Fabricante: Phonak AG Laubisrütistrasse 28 CH-8712 Stäfa Suiza. www.phonak.com. 029-0352-06/2009-09/A+W Printed in Switzerland



Documentos relacionados
Centronic EasyControl EC315

Centronic EasyControl EC545-II

PREGUNTAS FRECUENTES SOBRE EL TIPO, USO Y CUIDADO DE LOS AUDIFONOS

Manual de instrucciones. Minigarabatos A B VTech Impreso en China SP

Sistema de Alarma para niños El dispositivo de seguridad que activa una alarma inmediata si su hijo cae al agua

Manual de Instrucciones. Bebé al volante!

Tubo delgado EA. Guía completa para productos Quantum

Mantenimiento. Mantenimiento

Fácil reparación de Packard Bell

PEQUEBOLA MANUAL DE INSTRUCCIONES. VTECH Impreso en China

DIADEMAS TELEFÓNICAS

Gracias! Garantía. Registre Su Garantía En Línea Visitando Gracias por Elegir Karmin

información para padres

Router Wi-Fi N150 (N150R)

HELADERA FB-RA01. Manual de Instrucciones

Centronic SunWindControl SWC441-II

EW3590/91/92 Cascos Bluetooth con micrófono

Instrucciones de uso. Instrucciones de uso. Para el usuario. VRT 35; VRT 35f. Editor/Fabricante Vaillant GmbH

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y RECARGA CISS HP CARTUCHO SERIE 1

Moldes mejorados con la tecnología AOV. Descubra los moldes Phonak con la tecnología de Venting Acústicamente Optimizado (AOV)

Manual de Instrucciones Tricerátops, el pequeño guerrero

Manual del Usuario. Español

Destructora de papel S7-CD de corte en tiras

motorola H700 Bluetooth Wireless Headset H700

EM1037 Conmnutador KVM de 2 puertos USB

ST8-U5. 8 Bay External Storage Enclosure

MANUAL DE INSTRUCCIONES

Easy Repair de Packard Bell

Manual de Instrucciones. Granja Sorpresas VTech Impreso en China

DESHUMIDIFICADOR MH 120 MANUAL DE INSTRUCCIONES. Gracias por haber elegido este producto. Por favor, lea este manual de instrucciones antes de usarlo.

Usted ha realizado una gran inversión y vale la pena cuidarla! Para garantizar que usted disfrute de muchos años de operaciones libres de problemas,

CARRITO ELECTRICO MODELO DALI

Instrucciones de uso. Secador de cabello

Guía de instalación del booster WiFi para móviles WN1000RP

1. Precauciones de seguridad

Microteléfono adicional de coche Nokia Guía de instalación Guía del usuario

PCE-LD 1. Instrucciones de uso. Detector de fugas. para sistemas de refrigeración. PCE-Group:ba-lecksuchgeraet-pce-ld-1

PicoScope USB Oscilloscope. Guide de démarrage

INSTRUCCIONES DE USO LOS JUEGOS ADAPTADORES DE OÍDO PARA LOS AUDÍFONOS RETROAURICULARES WIDEX

Fuentes de alimentación DC. series TPR-3D y KPS

DS90 DOOR/WINDOW SENSOR MODO DE EMPLEO 20543/ DS90 ALL RIGHTS RESERVED HAIBRAIN

Teclado POS HP USB para Sistema de Punto de Venta Guía del Usuario

Fabricante: Phonak AG Laubisrütistrasse 28 CH-8712 Stäfa Suiza / /A+W Printed in Switzerland

Fabricante: Phonak AG Laubisrütistrasse 28 CH-8712 Stäfa Suiza

Manual de Instrucciones Pteranodonte, el ágil volador

es la razón por la que nuestros juguetes electrónicos educativos se diseñan de tal modo que ayudan a

Manual de Instrucciones

BANCO DE ALIMENTACIÓN 9000 CON ARRANQUE DE PINZAS PARA AUTOMÓVIL

3.3. Esta guía le proporciona una introducción detallada a la adaptación del audífono con Phonak Target.

Guía de Usuario del PROLITE-30B

Motion binax Motion SX binax, Motion SA binax, Motion PX binax Manual del operador. Life sounds brilliant.

Instrucciones de uso SECADOR DE PELO. SECADOR DE PELO ES página. Type M3001

MANUAL DE INSTRUCCIONES CLIMATIZADOR EVAPORATIVO CON IONIZADOR ARTROM MOD. EA-625

Centronic MemoControl MC42

Etiquetas inteligentes

Versión Española. introducción. Contenidos del paquete. Conexiones. Tarjeta de sonido externa USB SC016 Sweex 7.1

AYERBE INDUSTRIAL DE MOTORES, S.A. MOTOCOMPRESOR AY-300 H AY-300 KT AY-600 H AY-600 KT AY-800 H (MANUAL INSTRUCCIONES)

La central reproduce un sonido largo si los datos de configuración son almacenados de forma correcta, y dos sonidos cortos si hay un error.

Invacare Verso II. BARANDILLAS LATERALES SOLO PARA CAMAS Invacare ALEGIOTM SCAN BEDTM ETUDETM SONATATM

Altavoces para música Nokia MD-3

Centronic SunWindControl SWC441-II

Gama de productos Beltone Direct. Accesorios inalámbricos para audífonos. es fácil

Guía de usuario. Por favor lea cuidadosamente antes de manual de instrucciones. ( la imagen de arriba es solo para referencia)

Altavoz de bolsillo Kinivo ZX100

Phonak Target 3.0. Esta guía le proporciona una introducción detallada a la adaptación del audífono con Phonak Target.

Manual de Instrucciones

MANUAL DE INSTALACION CABINA CON VAPOR OLS OLS Página 1

Hoja de Revisiones. Hoja de revisiones

Disco duro ATA. Nota: Encontrarás instrucciones en línea en

Instrucciones para la familiarización de los alumnos con el instrumento de evaluación de EECL (ES)

Humidificador MiniDry160. Manual del usuario

ANTENA ELECTRICA AM/FM

Manual de Instrucciones

INSTRUCTION MANUAL WATER DISPENSER MODEL: CE29101

TG6481EX(sp-sp)_QG.fm Page 1 Monday, June 22, :10 AM. Empuje el enchufe con firmeza. ( V CA, 50 Hz) Ganchos

EW1051 Lector de tarjetas inteligentes USB

Manual de instrucciones Garaje interactivo

EM1010 R6 Adaptador de Red USB 10/100Mbps

MANUAL DE INSTRUCCIONES OLLA ARROCERA ED-4588T

Antena DVB-T de alta ganancia y poco ruido para uso interior/exterior.

Bienvenidos. Características principales del producto. Funciones de los botones SY-X203BT

Audífonos con Transmisor Inalámbrico 5 EN 1

ACTUALIZACIÓN DE LA MEMORIA CACHÉ DE 256 MB PARA LOS CONTROLADORES DE LAS SERIES MSA 1000, SA-CLUSTER STORAGE Y SA-5300

MANUAL DE USO CAFETERA ELÉCTRICA PERCOLADORA Modelo HEJA203DH

Refractómetro Portátil tipo pluma 45-REFRAP01 Manual de Instrucciones

Referencia rápida. Explicación del panel del operador. Explicación de las luces del panel del operador. Referencia rápida

Instrucción. Limpieza - Uso - Mantenimiento

1. DESCRIPCIÓN LED de funcionamiento. Conexión de salida CA Interruptor de alimentación

UTILIZACIÓN ADVERTENCIAS:

Autor: Microsoft Licencia: Cita Fuente: Ayuda de Windows

Manual de Instrucciones Campana Cilíndrica Isla de 35mm

Manual de instrucciones e instalación de Bañeras de hidromasaje.

Precauciones. Como funciona Hydropump

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

Reproductor MP3 a prueba de agua K-MP3WPY K-MP3WPB M ANUA L DE USUARIO

Manual de Instrucciones

C100 Manual de Instrucciones

Sophos Anti-Virus para Mac OS X, versión 4.9 guía de inicio. Para Macs en red con Mac OS X

Sin verse Completamente en el oído Listo para llevar. FUSE El ajuste abierto evoluciona

Alarma para Puertas y Ventanas Con Llave de Seguro Manual del Usuario Favor de leerlo antes de utilizar el equipo

Transcripción:

Fabricante: Phonak AG Laubisrütistrasse 28 CH-8712 Stäfa Suiza www.phonak.com 0459 029-0352-06/2009-09/A+W Printed in Switzerland Phonak AG, all rights reserved

Audífonos estándar y micro Instrucciones de uso

Contenido 1. Bienvenido 4 2. Información importante: Léase antes de la primera utilización del audífono 6 Advertencias 6 Información acerca de la seguridad del producto 8 3. Descripción del audífono 10 4. Instrucciones de activación del audífono paso a paso 14 Paso 1. Familiarícese con el audífono 14 Paso 2. Preparación de la pila 16 Paso 3. Inserción de la pila 16 Paso 4. Encendido del audífono 17 Paso 5. Inserción del audífono 18 Paso 6. Ajuste del control de volumen del retroauricular 24 Paso 7. Selección del programa auditivo del retroauricular 25 Paso 8. Retirada del audífono 26 2

Paso 9. Apagado del audífono 28 Paso 10. Sustitución de la pila 29 Paso 11. Sustitución de la pila en los audífonos con compartimento de la pila antihumedad 29 5. Cuidado y mantenimiento del audífono 31 6. Solución de problemas 33 7. Sistemas FM 35 8. Servicio y garantía 36 9. Información y explicación de los símbolos 37 3

1. Bienvenido Su nuevo audífono es un producto que posee la excelente calidad suiza. Ha sido desarrollado por Phonak, una de las compañías líderes en tecnología auditiva a nivel mundial. Su audífono proporciona la tecnología auditiva digital más moderna disponible actualmente en el mercado. Phonak ha implementado esta tecnología auditiva en audífonos de sencilla y fácil utilización. Sus muchas funciones automáticas ofrecen la máxima calidad sonora, la máxima claridad verbal y un confort auditivo óptimo en la mayor parte de las situaciones auditivas. Estamos seguros de que el extraordinario rendimiento de su audífono le reportará grandes beneficios en su día a día. Lea detenidamente estas instrucciones de uso para aprovechar todas las posibilidades que su nuevo audífono le puede ofrecer. Si lo cuida y utiliza de forma adecuada, podrá disfrutar de su audífono durante muchos años. 4

Si tiene alguna pregunta, consulte a su audioprotesista. Phonak - life is on www.phonak.com 0459 5

2. Información importante Lea la información de las páginas siguientes antes de utilizar su audífono. 2.1 Advertencias Utilice únicamente audífonos que haya programado su audioprotesista especialmente para usted. Otros sistemas podrían resultar ineficaces y, en algunos casos, dañar su audición. No se permite realizar cambios ni modificaciones en el audífono sin que hayan sido aprobados explícitamente por Phonak. Tales cambios podrían dañar su oído o el audífono. Las pilas de los audífonos son tóxicas si se ingieren. Manténgalos fuera del alcance de los niños y las mascotas. En caso de ingesta de las pilas, póngase en contacto con un servicio médico de inmediato. 6

En contadas ocasiones, la cápsula puede quedarse en el conducto auditivo al extraer el tubo auditivo del oído. En el caso improbable de que la cápsula se quede en el conducto auditivo, se recomienda encarecidamente que se ponga en contacto con un médico para que efectúe una extracción segura. Los programas auditivos en modo de micrófono direccional reducen los ruidos ambientales. Tenga en cuenta que las señales o ruidos de advertencia provenientes de detrás, como por ejemplo, coches, se suprimen parcial o totalmente. Mantenga el audífono fuera del alcance de niños menores de 3 años de edad. Los dispositivos externos sólo se pueden conectar si han sido probados de acuerdo a los estándares correspondientes de CEIXXXXX. Utilice únicamente accesorios aprobados por Phonak AG. 7

2. Información importante 2.2 Información acerca de la seguridad del producto No sumerja nunca el audífono en agua. Protéjalo de la humedad excesiva. Quítese siempre su audífono antes de tomar una ducha o un baño, o antes de nadar. Proteja su audífono del calor (no lo deje nunca en el coche ni cerca de una ventana). No utilice nunca un microondas ni otros dispositivos emisores de calor para secar su audífono. Pregunte a su audioprotesista acerca de los métodos de secado más adecuados. Cuando no esté utilizando el audífono, deje abierto el portapilas para que la humedad se pueda evaporar. Asegúrese de secar completamente el audífono tras su utilización. Guárdelo en un lugar seguro, limpio y seco. 8

Tenga cuidado de no dejarlo caer. Una caída sobre una superficie dura podría dañar su audífono. Utilice siempre pilas nuevas para su audífono. Puede devolver las pilas usadas a su audioprotesista. Retire la pila si no va a utilizar su audífono durante un período largo de tiempo. La radiación de rayos X (p. ej., tomografías o resonancias magnéticas) puede tener efectos negativos sobre el correcto funcionamiento de los audífonos. Se recomienda retirar los audífonos antes de someterse a pruebas de rayos X y mantenerlos fuera de la habitación en que éstas se realicen. No utilice los audífonos en lugares en los que esté prohibido el uso de equipos electrónicos. 9

3. Descripción del audífono Las siguientes instrucciones de uso describen dos modelos de audífono: El audífono estándar y el audífono micro. El audífono estándar se adapta con un molde del oído clásico. El audífono micro se puede adaptar con un variedad de moldes de oído. Sírvase de las ilustraciones etiquetadas de las siguientes páginas para identificar el audífono y el molde del oído que usted utiliza. Su audioprotesista le dirá el tamaño de pila que necesita para el audífono. 10

Modelo estándar Con molde del oído clásico Indicador derecho o izquierdo (derecho: rojo, izquierdo: azul) Protector contra viento y humedad para el compartimento de la pila Portapilas con conmutador de encendido/apagado Control de volumen Conmutador de programas Entrada de micrófono con protector contra viento y humedad Codo/presión de salida del sonido Tubo auditivo Molde del oído clásico 11

3. Descripción del audífono Modelo micro Opción A: con molde del oído clásico Indicador derecho o izquierdo. Derecho: rojo, izquierdo: azul (ubicado en el portapilas) Conmutador de programas Portapilas con conmutador de encendido/apagado Entrada de micrófono con protector contra viento y humedad Codo/presión de salida del sonido Tubo auditivo Molde del oído clásico 12

Modelo micro Opción B: con cápsula Opción C: con SlimTip Molde del oído: carcasa Retención Molde del oído: SlimTip Varilla de extracción 13

4. Instrucciones para la utilización del audífono paso a paso En el siguiente capítulo se ofrecen instrucciones paso a paso acerca de cómo utilizar el audífono. Siga estos pasos cuidadosamente. En las ilustraciones, las partes que son especialmente importantes para cada paso aparecen en color verde. Paso 1. Familiarícese con el audífono Tome el audífono con la mano y pruebe los controles del audífono. Esto le ayudará a reconocer los controles al tacto y a utilizarlos cuando lleve puesto el audífono más adelante. 14

Para aumentar el volumen, pulse el control de volumen hacia arriba. Para disminuir el volumen, pulse el control de volumen hacia abajo (ilustr. 1a) (sólo en modelos estándar; el modelo micro no dispone de control de volumen). Aumentar el volumen Disminuir el volumen ilustr. 1a Para cambiar un programa auditivo, pulse el conmutador de programas que se muestra (ilustr. 1b). ilustr.1b 15

4. Activación del audífono Paso 2. Preparación de la pila Retire el plástico protector de la nueva pila (ilustr. 2). Espere dos minutos antes de introducir la pila para activarla. ilustr. 2 Paso 3. Inserción de la pila Tome el audífono con la mano (ilustr. 3a) y abra el portapilas. Introduzca la pila de forma que pueda ver el símbolo + de ésta (ilustr. 3b). ilustr. 3a ilustr. 3b 16

Paso 4. Encendido del audífono El audífono se enciende al cerrar el portapilas (ilustr. 4). ilustr. 4 Abra y cierre el portapilas suave y cuidadosamente. Compruebe si se produce resistencia al cerrar el portapilas. Asegúrese de que ha introducido la pila correctamente y en la dirección adecuada. Si la pila se introduce de forma incorrecta, el audífono no funcionará y el portapilas se podría dañar. 17

4. Activación del audífono El audífono está ahora encendido. Puede tardar hasta 15 minutos antes de iniciarse. (Cuando lleve puesto el audífono, oirá una señal sonora.) Paso 5. Inserción del audífono Este paso le muestra el modo correcto de introducir el audífono. Las instrucciones se aplican tanto al modelo estándar como al modelo micro de los audífonos. El tipo de auricular determina la forma en que se debe introducir el audífono. Cada audífono se programa de forma individual para su oído derecho o izquierdo. Cuando lleve a cabo el primer paso, identifique el audífono derecho y el izquierdo de forma que pueda introducir cada uno en el oído correcto. 18

Paso 5.1 Identificación de los audífonos para el oído derecho e izquierdo Indicador de color: Derecho: rojo Izquierdo: azul ilustr. 5a: Audífono estándar ilustr. 5b: Audífono micro 19

4. Activación del audífono Paso 5.2 Inserción de un audífono con un molde del oído individual Con la mano derecha, coja el molde del oído para el oído derecho (marca roja en el audífono, véase paso 5.1) entre los dedos índice y pulgar (ilustr. 5c). Acérquese el molde del oído al oído (ilustr. 5c). Coloque la parte del conducto auditivo del molde del oído en su conducto auditivo (véase la parte rodeada por un círculo verde, ilustr. 5c). A continuación, colóquese el audífono tras la oreja (ilustr. 5d) e introduzca la parte superior del molde del oído en la parte superior de su cavidad auditiva (ilustr. 5e). ilustr. 5c ilustr.5d ilustr. 5e 20

Si tiene problemas para introducir el audífono, utilice la otra mano para tirar suavemente del lóbulo de la oreja hacia abajo. Así, el conducto auditivo se abre un poco más y puede girar el molde del oído gradualmente hasta que se adapta correctamente. Compruebe la adaptación pasando los dedos sobre la cavidad del oído. Sabrá que está correctamente adaptado si, al hacer eso, siente el contorno de la cavidad del oído y no el audífono (ilustr. 5f). Los primeros días, utilice un espejo para comprobarlo. ilustr. 5f Ya ha introducido correctamente el audífono derecho. Introduzca ahora el audífono izquierdo del mismo modo (marcado en azul, véase paso 5.1). 21

4. Activación del audífono Paso 5.3 Introducción de un audífono con cápsula Con la mano derecha, coloque el audífono derecho (marca roja sobre el audífono, véase paso 5.1) tras la oreja derecha (ilustr. 5g). Coloque el tubo auditivo entre los dedos índice y pulgar. Introduzca la cápsula en el conducto auditivo con la profundidad suficiente para que el tubo auditivo quede plano sobre la oreja (ilustr. 5h). Si el audífono dispone de un cordón de retención, empújelo hacia adentro de la cavidad del oído para sujetarla. ilustr. 5g ilustr. 5h ilustr. 5i 22

Si tiene problemas para introducir el audífono, utilice la otra mano para tirar suavemente del lóbulo de la oreja hacia abajo. Esto permite que el conducto auditivo se abra un poco más para que pueda girar la cápsula gradualmente hasta que se adapte correctamente. Ya ha introducido correctamente el audífono derecho. Introduzca ahora el audífono izquierdo del mismo modo (marcado en azul, véase paso 5.1). Paso 5.4 Inserción de un audífono con SlimTip Siga las instrucciones indicadas en el paso 5.3; este procedimiento es idéntico. 23

4. Activación del audífono Paso 6. Ajuste del control de volumen del retroauricular Para aumentar el volumen (sólo posible en modelos estándar; los modelos micro no disponen de control de volumen), pulse el control de volumen hacia arriba. Para disminuirlo, pulse el control de volumen hacia abajo con el dedo índice. Utilice el pulgar para sostener ligeramente el audífono (ilustr. 6a). Aumentar el volumen Disminuir el volumen ilustr. 6a 24

Paso 7. Selección del programa auditivo del retroauricular Si desea seleccionar o cambiar un programa auditivo en el audífono estándar, pulse el conmutador de programas que se muestra en (ilustr. 7a). En los audífonos micro, pulse el conmutador de programa que se muestra en (ilustr. 7b). ilustr. 7a: modelo estándar ilustr. 7b: modelo micro Si lo pulsa de nuevo, cambia al siguiente programa. Una señal indica el cambio. Se oirá claramente un tono de señal únicamente si ha encendido el audífono y está correctamente colocado tras la oreja. 25

4. Activación del audífono Paso 8. Retirada del audífono Paso 8.1 Retirada de un audífono con un molde del oído clásico. Tome el audífono colocado tras la oreja (tenga cuidado de no tocar el tubo), levántelo sobre la oreja y, a continuación, retírelo cuidadosamente (ilustr. 8a). ilustr. 8a Con el pulgar y el índice, tome el molde del oído del interior del oído (no el tubo) y extráigalo con cuidado (ilustr. 8b). ilustr. 8b 26

Paso 8.2 Retirada de un audífono con cápsula Tome el audífono por el tubo auditivo y extráigalo cuidadosamente del oído (ilustr. 8c). ilustr. 8c En contadas ocasiones, la cápsula puede quedarse en el conducto auditivo al extraer el tubo auditivo del oído. En el caso improbable de que la cápsula se quede en el conducto auditivo, se recomienda encarecidamente ponerse en contacto con un especialista médico para que efectúe una extracción segura. Paso 8.3 Retirada de un audífono con SlimTip Siga las instrucciones indicadas en el paso 8.2; este procedimiento es idéntico. 27

4. Activación del audífono Paso 9. Desconexión del audífono Puede desconectar el audífono abriendo el portapilas (ilustr. 9a/9b). ilustr. 9a: modelo estándar ilustr. 9b: modelo micro 28

Paso 10. Cambio de la pila Antes de que la pila esté completamente gastada, el audífono le indicará mediante una señal sonora que es necesario cambiar la pila pronto. Una vez que esto sucede, tiene alrededor de 30 minutos (más en algunos casos) para cambiarla. La señal de aviso de pila se repite cada media hora. Se recomienda que siempre tenga a mano una pila de repuesto. Schritt 11. Cambio de la pila en los audífonos con portapilas seguro Existe la posibilidad de adaptar un portapilas antihumedad en los modelos micro y estándar en caso de que sea necesario por razones de seguridad. Los audífonos estándar y micro utilizan el mismo tipo de portapilas antihumedad. En el siguiente ejemplo, se utiliza el modelo micro para mostrar cómo se cambia la pila. 29

4. Activación del audífono Audífono micro Tras abrir el portapilas, tire hacia atrás de la lengüeta de plástico situada sobre la pila hasta que sienta que se acopla. (ilustr. 11d). Después, empuje la lengüeta hacia arriba (ilustr. 11e). clic ilustr. 11d ilustr. 11e Ahora puede cambiar la pila antigua e introducir una nueva (ilustr. 11f). Vuelva a colocar la lengüeta de plástico sobre la pila de forma que quede fija y cierre el portapilas (ilustr. 11g-11h). clic ilustr. 11f ilustr. 11g ilustr. 11h 30

5. Cuidado y mantenimiento El cuidado constante y minucioso del audífono es importante para un perfecto rendimiento y una larga duración. Utilice las siguientes especificaciones como guía: Información general Se recomienda quitarse el audífono antes de utilizar laca o cosméticos, pues estos productos pueden dañarlo. No limpie ni lave nunca el protector contra viento y humedad (véase capítulo 3), pues podría perder sus funciones acústicas especiales. Evite tocar esta protección, por ejemplo, al introducir el audífono o utilizarlo. Si siente dolor en la parte trasera de la oreja o si está inflamada, póngase en contacto con su médico o audioprotesista. 31

5. Cuidado y mantenimiento Diariamente Compruebe el molde del oído y el tubo en busca de cerumen y depósitos de humedad. Limpie la superficie con un paño sin hebras sueltas. No utilice nunca productos de limpieza como detergente, jabón, etc. de uso doméstico para limpiar el audífono. Si necesita una limpieza intensa del audífono, pida a su audioprotesista consejo e información acerca de filtros o cápsulas deshumidificadoras. Semanalmente Limpie el molde del oído con un paño suave y húmedo o con un paño de limpieza especial para audífonos. Si desea instrucciones de mantenimiento más exhaustivas o para algo más que una limpieza básica, visite a su audioprotesista. Mensualmente Compruebe el tubo auditivo en busca de cambios de color, durezas o grietas. En caso de que haya cambios de ese tipo, es necesario cambiar el tubo auditivo. Visite a su audioprotesista. 32

6. Solución de problemas El audífono suena más bajo de lo normal/sin sonido En primer lugar, compruebe que puede ajustar y subir el sonido con el control de volumen. A continuación, compruebe el tubo auditivo y el molde del oído en busca de restos de cerumen y límpielos si es necesario. Compruebe si la pila está introducida correctamente y adaptada de forma adecuada; ajuste su adaptación si es necesario. Si no observa una mejora, cambie la pila. Si el problema continúa, póngase en contacto con su audioprotesista. La pila se descarga demasiado rápido Introduzca una nueva pila y tome nota de cuánto dura exactamente. Póngase en contacto con su audioprotesista y comuníquele esta información; le ayudará y aconsejará. Chasquidos o zumbidos de fondo Compruebe el tubo auditivo y el molde del oído en busca de restos de cerumen. Compruebe el tubo auditivo en busca de daños (cambios de color, durezas o grietas) y póngase en contacto con su audioprotesista para su sustitución si fuera necesario. 33

6. Solución de problemas Silbidos Compruebe que el molde del oído está adaptado con seguridad y firmeza. Si es así, pero el problema continúa, póngase en contacto con su audioprotesista para que lleve a cabo una revisión de su oído. Dolor o inflamación de la oreja Quítese el audífono y consulte a su audioprotesista. Si el problema es grave, póngase en contacto con su médico. 34

7. Sistemas FM Los sistemas FM son sistemas de comunicación inalámbricos formados por un transmisor y un receptor de radio. El transmisor se coloca junto a la fuente de sonido (p. ej. TV/radio/atril). Las palabras se transmiten clara y directamente al audífono en forma de señales de radio sin molestos ecos o ruidos ambientales. Phonak es líder en comunicación FM. Para disfrutar de las ventajas de estos sistemas de radio de alta tecnología, consulte a su audioprotesista. Si ya disfruta de un sistema FM pero necesita información adicional sobre su utilización, consulte las instrucciones de uso relacionadas que podrá encontrar en el transmisor o el receptor FM. Si desea más información, visite www.phonak.es o consulte a su audioprotesista. 35

8. Servicio y garantía Phonak le ofrece una completa garantía válida en todo el mundo a partir de la fecha de compra. Pregunte a su audioprotesista acerca de los términos de la garantía válidos en su país de compra. La garantía cubre las reparaciones en caso de errores materiales o de procesamiento. No se aceptarán reclamaciones si el audífono presenta roturas o desgaste normales, señales de utilización o manejo indebidos, de exposición a sustancias químicas, de inmersión en agua o señales de utilización en condiciones extremas. En caso de que los daños hayan sido provocados por terceros o por centros de servicio no autorizados, la garantía de Phonak queda anulada. Esta garantía no cubre servicios realizados por un audioprotesista en su lugar de trabajo. Número de serie del audífono izquierdo Número de serie del audífono derecho Fecha de compra: 36

9. Información y descripción de símbolos XXXX Con el símbolo CE, Phonak AG confirma que este producto de Phonak, incluidos los accesorios, cumple los requisitos de la directiva 93/42/ CEE sobre dispositivos médicos y la directiva ETRT 199/5/CE sobre transmisores de telecomunicaciones y radio. Los números detrás del símbolo CE corresponden al código de las instituciones certificadas a las que se consultó según las directivas anteriormente mencionadas. Este símbolo indica que los productos descritos en estas instrucciones de uso se adhieren a los requisitos establecidos para un componente de aplicación del tipo BF de EN 60601-1. La superficie del sistema auditivo está catalogada como componente de aplicación del tipo BF. 37

9. Información y descripción de símbolos Este símbolo indica que es importante para el usuario leer y considerar la información relevante en estas instrucciones de uso. Este símbolo indica que es importante para el usuario prestar atención a las advertencias importantes de estas instrucciones de uso. Información importante para la utilización y la seguridad del producto. Condiciones de funcionamiento El producto está diseñado para que funcione sin problemas ni limitaciones si se utiliza como es debido, a menos que se indique lo contrario en estas instrucciones de uso. 38

Condiciones de transporte y almacenamiento Durante su transporte o almacenamiento, la temperatura no debe superar los valores límites de 20 /60 Celsius ni la humedad relativa del 65% por un período largo de tiempo. El rango de presión atmosférica apropiado varía entre 500 y 1100 hpa. El símbolo con el contenedor tachado pretende concienciarle de que no debe desechar este audífono como desecha los residuos domésticos normales. Deposite sus audífonos viejos o utilizados en lugares específicos para los residuos electrónicos o dé el audífono a su audioprotesista para que él lo deseche. La correcta eliminación ayuda a proteger la salud y el medio ambiente. 39