VITORIA-GASTEIZ. 29-30 DE ABRIL, 2014. Facultad de Letras. Universidad del País Vasco Euskal Herriko Unibertsitatea VITORIA-GASTEIZ. APRIL, 29-30, 2014. Faculty of Arts. University of the Basque Country. SIMPOSIO INTERNACIONAL SOBRE TRASVASES CULTURALES EN LOS MEDIOS AUDIOVISUALES: MÚSICA Y TRADUCCIÓN INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON CULTURAL TRANSFERS IN AUDIOVISUAL MEDIA: MUSIC AND TRANSLATION TRALIMA GIC12/197-UFI 11/6
INTERNATIONAL SYMPOSIUM ON CULTURAL TRANSFERS IN AUDIOVISUAL MEDIA: MUSIC AND TRANSLATION Vitoria, April 29-30, 2014 (Faculty of Arts, University of the Basque Country) Tuesday, April 29th, 2014 8.30-9.00: Registration (Main Hall) 9.00-9.30: Opening of Symposium (Degrees Room) 9.30-10.45: Opening Session (Degrees Room) Frederic Chaume (Universitat Jaume I, TRALIMA) and Jorge Díaz-Cintas (University College London, TRALIMA): «La traducción de canciones para doblaje y subtitulación: propuestas didácticas» 10.45-11.15: Coffee Break 11.15-12.45: Papers (Degrees Room) Ana Tamayo Masero (Universitat Jaume I): «El desafío de la subtitulación de la música y las canciones para niños sordos: un estudio de caso descriptivo y experimental» Idaira Galván Guanche (Universidad de La Laguna): «Traduciendo estereotipos: la orientación sexual en la versión original, doblada y subtitulada de las sitcoms» Ángel Chaparro Saínz (UPV/EHU, REWEST): «De Nashville a Gijón: la música country en la obra de Nacho Vegas» 13.00-14.00: Round Table (Degrees Room) «Traducción, música y censura durante el franquismo: voces de mujer» Chair: María Pérez L.Heredia (UPV/EHU, TRALIMA) Participants: Carmen Camus Camus (Universidad de Cantabria), Cristina Gómez Castro (Universidad de León), Sergio Lobejón Santos (Universidad de Cantabria) and María Pérez L.Heredia (UPV/EHU, TRALIMA) 14.00-16.30: Lunch 16.30-17.30: Lecture (Degrees Room) José Yuste Frías (Universidade de Vigo): «Reflexiones para-traducir los peritextos sonoros en pantalla» 17.30-18.00: Coffee Break 18.00-19.00: Lecture (Degrees Room) Micaela Muñoz Calvo (Universidad de Zaragoza): «Tras las huellas de Astérix y Obelix por la Península Ibérica según sus traductores (antónimos y topónimos)» 19.00-19.30: In Memoriam Eterio Pajares Infante (Degrees Room)
Wednesday, April 30th, 2014 9.00-10.00: Lecture (Degrees Room) Lucile Desblache (Roehampton University): «Making Music Accessible: the challenges of translation across words, rhythms, cultures and senses» 10.00-11.00: Lecture (Degrees Room) Marta Mateo Martínez-Bartolomé (Universidad de Oviedo): «Song translation for English-language film musicals in Spain» 11.00-11.30: Coffee Break 11.30-13.00: Papers (Degrees Room) Juan José Sastre (Researcher): «Las traducciones al español de las canciones de The Beatles» Nagore Tolosa and Ibon Uribarri (UPV/EHU, TRALIMA): «Traducción y autotraducción en las óperas multilingües de Azkue» Edurne Goñi (Universidad Pública de Navarra), Marta de Miguel (E.O.I. Laredo) and María Pérez L.Heredia (UPV/EHU, TRALIMA): «La traducción de la música en el teatro y el cine: una propuesta de investigación» 13.00-14.00: Round Table (Degrees Room) «Trasvases culturales en los medios audiovisuales» Chair: Raquel Merino Álvarez (UPV/EHU, TRALIMA) Participants: Jorge Díaz-Cintas (University College London, TRALIMA), Frederic Chaume (Universitat Jaume I, TRALIMA) and Raquel Merino Álvarez (UPV/EHU, TRALIMA) 14.00-14.15: Closing of Symposium In Memoriam Eterio Pajares Infante: professor, colleague and friend (March, 5th, 2014) Sponsors: Faculty of Arts (University of the Basque Country) Department of English, German and Translation Studies Training and Research Unit UFI 11/06 Scientific Committee: Manuela Carvalho (Universidade de Lisboa), Frederic Chaume (Universitat Jaume I), Lucile Desblache, (Roehampton University), Jorge Díaz- Cintas (University College London), Marta Mateo (Universidad de Oviedo), David Río (UPV/EHU). Organizing Committee: Raquel Merino Álvarez and María Pérez L.Heredia TRALIMA (Translation, Literature and Audiovisual Media) Research Group GIC 12_197, IT728_13 [www.ehu.es/tralima]
SIMPOSIO INTERNACIONAL SOBRE TRASVASES CULTURALES EN LOS MEDIOS AUDIOVISUALES: MÚSICA Y TRADUCCIÓN Vitoria-Gasteiz, 29 y 30 de abril de 2014 (Facultad de Letras, UPV/EHU) Martes, 29 de abril de 2014 8.30-9.00: Recogida de documentación (Vestíbulo de la Facultad) 9.00-9.30: Inauguración del Simposio (Salón de grados) 9.30-10.45: Sesión inaugural (Salón de grados) Frederic Chaume (Universitat Jaume I, TRALIMA) y Jorge Díaz-Cintas (University College London, TRALIMA): «La traducción de canciones para doblaje y subtitulación: propuestas didácticas» 10.45-11.15: Pausa para café 11.15-12.45: Ponencias (Salón de grados) Ana Tamayo Masero (Universitat Jaume I): «El desafío de la subtitulación de la música y las canciones para niños sordos: un estudio de caso descriptivo y experimental» Idaira Galván Guanche (Universidad de Las Palmas de Gran Canaria): «Traduciendo estereotipos: la orientación sexual en la versión original, doblada y subtitulada de las sitcoms» Ángel Chaparro Sainz (UPV/EHU, REWEST): «De Nashville a Gijón: la música country en la obra de Nacho Vegas» 13.00-14.00: Mesa redonda (Salón de grados) «Traducción, música y censura durante el franquismo: voces de mujer» Modera: María Pérez L.Heredia (UPV/EHU, TRALIMA) Participan: Carmen Camus Camus (Universidad de Cantabria), Cristina Gómez Castro (Universidad de León), Sergio Lobejón Santos (Universidad de Cantabria) y María Pérez L.Heredia (UPV/EHU, TRALIMA) 14.00-16.30: Comida 16.30-17.30: Conferencia (Salón de grados) José Yuste Frías (Universidade de Vigo): «Reflexiones para-traducir los peritextos sonoros en pantalla» 17.30-18.00: Pausa para café 18.00-19.00: Conferencia (Salón de grados) Micaela Muñoz Calvo (Universidad de Zaragoza): «Tras las huellas de Astérix y Obelix por la Península Ibérica según sus traductores (antónimos y topónimos)» 19.00-19.30: In Memoriam Eterio Pajares Infante (Salón de grados)
Miércoles, 30 de abril de 2014 9.00-10.00: Conferencia (Salón de grados) Lucile Desblache (Roehampton University): «Making Music Accessible: the challenges of translation across words, rhythms, cultures and senses» 10.00-11.00: Conferencia (Salón de grados) Marta Mateo Martínez-Bartolomé (Universidad de Oviedo): «Song translation for English-language film musicals in Spain» 11.00-11.30: Pausa para café 11.30-13.00: Ponencias (Salón de grados) Juan José Sastre (Investigador): «Las traducciones al español de las canciones de The Beatles» Nagore Tolosa e Ibon Uribarri (UPV/EHU, TRALIMA): «Traducción y autotraducción en las óperas multilingües de Azkue» Edurne Goñi (Universidad Pública de Navarra), Marta de Miguel (E.O.I. Laredo) y María Pérez L.Heredia (UPV/EHU, TRALIMA): «La traducción de la música en el teatro y el cine: una propuesta de investigación» 13.00-14.00: Mesa redonda (Salón de grados) «Trasvases culturales en los medios audiovisuales» Modera: Raquel Merino Álvarez (UPV/EHU, TRALIMA) Participan: Jorge Díaz-Cintas (University College London, TRALIMA), Frederic Chaume (Universitat Jaume I, TRALIMA) y Raquel Merino Álvarez (UPV/EHU, TRALIMA) 14.00-14.15: Sesión de clausura In Memoriam Eterio Pajares Infante: profesor, compañero y amigo (5 de marzo de 2014) Con la colaboración de: Facultad de Letras (UPV/EHU) Departmento de Filología Inglesa, Alemana y Traducción Interpretación Unidad de Formación e Investigación UFI 11/06 Comité científico: Manuela Carvalho (Universidade de Lisboa), Frederic Chaume (Universitat Jaume I), Lucile Desblache, (Roehampton University), Jorge Díaz- Cintas (University College London), Marta Mateo (Universidad de Oviedo), David Río (UPV/EHU). Comité organizador: Raquel Merino Álvarez y María Pérez L.Heredia Grupo de investigación TRALIMA (TRAducción, LIteratura y Medios Audiovisuales) GIC 12_197, IT728_13 [www.ehu.es/tralima]