HOCHDRUCK / VAPORI DI SODIO ALTA PRESSIONE 2-117 33 2022 305 2 VS T 70W 1 2-118 33 3022 305 2 VS T 100W 1,2 2-119 33 4022 305 2 VS T 150W 1,8 2-120 33 5022 305 2 VS T 250W 3 2-121 33 6022 305 2 VS T 400W 4,6 3 2-122 33 7024 305 0 VS T 600W 6,2 3,5 2-123 32 8024 305 0 VS 1000W 10,3 4,2 Peso / Weight / Los datos logísticos dependen del montaje solicitado. Logistic data depend on assembling required. Les données logistiques dépendent du montage demandé. Die logistischen Daten hängen von der gewünschten Montage ab. I dati logistici dipendono dal tipo di montaggio richiesto Piezas / Pcs. / Stück VAPOR DE MERCURIO / MERCURY VAPOUR / VAPEUR DE MERCURE / QUECKSILBERDAMPF / VAPORI DI MERCURIO 2-124 30 2000 305 2 VM 80W 0,8 2-125 30 3000 305 2 VM 125W 1,15 2-126 30 5000 305 2 VM 250W 2,15 2-127 30 6000 305 2 VM 400W 3,25 Peso / Weight / Los datos logísticos dependen del montaje solicitado. Logistic data depend on assembling required. Les données logistiques dépendent du montage demandé. Die logistischen Daten hängen von der gewünschten Montage ab. Piezas / Pcs. / Stück 20 2016 ETI, S.A.

BALASTOS PARA LÁMPARAS DE DESCARGA / BALLASTS FOR DISCHARGE LAMPS / BALLASTS POUR LAMPES À DÉCHARGE VORSCHALTGERÄTE FÜR ENTLADUNGSLAMPEN / BALLAST PER LAMPADE A SCARICA Montaje sobre placa / Base plate assembly / Montage sur platine Montage auf einer Platte / Montaggio su piastra RoHS Alto factor - High power factor - Haut facteur - Hoher Leistungsfaktor - Alto Fattore 0,90 Normas del balasto / Ballast standards / Normes du ballast / Normen des Vorschaltgeräts / Norme ballast UNE - EN 60922 / 60923 220-230V 50 ó 60Hz tw130ºc t70ºc / 75ºC Clasificación eficiencia energética A2 / Energy efficiency class A2 HALOGENUROS METÁLICOS / METAL HALIDE / IODURES METALLIQUES / METALLDAMPF-HALOGENLAMPEN / IODURI METALLICI / Code /Code Best-Nr / Codice 2-128 37 2022 305 A HM T 70W 1 2-129 37 3022 305 A HM T 100W 1,2 2-130 37 4022 305 A HM T 150W 1,8 2-131 37 5422 305 A HM T 250W (3) 2,15 2-132 37 5030 305 A HM T 250W 3 3 2-133 37 6030 305 A HM T 400W (3) 3,5 2-134 37 6422 305 A HM T 400W 4,2 2-135 36 7024 305 A HM 1000W (1) 8,3 2-136 36 7024 305 A HM 1000W (1) 9,5 2-137 36 8450 305 A HM 2000W (1) 380/400 V 50Hz 8,8 2-138 36 8451 305 A HM 2000W (2) 380/400 V 50Hz 8,8 2-139 36 8651 305 A HM 2000W 380/400 V 50Hz 10,3 2-140 36 8300 845 A HM 2000W 380/400V 50Hz 11,3 2-141 36 8024 305 A HM 2000W 16,5 Peso / Weight / Los datos logísticos dependen del montaje solicitado. Logistic data depend on assembling required. Les données logistiques dépendent du montage demandé. Die logistischen Daten hängen von der gewünschten Montage ab. I dati logistici dipendono dal tipo di montaggio richiesto Piezas / Pcs. / Stück VAPOR DE SODIO ALTA PRESION / HIGH PRESSURE SODIUM VAPOUR / VAPEUR DE SODIUM HAUTE PRESSION NATRIUMDAMPF-HOCHDRUCK / VAPORI DI SODIO ALTA PRESSIONE / Code / Code / Best-Nr Codice 2-142 33 2022 305 A VS T 70W 1 2-143 33 3022 305 A VS T 100W 1,2 2-144 33 4022 305 A VS T 150W 1,8 2-145 33 5022 305 A VS T 250W 3 2-146 33 6022 305 A VS T 400W 4,6 2-147 33 7024 305 A VS T 600W 6,2 2-148 32 8024 305 A VS 1000W 10,3 Peso / Weight / Los datos logísticos dependen del montaje solicitado. Logistic data depend on assembling required. Les données logistiques dépendent du montage demandé. Die logistischen Daten hängen von der gewünschten Montage ab. I dati logistici dipendono dal tipo di montaggio richiesto Piezas / Pcs. / Stück VAPOR DE MERCURIO / MERCURY VAPOUR / VAPEUR DE MERCURE / QUECKSILBERDAMPF / VAPORI DI MERCURIO 2-149 30 2000 305 A VM 80W 0,8 2-150 30 3000 305 A VM 125W 1,5 2-151 30 5000 305 A VM 250W 2,15 2-152 30 6000 305 A VM 400W 3,25 Peso / Weight / Los datos logísticos dependen del montaje solicitado. Logistic data depend on assembling required. Les données logistiques dépendent du montage demandé. Die logistischen Daten hängen von der gewünschten Montage ab. I dati logistici dipendono dal tipo di montaggio richiesto Piezas / Pcs. / Stück 2016 ETI, S.A. 21

BLD BALASTOS PARA LÁMPARAS DE DESCARGA / BALLASTS FOR DISCHARGE LAMPS / BALLASTS POUR LAMPES À DÉCHARGE VORSCHALTGERÄTE FÜR ENTLADUNGSLAMPEN / BALLAST PER LAMPADE A SCARICA Características electricas / Electrical features /Caractéristiques électriques ELEKTRISCHE MERKMALE / Caratteristiche elettriche 220 / 230V - 50 / 60Hz (*) 380 / 400V - 50 / 60Hz Tipo de lámpara Lamp type Type de lampe Lampentyp Tipo di lampada Corriente en la lámpara a Un Nominal lamp intensity Intensité nominale de la lampe Nominale Lampenintensität Corrente lampada a Un Corriente máxima de arranque al 106% Un Maximum starting intensity at 106% Un Courant maximal d amorçage à 106% Un Maximaler Strom bei Zündung 106% Un Corrente massima al 106% Un Corriente de arranque Line starting intensity Courant d amorçage Zündstrom Corrente di accensione En línea BF In low PF units En ligne facteur bas de puissance In Linie Niedriger Leistungsfaktor In linea BF En línea AF In high PF units En ligne haut facteur de puissance In Linie hoher Leistungsfaktor In linea AF Corriente de régimen en línea en AF Steady state line intensity at Un in high PF units Courant de régime en ligne à haut facteur de puissance Stromleitung in Linie bei hohem Leistungsfaktor Corrente di regime in linea in AF Consumo en línea a Un Consumption at nominal voltage Consommation à la tension nominale Un Verbrauch bei Nennspannung Un Consumo in linea a Un Tensión máxima de pico arrancador Ignitor peak voltage Tension de crête maximale d amorçage Maximale Spitzenspannung des Zünders Tensione massima di picco accendidore W A A A A A W W HM MH IM HM VSAP HPS VSHP HPS VSBP LPS VSBP LPS VM MV VM MV 35 0,53 1 0,8 0,4 0,2 40 4,5 70 1 1,9 1,5 0,7 0,4 80 4,5 100 1,2 2,4 1,9 1 0,6 112 4,5 150 1,8 3,5 2,7 1,5 0,9 170 4,5 250 2,15 4,2 3,3 2,2 1,4 268 4,5 250 3 5,2 4,4 2,2 1,4 275 4,5 400 3,5 6,8 5,5 3,3 2,1 420 4,5 400 4,2 8,2 6,6 3,6 2,2 460 4,5 1000 8,3 15,7 13 7 5,3 1040 0,76 1000 9,5 17,5 14 7,6 5,4 1060 4,5 2000(*) 8,8 16,8 14,5 10,5 6 2065 1,3 2000(*) 10,3 17 14 7,6 6,5 2120 4,5 2000(*) 11,3 2000 16,5 31,5 25 16 10,4 2050 0,76 50 0,76 1,2 1 0,5 0,3 58 2,3 70 1 1,9 1,5 0,7 0,4 80 2,3 100 1,2 2,4 1,9 1 0,6 112 4,5 150 1,8 3,3 2,7 1,5 0,9 170 4,5 250 3 5,2 4,4 2,2 1,4 275 4,5 400 4,6 7,5 6,5 3,3 2,2 430 4,5 600 6,2 10,5 8,5 4 3,3 640 4,5 600 (*) 3,62 6,9 5,7 3,5 1,8 640 4,5 1000 10,3 17,5 14 7,6 5,4 1060 4,5 18 0,35 0,45 --- 0,15 0,13 25 --- 35 0,6 0,75 0,35 0,28 0,23 45 1,2 55 0,59 0,75 0,65 0,38 0,28 56 1,8 90 0,94 1,18 0,90 0,57 0,53 105 1,8 E - 36 0,33 0,43 0,34 0,27 0,20 43 1,8 E - 66 0,62 1,22 1 0,5 0,35 76 1,8 50 0,61 1,22 1 0,5 0,3 57 80 0,8 1,6 1,2 0,7 0,5 89 125 1,15 2,3 1,7 1,1 0,7 137 250 2,15 4,26 3,3 2,2 1,4 268 400 3,25 6,83 5 3,5 2,1 420 700 5,45 11,34 9 6 3,7 730 1000 7,5 15,75 13 9 5,3 1040 22 2016 ETI, S.A.