ISTRUZIONI DI MONTAGGIO INSTRUCTIONS DE MONTAGE INSTRUCCIONES DE MONTAJE INSTRUÇÕES DE MONTAGEM

Documentos relacionados
Tango C 3-Hole kitchen faucet / Robinet à deux poignées / Manijas de palanca para fregaderos

With Flange: 1/2" Copper pipe stub-out length from finished wall surface

Metris S Widespread bidet faucet / Robinet bidet / Mezclador para bidé

GMT900 Pick-Up Instrument Panel DIC Switch

Installation Guide C. Lavatory Drains

44 ghibli. Green Thinking. G35 Energy Saving NUOVA GALATRON

PuraVida Tub filler / Robinet bain-douche / Mezclador para baño

Axor Starck X Tub filler / Robinet bain-douche / Mezclador para baño

ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL

START INICIAR - DÉMARRAGE - INIZIO - INICIAR - INICIO

SERRATURE MERONI S.p.A. via Valsorda SP 40, Inverigo CO - Italy / T: / E: / W: ufomeroni.com

For use with Edge, Duo Wall and Layers Wall range hood

ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE MONTAGE INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE


DESPIECE CODIGO 64837, 64838, DESCRIPCION: FILTRO NANOFIBER 150/180/200 ESPAÑOL * -> VER HOJA DE OBSERVACIONES

P/N INSTALLING HD3000 SERIES HANDLE SET : INSTALL LATCH / DEADBOLT STRIKERS:

OMIX 1000 H 2 OMIX 1000 H 2. Art Miscelatore esterno vasca con doccia duplex. External bath mixer with shower kit

C/ Maximiliano Thous, 22B , Valencia (España) Tlf: Fax:

INSTALLATION / INSTALACIÓN / INSTALLATION

R167EV. for. YAMAHA Xmax

M2.6 screws ( for mounting the bracket )

Hansgrohe Wall outlet / Coude d'alimentation / Codo abastecedor

DESPIECE CODIGO 36684, 36685, 36688, DESCRIPCION: FILTRO DELTA D CREPINAS ESPAÑOL * -> VER HOJA DE OBSERVACIONES

Wall Mount Commercial Faucet

Installation Guide G. Kitchen Sink Faucet

RTA-3325 DIMENSIONS MAXIMUM WEIGHT CAPACITIES. Product Size: 60"W x 23.5"D x 35"H

USB 2.0 INTERNAL MEMORY CARD READER/WRITER USER MANUAL CRW-UINB

Installation Guide BD. Sink Strainer

ProMaster B-Pillar Grab Handle

PuraVida Single hole lavatory faucet / Robinet lavabo / Mezclador para lavabo

2010 Encore Electronics, Inc. All rights reserved.cover


CASTER INSTALLATION HARDWARE INCLUDED:

LA NUBE/THE CLOUD/LE NUAGE/NUVEN

Meijer.com A

DESPIECE CODIGO 09682, 09683, 09684, DESCRIPCION: FILTRO UVE GRECIA TAPA TORNILLOS ESPAÑOL * -> VER HOJA DE OBSERVACIONES

Tubo de sifón recto ( tipo cola de cerdo) para conexion de manómetro fabricado en tubo sin soldadura de gran espesor.

Installation Guide B. Drains

KIT DI FISSAGGIO / FIXING KIT / KIT DE FIXATION / KIT DE FIJACIÓN BIG CUT FAMILY ET331

rubbermaid utility carts with drawer

Talis S Two-handle lavatory faucet / Robinet lavabo / Mezclador para lavabo

DESPIECE CODIGO FP 196, FP 196 DESCRIPCION: FILTRO ASTRALPOOL PROLINE ESPAÑOL * -> VER HOJA DE OBSERVACIONES

DESPIECE CODIGO 69383, 69384, 69385, 69386, DESCRIPCION: BOMBA ALASKA BASIC ESPAÑOL * -> VER HOJA DE OBSERVACIONES

REV.: 1 FECHA: 11/11/2014 HOJA: 1 / 2 DESPIECE CODIGO 08142, DESCRIPCION: FILTROS NORMA D ESPAÑOL * -> VER HOJA DE OBSERVACIONES

INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE.

H-3900 PRODUCE BAG STAND STANDARD

DESPIECE CODIGO DESCRIPCION: DUCHA SOLAR DEPOSITO 50 L. REDONDO ESPAÑOL REV.: 0 FECHA: 19/06/2012 HOJA: 1 / 12


Art.: 1701 Columna de Ducha con Lavapies Inox. Stainless Steel Shower Column with Feet Washer

INSTALLATION GUIDE BACKSPLASH TABLE OF CONTENTS. List of Materials...1 Installation...2-3

Installation Guide C. Pop-Up Drain

Profibus DP Communication Kit Kit de Comunicación Profibus DP Kit de Comunicação Profibus DP

Hansgrohe Raindance Connect

Ø 5/16" Ø 1/8" (8 mm) (3 mm) 3

Ø 5/16" Ø 1/8" (8 mm) (3 mm) 3


Para Español, vea páginas 4-6. Pour le français, consulter les pages 7-9. π H uline.com DOUBLE SCISSOR LIFT TABLE

Boxed Intel Celeron Processor Installation Notes

Instructions INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES

Parts List - DXCM301 Nomenclature des pièces - DXCM301 Lista de las piezas - DXCM301

MISE A JOUR EZEE TAB 10D11M

BOHANDL30 Handle Installation Instructions

MISE A JOUR EZEE TAB 7D12-S

Door Stop Kit, 316 SS Compas de porte, 316 SS Tope para puerta, 316 SS

Sway. Start. Feel P...16 HR...20 LT Start / Feel / Sway DK Design & Quality Engineering GROHE Germany UAE...

TOOLS REQUIRED - OUTILS NÉCESSAIRES - HERRAMIENTAS NECESARIAS

ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE MONTAGE INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE

π H x 6' DRY ERASE BOARD/PARTITION PARTS uline.com TOOL INCLUDED

ATC ROC KHS. Grupo Hidráulico Solar Instrucciones de Instalación, Montaje y Funcionamiento para el INSTALADOR Página... 4

Vedi foto 4. See photo 4. Voir photo 4. Ver foto 4

AT07. Board for Arduino UNO with terminal block placa para Arduino UNO con bornes Plaque pour ARDUINO UNO avec borniers pour CI

Installation Guide. Wall Mount Kitchen Faucets

ASSEMBLY MANUAL & PARTS LIST MANUEL DE MONTAGE & LISTE DE PIECES MANUAL DE ARMADO Y LISTA DE PARTES

Installation Guide F. Shower Arms

INSTALLATION INSTRUCTIONS ECLIPSE FUEL DOOR PART # MZ313512

Ø 5/16" Ø 1/8" (8 mm) (3 mm) 3

Ø 5/16" Ø 1/8" (8 mm) (3 mm) 3

Ø 5/16" Ø 1/8" (8 mm) (3 mm) 3

Rear Compartment Floor Stowage Compartment Package Installation

PHASE G-6615-LM45N-**-T

Vidrio Industrial POBEL, S.A.

MULTI-FUNCTIONAL COMPUTER TABLE

HPFD12XCP, HPFD12XHP

One Drawer Nightstand Table de chevet de tiroir Mesilla de noche con 1 cajone

A CP 07A16S

DESPIECE CODIGO DESCRIPCION: DUCHA SOLAR ESPAÑOL REV.: 2 FECHA: 18/06/2012 HOJA: 1 / 12

Process Control Work Instructions Control de Procesos Instrucciones de Trabajo. for / para

Axor Starck 2 hole thermostatic tub filler / Robinet bain thermostatique / Mezclador termostatico para baño

FILTRI FILTERS FILTRES FILTROS

CHMEX8836 CHMEX8036 CHMEX8136 INSTALLATION

Installation Guide C. Kitchen/Entertainment/Lavatory Wall-Mount Lavatory Faucets

Installation Guide. Green momit

Istruzioni per l uso - Instruction manual Manual de instrucciones - Mode d emploi. PSL per EUROPE Rev.

dobradiças hinges bisagras

Transcripción:

ISTRUZIONI DI MONTAGGIO FITTING INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE MONTAGE INSTRUCCIONES DE MONTAJE INSTRUÇÕES DE MONTAGEM OO390 OA390

Fig. 1/7 1-D 1-C 1-B 1-A Svitare il tappo 1-A; quindi svitare la ghiera 1-B e sfilare la guarnizione 1-C. Unscrew the plug 1-A; now unscrew the lock-ring 1-B and slide off the seal 1-C. Dévisser le bouchon 1-A puis dévisser la bague 1-B et extraire le joint 1-C. Desenroscar el tapón 1-A; luego la virola 1-B y sacar la guarnición 1-C. Desapertar a tampa 1-A; a seguir, desapertar o aro 1-B e retirar a guarnição 1-C.

Fig. 2/7 1-D 2-E 2-F Inserire la bocca 1-D nella parte superiore del piano, facendo attenzione a non far cadere la basetta 2-E e la guarnizione 2-F, quindi procedere al fissaggio nella parte inferiore. N.B. per una corretta installazione il foro sul piano dovrà essere Ø 35 mm. Insert the spout 1-D into the upper part of the surface, being careful not to drop the block 2-E and the seal 2-F; now secure it below. N.B. for correct installation the hole in the surface must be Ø 35 mm. Introduire le bec 1-D dans la partie supérieure du plan en faisant attention à ne pas faire tomber la petite base 2-E et le joint 2-F, puis procéder à la fixation dans la partie inférieure. N.B. pour une installation correcte le trou sur le plan devra être de 35 mm de diamètre. Introducir la boquilla 1-D en la parte superior del plano, prestando atención en no hacer caer la base 2-E y la guarnición 2-F; luego proceder con la fijación en la parte inferior. NOTA: para una correcta instalación el agujero en el plano tendrá que tener 35 mm de diámetro. Inserir a boca 1-D na parte superior do plano, prestando atenção para que a base 2-E e a guarnição 2-F não caiam, a seguir fixar na parte inferior. N.B. para uma instalação correcta, o furo no plano deverá ser de Ø 35 mm.

Fig. 3/7 1-D 1-C 1-B 3-G 1-A Inserire, nell attacco bocca 1-D, la guarnizione 1-C ed avvitare la ghiera 1-B fino a completo fissaggio. Innestare il corpo per crociera 3-G e fissarlo con il tappo 1-A. Insert the seal 1-C into the spout fitting and screw down the lock-ring 1-B until completely secured. Install the spider with the spider 3-G and secure it with the plug 1-A. Introduire, dans le raccord du bec 1-D, le joint 1-C et visser la bague 1-B jusqu à ce qu elle soit entièrement fixée. Monter le corps pour le croisillon 3-G et le fixer avec le bouchon 1-A. Insertar, en la unión de la boquilla 1-D, la guarnición 1-C y enroscar la virola 1-B hasta fijarla completamente. Acoplar el cuerpo para la unión de tubo de varias entradas 3-G y fijarlo con el tapón 1-A. Inserir a guarnição 1-C no engate da boca 1-D e aparafusar o aro 1-B até a completa fixação. Encaixar o corpo adaptador 3-G e fixá-lo com a tampa 1-A.

Fig. 4A/7 4-H 4-I SOLLEVARE QUI LIFT HERE SOULEVER ICI ELEVAR AQUÍ ELEVAR AQUI 4-L 4-M 4-O 4-N Fig. 4B/7 Per sollevare la placchetta copertura 4-H utilizzare il foro posteriore alla maniglia 4-L, facendo attenzione a non rovinare la finitura superficiale fig. 4-A. Togliere la placchetta 4-H, svitare la vite 4-I e rimuovere la maniglia 4-L. Infine svitare la campana 4-M facendo attenzione alla guarnizione 4-N. To lift the cover plaque 4-H use the hole behind the handle 4-L, being careful not to ruin the surface finish, fig. 4-A. Remove the plaque 4-H, unscrew the screw 4-I and remove the handle 4-L. Finally unscrew the bell 4-M paying attention to the gasket 4-N. Pour soulever la petite plaque de couverture 4-H utiliser le trou arrière de la poignée 4-L en faisant attention à ne pas abîmer la finition superficielle fig. 4-A. Enlever la petite plaque 4-H, dévisser la vis 4-I et extraire la poignée 4-L. Pour finir, dévisser la cloche 4-M en faisant attention au joint 4-N. Para elevar la plaquita de la tapa 4-H utilizar el agujero detrás de la manija 4-L, prestando atención en no dañar el acabado superficial fig. 4-A. Sacar la plaquita 4-H, desenroscar el tornillo 4-I y retirar la manija 4-L. Por último, desenroscar la campana 4-M prestando atención en la guarnición 4-N. Para elevar a placa de cobertura 4-H utilizar o furo posterior ao puxador 4-L, prestando atenção para não danificar o acabamento superficial, fig. 4-A. Retirar a placa 4-H, soltar o parafuso 4-I e remover o puxador 4-L. Por fim, soltar a cobertura 4-M prestando atenção à guarnição 4-N.

Fig. 5/7 4-M 4-N 5-R 5-Q 5-P 4-O Avvitare la ghiera 5-P alla piantana 4-O, inserire la rondella 5-Q e la guarnizione 5-R quindi introdurre la piantana 4-O nella parte inferiore del piano. Innestare la guarnizione 4-N nella base della campana 4-M e avvitarla alla piantana 4-O fino in fondo. Fissare il tutto tirando il dado 5-P. N.B. Per una corretta installazione i fori sul piano (per le maniglie) dovranno essere Ø 30 mm. Screw the lock-ring 5-P onto the pedestal 4-0, insert the washer 5-Q and the gasket 5-R and then insert the pedestal 4-0 into the under part of the surface. Fit the gasket 4-N into the base of the bell 4-M and screw it all the way onto the pedestal 4-0. Secure all the elements by tightening the nut 5-P. N.B. For correct installation the surface hole (for the handles) must be Ø 30 mm. Visser la bague 5-P sur le pied 4-O, introduire la rondelle 5-Q et le joint 5-R puis introduire le pied 4-O dans la partie inférieure du plan. Monter le joint 4-N dans la base de la cloche 4-M et le visser au pied 4-O jusqu au fond. Fixer le tout en tirant l écrou 5-P. N.B. Pour une installation correcte, les trous sur le plan (pour les poignées) devront être de 30 mm de diamètre. Enroscar la virola 5-P en el andamio de tubos 4-O, insertar la arandela 5-Q y la guarnición 5-R, a continuación introducir el andamio de tubos 4-O en la parte inferior del plano. Acoplar la guarnición 4-N en la base de la campana 4-M y enroscarla en el andamio de tubos 4-O hasta el tope. Fijar todo tirando de la tuerca 5-P. NOTA: Para una correcta instalación los agujeros en el plano (para las manijas) tendrán que tener 30 mm de diámetro. Aparafusar o aro 5-P à haste vertical 4-O, inserir a anilha 5-Q e a guarnição 5-R, a seguir introduzir a haste vertical 4-O na parte inferior do plano. Encaixar a guarnição 4-N na base da cobertura 4-M e aparafusá-la à haste vertical 4-O até o fim. Fixar tudo puxando a porca 5-P. N.B. Para uma correcta instalação, os furos no plano (para os puxadores) deverão ser de Ø 30 mm.

Fig. 6/7 4-H 4-I 4-L Innestare la maniglia 4-L, fissarla con la vite 4-I e coprire con la placchetta 4-H. Fit the handle 4-L, secure it with the screw 4-I and cover with the plaque 4-H. Monter la poignée 4-L, la fixer avec la vis 4-I et couvrir avec la plaque 4-H. Acoplar la manija 4-L, fijarla con el tornillo 4-I y tapar con la plaquita 4-H. Encaixar o puxador 4-L, fixá-lo com o parafuso 4-I e cobrir com a placa 4-H.

Fig. 7/7 7-V 3-G 4-O 7-U 7-T 7-S Nel corpo crociera 3-G inserire il teflon 7-S, la valvola riduzione portata 7-T e avvitare il flessibile 7-U (attacco G3/4 ). Inserire la guarnizione con filtro 7-V nel flessibile 7-U (attacco G1/2 ) e fissarlo alla piantana 4-O. Ripetere dal punto 4 per il fissaggio della seconda maniglia. Collegare a rete idrica allacciando l acqua calda a sinistra e l acqua fredda a destra. Insert the Teflon element 7-S and the flow reduction valve 7-T into the spider body and screw on the flexible pipe 7-U (3/4 Gas thread). Insert the seal with the filter 7-V into the flexible pipe 7-U (1/2 Gas thread) and secure it to the pedestal 4-O. Repeat from point 4 to fit the second handle. Connect to the water mains by connecting the hot water to the left and the cold water to the right. Dans le corps du croisillon 3-G introduire le téflon 7-S, la vanne de réduction du débit 7-T et visser le flexible 7-U (raccord G3/4 ). Introduire le joint avec filtre 7-V dans le flexible 7-U (raccord G1/2 ) et le fixer au pied 4-O. Répéter à partir du point 4 pour la fixation de la deuxième poignée. Brancher à l alimentation en eau en raccordant l eau chaude à gauche et l eau froide à droite. En el cuerpo de la unión de tubo de varias entradas 3-G introducir el teflón 7-S, la válvula de reducción del caudal 7-T y enroscar el tubo flexible 7-U. (unión G3/4 ). Introducir la guarnición con filtro 7-V en el tubo flexible 7-U (unión G1/2 ) y fijarlo en el andamio de tubos 4-O. Repetir desde el punto 4 para fijar la segunda manija. Conectar a la red del agua empalmando el agua caliente a la izquierda y la fría, a la derecha. No corpo adaptador 3-G inserir o teflon 7-S, a válvula de redução do caudal 7-T e aparafusar o flexível 7-U (engate G3/4 ). Inserir a guarnição com filtro 7-V no flexível 7-U (engate G1/2 ) e fixá-lo à haste vertical 4-O. Repetir a partir do ponto 4 para a fixação do segundo puxador. Conectar a rede hídrica ligando a água quente à esquerda e a água fria à direita. IMPORTANT Pressure & Temperature Requirements. Hot and cold water inlet pressures should be equal. Inlet pressure range: 150-1000 kpa New Regulation: -500 kpa maximum operating pressure at any outlet within a building. (Ref. AS/NZS 3500.1-2003, Clause 3.3.4) Maximum hot water temperature: 80 C. IB RUBINETTERIE s.p.a. via dei Pianotti 3/5 25068 Sarezzo (BS) phone +39 030 802101 fax +39 030 803097 ibrubinetterie@ibrubinetterie.it www.ibrubinetterie.it