BABY-SAFE ISOFIX Base

Documentos relacionados
Base ISOFIX. Guía del usuario

Por favor, lea atentamente estas Instrucciones antes de la primera utilización del RÖMER DUO plus.

BUTACA PARA AUTO. Manual de usuario: Seguridad e instrucciones de uso. GRUPO 0+ / l (0-18kgs)

Silla de Carro Convertible ECE R44/04 Grupo 0+ y I 0-18KGS

Bebés Felices COCHECITO. MANUAL DE USUARIO: Seguridad e instrucciones de uso

MANUAL DE INSTRUCCIONES Silla de comer 6300

Coche de Paseo. Manual de instrucciones. *Imagen referencial RS Coche de Paseo. Manual de instrucciones RS

En sentido contrario. Manual del usuario CEE R Grupo Peso: Edad: de 0 a 13 kg recién nacido a 12 meses

axkid Manual de Instrucciones Minikid

Seguridad de los niños

inch 10 cm / 4 max. GMG009 version

DEUTSCH 01 ENGLISH 09 FRANÇAIS 17 ESPAÑOL 25 ITALIANO 33 PORTUGUÊS 41 NEDERLANDS 49 NORSK 57 DANSK 65 SUOMI 73

manual del usuario click! altura desde 40 hasta 75 cm. peso máximo 13 kg. UN regulation no. R129 i-size Edad: recién nacido hasta 12 meses > 25 cm

axkid Manual de Instrucciones Minikid

Multimax. Apto para 0-36 kg. Manual de uso

GMG008 version

Car Seat Adaptor KIDDY Evolution Pro / CYBEX Aton

TRAVEL SYSTEM Manual de usuario: Seguridad e instrucciones de uso

Alva kg. Manual de uso. Apto para

Soporte Nokia HH-20 de instalación sencilla y CR-122

Sustitución del fusor

PD348806A. Infant Carrier. babyjogger.com. Universal GROUP 0+ Suitable for Children from birth to 13kg ECE R44.04

Importador: ARGENTRADE S.R.L. CALLE 514 NO. 2050, (1901) RINGUELET LA PLATA, BUENOS AIRES, ARGENTINA

MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA CARRO.

Pomo de la palanca del cambio de marchas

VENTILADOR DE PIE OSCILANTE DE 3 VELOCIDADES

ORIENTADO HACIA ATRÁS MANUAL DEL USUARIO CEE R GRUPO PESO EDAD 0+/1 de 0 a 18 kg 6m-4a

En sentido contrario. Manual del usuario CEE R kg 0-12 m

Orientado en el sentido de la marcha Manual del

Altavoz, puerta lateral trasera

MANUAL DE MONTAJE Y UTILIZACION VELO 2

MANUAL DE USUARIO TS5

schegolux-aqua/aquacolor Manual de instrucciones schegolux-aqua/aquacolor Aireador con lámpara LED

El asiento elevador portátil

El asiento elevador portátil

MULTIJOGGING TE785MP MANUAL DEL USUARIO

Manual de instrucciones. Sofie. Schuchmann GmbH & Co. KG Dütestr Hasbergen Teléfono: Fax: Asiento terapéutico

MANUAL DE USUARIO RAMPA PLEGABLE, FIJA Y MULTIPLEGADO.

Indicaciones generales de reparación y comprobación. Reparación y comprobación segura de Aparatos-WABCO

Instrucciones de montaje y uso. STARLIGHT Asiento de coche para niños con necesidades especiales

orientado hacia atrás y hacia adelante Manual del usuario ECE R44 04 Grupo Peso Edad 0+/ kg 6m-4a

Manual de instrucciones de armado y uso

orientado hacia adelante Manual del usuario Grupo Peso Edad kg 9m-4a

HP Color LaserJet serie CM2320 MFP Gestión y mantenimiento

Potenciómetro para ser incorporado en el cuadro de mando

Fácil reparación de Packard Bell

MANUAL DE INSTRUCCIONES Coche de Paseo Nero 1351

ISOFIX. I/II/III (9-36 Kg) GRUPO SISTEMA. MANUAL DE USUARIO: Seguridad e instrucciones de uso KG Y KG ISOFIX size B1

9-36 kg. Manual de uso Instructions for use. Instruções de utilização Manuale d istruzioni

manual del usuario A contra marcha y orientado hacia adelante Grupo Peso: de 0 hasta 18 kg Edad: 6m - 4a

MANUAL DE INSTRUCCIONES VENTILADOR DE TORRE ALISIO INDICACIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES

MANUAL DE USUARIO AD985

Generalidades. Garantía

Bike Stand. Guía del Usuario

Información adicional sobre cómo usar el soporte de montaje mural (SU-WL500)

CONTENIDO ADVERTENCIAS!

BU7049 MANUAL DE INSTRUCCIONES

Información adicional sobre cómo usar el soporte de montaje mural (SU-WL500)

Código MAQUIN ESSEL CH

Nota de prensa. Tráfico inicia una nueva campaña de vigilancia del uso del cinturón de seguridad y sistemas de retención infantil

MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES

Cómo preparar el equipo para montarlo en la pared

MANUAL DE USUARIO TSU

Seguridad del usuario

Importador: ARGENTRADE S.R.L. LA PLATA, BUENOS AIRES, ARGENTINA. Nº de Importador : 22582/6-1. Cuit No.:

HP Color LaserJet serie CP3525 Gestión y mantenimiento

INSTRUCTIVO BUTACA BTR Modelo 7231

BICICLETA A CINTA TE2459HP

3 EN 1 Manual de usuario: Seguridad e instrucciones de uso

Instrucciones de instalación: Bonneville - Juego de espejo de extremo del manillar - A

Altavoz, puerta lateral delantera

Información adicional sobre cómo usar el soporte para colgar en la pared Sony (SU-WH500)

Manual de instrucciones

TEMA 7 El factor vehículo TEST Nº26. A Reduce las lesiones lumbares. B Protege de golpes articulares.

SOPORTE DE PARED Mod. SP-15 IN-1

DEUTSCH 03 ENGLISH 17 FRANÇAIS 31 ESPAÑOL 45 ITALIANO 59 PORTUGUÊS 73 NEDERLANDS 87 NORSK 101 DANSK 115 SUOMI 129

Silla de comer NEO Manual de usuario: Seguridad e instrucciones de uso

La tabla siguiente contiene los modelos de dispositivo admitidos según las instrucciones de este documento:

A contramarcha Sillas de seguridad infantil a contramarcha y en ambas direcciones

Manual de instrucciones de armado y uso

Soporte de tabla de vela, ranuras en T

Instrucciones para la instalación en bastidor

Información adicional sobre cómo usar el soporte de montaje mural (SU-WL500)

orientado hacia atrás Manual del usuario Grupo Peso: de Edad: a 18 kg 6 m - 4 a

Instrucciones de instalación del bastidor

Silla de ruedas con inodoro

Montaje de su HP TouchSmart en la pared. Guía del usuario

Coche Paragua. Manual de instrucciones RS Coche Paragua. Manual de instrucciones RS

El niño viaja seguro. también

Manual de instrucciones de armado y uso

orientado hacia atrás y hacia adelante Manual del usuario ECE R44 04 Grupo Peso Edad 0+/ kg 6m-4a

Importador: ARGENTRADE S.R.L. CALLE 514 NO. 2050, (1901) RINGUELET LA PLATA, BUENOS AIRES, ARGENTINA

Carrito de Mascota ROCKY

/ AC528A / AC542A / AC546A / AC551A / AC570A

Plataforma para coches

A contramarcha Sillas de seguridad infantil a contramarcha y en ambas direcciones

manual del usuario A contra marcha Altura de 61 hasta 105 cm Peso máximo 18 kg UN regulation no. R129 i-size Edad: 6m - 4a

Español. Instrucciones de instalación: Trophy y Trophy SE A y A de 9 A Piezas proporcionadas:

Manual de instrucciones de armado y uso

Transcripción:

BABY-SAFE ISOFIX Base Instrucciones de uso Nos alegramos de que nuestro BABY-SAFE ISOFIX Base pueda acompañar a su hijo y protegerlo durante los primeros meses de su vida. Para poder proteger bien a su bebé, es imprescindible instalar y utilizar el BABY-SAFE ISOFIX Base tal y como se indica en estas instrucciones. Para más información, póngase en contacto con nosotros. BRITAX RÖMER Kindersicherheit GmbH Britax Excelsior Ltd. 1

Contenido 1. Idoneidad... 5 2. Utilización en el vehículo... 7 2.1 con sujeción ISOFIX y pie de apoyo (semi universal; específico para cada vehículo)... 9 3. Instalación en el vehículo... 11 3.1 Sujeción del asiento infantil con el adaptador ISOFIX y pie de apoyo... 15 3.2 Instalación correcta del asiento infantil con el adaptador ISOFIX... 25 4. Instrucciones de mantenimiento... 29 4.1 Limpieza... 31 5. Instrucciones sobre la eliminación de los componentes... 31 6. Dos años de garantía... 33 7. Tarjeta de garantía / Control de entrega... 38 3

1. Idoneidad El BABY-SAFE ISOFIX Base ha sido probado y homologado en combinación con el BABY-SAFE plus (con varillas de enganche X) y el BABY-SAFE plus SHR. Estos portabebés presentan el símbolo ISOFIX. Cuidado! Ninguno de estos dos productos se debe utilizar en combinación con otros adaptadores ISOFIX u otros portabebés. Autorización Britax /RÖMER Asiento infantil para Control y autorización conforme a ECE* R 44/04 vehículos Grupo Peso corporal BABY-SAFE plus (con varillas de encaje 0+ hasta 13 kg a presión X) BABY-SAFE plus SHR 0+ hasta 13 kg *ECE = Norma europea para equipos de seguridad 5

El asiento infantil para vehículos ha sido diseñado, probado y autorizado conforme a las exigencias de la norma europea para dispositivos de seguridad para niños (ECE R 44/ 04). El distintivo de control E (en un círculo) y el número de autorización se encuentran en la etiqueta de autorización (pegatina sobre el asiento infantil). La autorización deja de ser válida en el momento en que se realice alguna modificación en el asiento. Las modificaciones debe efectuarlas exclusivamente el fabricante. 2. Utilización en el vehículo Peligro! Un dispositivo de airbag que impacte sobre el asiento infantil podría lesionar gravemente al bebé o incluso causarle la muerte. No usar en asientos del copiloto con airbag frontal 3) Consulte a este respecto las instrucciones de uso de asientos infantiles que se incluyen en el manual de su vehículo. 7

2.1 con sujeción ISOFIX y pie de apoyo (semi universal; específico para cada vehículo) La sujeción con el BABY-SAFE ISOFIX Base se efectúa mediante un sistema homologado semiuniversal o específico del vehículo. El asiento sólo puede utilizarse en los vehículos que aparezcan en la lista de vehículos adjunta. La lista de vehículos se actualiza continuamente. Podrá obtener la última actualización poniéndose en contacto con nosotros o en www.britax.eu / www.roemer.eu. Usos permitidos del asiento infantil: en el sentido de la marcha no en sentido contrario a la marcha sí en asientos con: sí 3) puntos de sujeción ISOFIX (entre el asiento y el respaldo) (Consulte las regulaciones vigentes en su país.) 9 3) No lo utilice en asientos del copiloto con Airbag frontal!

3. Instalación en el vehículo Para la protección del bebé Nunca deje al bebé en el asiento sin vigilancia. No ponga ningún objeto en el espacio para los pies delante del adaptador. 11 Para mayor protección de todos los ocupantes del vehículo En caso de frenada de emergencia o accidente, los objetos y las personas que no estén asegurados pueden lesionar a otros ocupantes. Por ello, es recomendable que se asegure de que: los respaldos de los asientos del vehículo estén fijados (p. ej.: bloquee el asiento trasero abatible). todos los objetos pesados o de bordes afilados que vayan en el vehículo estén bien sujetos (p. ej. en la percha). todos los ocupantes lleven abrochado el cinturón de seguridad. el asiento infantil esté siempre bien fijado, aunque no esté ocupado.

Para mayor protección de su vehículo En las tapicerías de los vehículos hechas con materiales delicados (p. ej. terciopelo, piel, etc.), el uso de asientos infantiles puede dejar marcas. Para evitarlo, puede colocar debajo del asiento una manta, un pañuelo, etc. 13

3.1 Sujeción del asiento infantil con el adaptador ISOFIX y pie de apoyo Encaje las dos guías de inserción* 34, con el hueco hacia arriba, sobre los dos puntos de sujeción ISOFIX 42. Un consejo: Los puntos de sujeción ISOFIX 42 se encuentran entre el asiento y el respaldo del vehículo. Gire el arco de amortiguación 35 del adaptador ISOFIX 33 hacia arriba. Cuidado! Sujete siempre el arco de amortiguación 35 por el asa del adaptador ISOFIX 33 para evitar que se mueva hacia atrás (peligro de lesiones) 15 * Las guías de inserción facilitan el montaje con ISOFIX y evitan daños en la funda del asiento. En caso de que no se utilicen, retírelas y consérvelascon cuidado. En vehículos con respaldo abatible, retire las guías de inserción antes de abatirlo. La mayoría de las averíasse deben a suciedad en guías de inserción y en ganchos. Estas averías se solucionan limpiando la suciedad.

Pulse el botón de regulación 40 y abata el pie de apoyo 36. Presione en ambos brazos de enganche 37, el botón verde de seguridad 38 contra el botón rojo de desbloqueo 39. Un consejo: De este modo garantiza que ambos ganchos del brazo de enganche 37 están abiertos y listos para su utilización. Agarre el adaptador ISOFIX 33 con ambas manos. Introduzca los dos brazos de enganche 37 en las guías de inserción 34 hasta que los brazos de enganche encajen en los dos lados. CLIC 17

Cuidado! Ahora el botón verde de seguridad 38 debe estar visible en ambos lados. Tire del adaptador ISOFIX 33 para comprobar si ha encajado correctamente en ambos lados. Pulse el botón de ajuste 40 y tire del pie de apoyo 36 hasta que se asiente de forma segura sobre el suelo del vehículo. Cuidado! El pie de apoyo 36 no debe quedar colgando en el aire o estar apoyado sobre un objeto. Tenga cuidado de que el pie de apoyo 36 no levante el adaptador ISOFIX 33 del asiento. 19

Asegúrese de que el lado superior del adaptador ISOFIX 33 no contiene ningún cuerpo extraño. Asegúrese de que el asa 5 se encuentra en la posición superior A. Coloque el asiento del bebé en sentido contrario a la marcha (es decir, con el bebé mirando hacia atrás) en el adaptador ISOFIX 33.... y encaje el asiento infantil. CLIC Cuidado! En el botón de desbloqueo gris 41 debe ser visible la marca verde. Un consejo: El asiento infantil sólo se puede encajar si el pie de apoyo está 36 desplegado Tire del asiento infantil para comprobar si está encajado correctamente. 21

Desmontaje Pulse el botón de desbloqueo gris 41 y levante al mismo tiempo el asiento infantil. Un consejo: Si se utiliza a diario, el adaptador ISOFIX 33 puede quedarse montado en el vehículo. Ahora sólo retire el asiento infantil. Vuelva a plegar completamente el pie de apoyo 36. Presione en ambos brazos de enganche 37, el botón verde de seguridad 38 contra el botón rojo de desbloqueo 39. Los brazos de enganche 37 se sueltan. 23

Pliegue el pie de apoyo 36 sobre la parte inferior y engánchelo. Gire los brazos de enganche 37 y el arco de amortiguación 35 hacia abajo. Un consejo: Así, los brazos de enganche 37 quedan protegidos frente a posibles daños. 3.2 Instalación correcta del asiento infantil con el adaptador ISOFIX Para mayor seguridad del bebé, compruebe: que el adaptador ISOFIX 33 haya encajado en ambos ladoscon los brazos de enganche 37 en los puntos de sujeción ISOFIX 42 y que ambos botones verdes de seguridad 38 son visibles, 25

que el pie de apoyo 36 se encuentra apoyado firmemente sobre el suelo del vehículo sin levantar el adaptador ISOFIX 33 del asiento, que el asiento infantil haya encajado completamente en el adaptador ISOFIX 33 y que la marca verde del botón de desbloqueo 41 es visible, que el asiento se haya fijado en sentido contrario a la marcha, que el asiento sólo se ha instala en el asiento del copiloto si no hay ningún airbag frontal que pueda golpear el asiento. 27

4. Instrucciones de mantenimiento Para mantener el efecto protector En un accidente a una velocidad de colisión de más de 10 km/h pueden producirse daños en el asiento infantil para vehículos que no siempre pueden apreciarse a simple vista. Sustituya sin falta este asiento infantil. Elimínelo, por favor, de forma correcta (véase 5). Controle regularmente si las piezas importantes están dañadas. Asegúrese de que todas las piezas mecánicas funcionan sin problemas. Compruebe que el asiento del bebé no quede aprisionado entre piezas duras (puerta del vehículo, raíles del asiento, etc.), ya que podría dañarse. Cuando el asiento esté dañado (p. ej. tras una caída), es imprescindible que el fabricante lo examine. 29

4.1 Limpieza Las piezas de plástico pueden lavarse con una solución jabonosa. No utilice productos agresivos (p. ej. disolventes). 5. Instrucciones sobre la eliminación de los componentes Tenga en cuenta las normas sobre residuos vigentes en su país. Eliminación del embalaje Contenedor de papel y cartón Eliminación de las piezas individuales Piezas de plástico En el contenedor que corresponda en función de su identificación. Piezas metálicas Contenedor de metales 31

6. Dos años de garantía Este asiento infantil para vehículos o bicicletas tiene una garantía de 2 años por defectos de fabricación o de material. El período de garantía comienza el día de la compra del producto. Conserve la tarjeta de garantía, el control de entrega firmado por usted y el ticket de compra para acreditar la duración del período de garantía. En caso de reclamación, el asiento infantil deberá ir acompañado del certificado de garantía. La garantía queda restringida a los asientos infantiles para vehículos o bicicletas que hayan sido utilizados adecuadamente y que se remitan limpios y en correcto estado. La garantía no comprende: los desperfectos propios del desgaste normal ni los daños producidos al forzar el asiento. daños debidos a un uso inapropiado. 33 Qué cubre exactamente la garantía? Tejidos: Todos nuestros tejidos cumplen unos estándares estrictos en cuanto a la resistencia de los colores a las radiaciones ultravioletas. No

obstante, todos los tejidos pierden color cuando se exponen a radiaciones ultravioleta. No se trata, pues, de un defecto de material, sino de fenómenos normales de desgaste que, por lo tanto, no están cubiertos por la garantía. Broche: Los problemas de funcionamiento en el broche del cinturón se deben generalmente a la suciedad acumulada, que puede eliminarse con un buen lavado. Para ello, siga las instrucciones de uso. En los casos propios de garantía, diríjase inmediatamente a una tienda especializada. Allí le aconsejarán y le proporcionarán la ayuda necesaria. A la hora de tramitar los derechos de reclamación, se aplican las tasas de amortización específicas del producto. A este respecto, nos remitimos a las Condiciones Generales de Contratación expuestas en el comercio del vendedor especializado. 35 Uso, cuidado y mantenimiento El asiento infantil para vehículos o bicicletas debe utilizarse de acuerdo con las instrucciones de uso. Se indica de forma expresa que deben utilizarse exclusivamente accesorios y repuestos originales.