Los 48 Votos del Bodhisattva Dharmakara - el Buda Amitaba.

Documentos relacionados
Sutra de Los Tres Cuerpos.

Thangtong Gyalpo: El Omnipresente Beneficio de los Seres.

La Meditación Del Ser Iluminado Universalmente Bondadoso Libro Tres. Libro Tres. La Meditación Del Ser Iluminado Universalmente Bondadoso

Sutra de la Perfección de la Sabiduría para Suryagarbha.

Sakyasribhadra: Las Siete Ramas para la Práctica del Sagrado Dharma.

Asanga: El Nivel del Realizador Solitario.

En ese momento, siguiendo su exposición de los versos, el Honrado por el Mundo le habló a la gran asamblea de la siguiente forma:

EL SUTRA DEL BUDA DE LA MEDICINA. Palden Sakya

Chandragomin: Veinte Versos sobre los Votos del Bodhisattva.

Carnet de Identidad de la Orden Hsu Yun para Yin Zhi Shakya

EL SUTRA DEL CORAZON DE LA PERFECCION DE LA SABIDURIA ARYA-BHAGAVATI-PRAJNAPARAMITA-

Conferencia Sobre la Práctica del Bodhisattva. Rev. Noble Silencio Sakya Editada y digitada por Yin Zhi Shakya para Acharia

Los 108 Nombres de la Perfección de la Sabiduría.

Sutra llamado Lo que es lo Más Precioso para un Monje.

EN ESE MOMENTO el Honrado por el Mundo le dijo a Mahakashyapa y todos los grandes discípulos:

Sutra del Poderoso Giro de la Rueda del Dharma.

Principios Básicos del Budismo [algo para revisar y meditar]

TEMA 3 LAS RELIGIONES DEL MUNDO

El Precioso Ornamento de la Liberación

Los tres aspectos principales del camino Lama Tsong Khapa

Alaya. Las Ocho Consciencias de Alaya Vijnana

( P AG PA DZANG PO CHÖ PA I MOM LAM GUI GUI ÄL PO SHUN SO)

Traducido al inglés por Geshe Thupten Jinpa 1 Traducido al español por Yin Zhi Shakya, OHY. Homenaje/Tributo a Manjushri!

LA GRAN MADRE De Todos los Buddhas

Budismo (creencias) budismo

Su Eminencia Choeje Ayang Rinpoche por primera vez en México

Relato #73 Donde está la Injusticia está la Justicia

EL SUKHAVATI-VYUHA - [EL SUTRA AMITABHA] EL SUKHAVATI-VYUHA - [EL SUTRA AMITABHA]

El Sutra del Loto Capítulo Ocho CAPÍTULO OCHO QUINIENTOS DISCÍPULOS RECIBEN PREDICCIONES

Sutra del Ni Incremento, ni Disminución.

En cuanto al significado de Myoho-renge-kyo; la naturaleza de Buda inherente a

Una práctica del Buda de la Medicina muy breve

VELAS La luz de las velas es un ofrecimiento que simboliza la sabiduría de Buda.

Las Velas desde tiempo remoto han sido consideradas indispensables para iluminar la oscuridad (aun hoy ante un corte de electricidad más de una vez

SUTTA PITAKA. Discursos Progresivos. Anguttara Nikaya

Trulshik Rinpoche: Versos de Homenaje a los Budas y Bodhisattvas.

SHŌBŌGENZŌ DŌSHIN. de Eihei Dōgen

Foto: Rob Aft. BUDISMO O BUDA DHARMA modelo Zen

LA REINA DE LAS ORACIONES P ag pa dzang po cho pa i mon lam gui guial pos shug so

El Sutra del Diamante

Nagarjuna: Veinte Versos sobre el Mahayana.

LOS VOTOS DEL BODHISATTVA. Los Dieciocho Votos Raíz del Bodhicitta

Se me ha sugerido que trate o dé mi opinión sobre el asunto de la sexualidad: homosexualidad y heterosexualidad en el contexto budista.

Libro Cuatro. La Formación de los Mundos

SECCIÓN I: Historia del budismo. Vida de Shakyamuni. El Sutra del loto: Abrir el camino a la Iluminación de toda la gente

SIETE CATEGORÍAS MORALES DE LA CONDUCTA ILUMINADA

Sutra de las Diez Acciones Virtuosas. Esto he oído: Cierta vez, el Buda se encontraba en el palacio del Rey Dragón del Océano, junto con una asamblea

Sokushin Zebutsu: La mente misma es Buda. Rev. Tairyu Tsunoda Profesor Adjunto de la Universidad Komazawa

SUTRA&DEL&CORTADOR&VAJRA!

Instrucciones para (cultivar) la Puerta del Dharma de la Tierra Pura

Dignaga: El Significado Condensado de la Perfección de la Sabiduría.

Sutra del Arrepentimiento.

Puya de las 7 etapas

Programa de Trabajo. Módulo II: Una nueva perspectiva para cambiar la vida Del curso El Budhadharma: una estrategia para vivir mejor

Los Principios de la Perfección de la Sabiduría en 150 Líneas.

Sutra de Las Preguntas de Aksayamati.

El Sutra del loto: Abre el camino a la iluminación de todas las personas

Patrul Rinpoche: Breve Guía a los Niveles y Caminos de los Bodhisattvas.

TAOISMO. SENCILLEZ NATURALEZA [encantamiento] NO ACCIÓN [WU WEI]

Sutra y Sutta/ Sutra de la Gran Perfección de la Sabiduría pronunciado por el Bodhisattva Mañjushri.

Budagupta: Un Comentario Extenso sobre los Cuatro Inmensurables.

SUTRA TRANSLATION COMMITTEE OF THE UNITED STATES AND CANADA

Comprensión y Sabiduría

La hipocresía es la hermana gemela del halago. Las dos van a la par.

BUDISMO QUE ES EL BUDISMO? El Budismo es una religión mística noteísta perteneciente a la

Libertad y Liberación

Extractos de Sabiduría Penetrante: La aspiración de Samantabhadra

Atisha: El Rosario de Joyas de un Bodhisattva.

Relato #73 Reflexión #2. Por Yin Zhi Shakya Basado en las Reflexiones de Ajahn Chah

Resumen por Upasaka Pablo Guarnieri. Presentado a Acharia el jueves, 30 de abril de 2009

Título en Inglés: THE AWAKENING OF FAITH IN MAHAYANA. Attributed to Asvaghosha Translated by Yoshito S. Hakedas

Dromtömpa: Un Resumen del Sendero.

Tse-do. Vida inconmensurable y suprema y sabiduría trascendental" Este es el sutra del Gran Vehículo llamado. Traducción de Lama Zopa Rimpoché

En ese momento, el Príncipe del Dharma Bodhisattva Mahasattva Manjushri le dijo al Buda:

UNA META BUDISTA QUE PUEDE SER LOGRADA EN LA VIDA PRESENTE DE UNO. Tabla de contenido

LA DURACIÓN DE LA VIDA DEL TATHAGATA

Jetsun Taranatha: Un Comentario Textual del Sutra del Corazón.

Educación religiosa. Grado 7º Las cinco religiones más importantes del mundo. Lea al final encontraras la actividad.

Etapas de la cuarta verdad

Lección Por qué he venido aquí? -Para decirte el mensaje más importante del mundo.

Atisha: Auto Comentario a la Canción para la Práctica.

MAESTROS CONTEMPORANEOS. Sakya Trizin: La Vacuidad tal como está expresada en el Sutra del Corazón.

Sutra de los Votos Originales del Bodhisattva Ksitigarbha

EL DESPERTAR DE LA FE

Nagarjuna: En Alabanza de la Compasión del Venerable Noble Mañjushri.

El Objetivo es la Práctica. Capítulo #4

El Objetivo es la Práctica. Capítulo #4

Sutra de la Proyección de la Tierra Pura de Sukhavati

[35] El verdadero aspecto del Gohonzon

Razones para volver a traducir el Sutra del Corazón

(PROFETAS VIVIENTES) (NOSOTROS CREEMOS)

Miércoles, 31 de diciembre Víspera de Año Nuevo

Pasos para realizar Las Postraciones de manera apropiada anta La Tripe Joya y El Árbol del Refugio

Aryasura: Setenta Versos de Aspiración.

Buddhajñanapada: Alabanza a la Noble Tara.

LA REINA DE LAS ORACIONES Bhadracaripranidhana-raja (En tibetano: p'ag pa dsang po cho pa'i mon lam gui guial po shug so )

DHAMMAPADA. (la enseñanza del Buda)

Sutra El Rugido del León de la Reina Srimala.

Los Oblatos y las Oblatas de la Orden Avaivartika Estableciendo una Cultura de Paz y No-Violencia a través de la Forma de Vida del Bodhisattva

Fedón. 74 a-83d. Diálogo perteneciente al periodo de madurez de Platón (s.iv a.c), el tema principal es LA INMORTALIDAD DEL ALMA (ANTROPOLOGÍA)

Transcripción:

Los 48 Votos del Bodhisattva Dharmakara - el Buda Amitaba. Traducido del chino al inglés por Hisao Inagaki y del Inglés al español por la Rev. Yin Zhi Shakya, OHY. La traducción está dedicada a Annen Guyen y su Sangha de Texas, del Budismo de la Tierra Pura; y a todos los seres que sientan la aspiración de lograr la perfecta Iluminación. Amitaba, Amitaba, Amitaba. [This translation is dedicated to Annen Guyen and her lovely Sangha from Texas of the Pure Land Buddhist, and to all sentient beings that have the aspiration to attain the perfect Enlightenment. Amitabha, Amitabha, Amitabha.] Introducción El Bodhisattva Dharmakara hizo 48 votos referente a la naturaleza de su todavía no obtenida Budeidad. Entre esos votos hay cuatro que son cruciales: el 18º, 19º, 20º y 22º. Estos votos están enumerados en el Gran Sutra Sukhavati, uno de los tres principales sutras de la Escuela Budista de la Tierra Pura, y son como siguen. Prometo: (11) Si, cuando obtenga la Budeidad, los humanos y los devas en mi tierra no viven en el Estado de Seguridad 1

Definitiva y finalmente alcanzan el Nirvana, que no pueda obtener la (18) Si, cuando obtenga la Budeidad, los seres sintientes en las tierras de las diez direcciones que sincera y felizmente confíen en mí, aspiren a nacer en mi tierra y me llamen por mi Nombre incluso diez veces, no deberán nacer allí, que no pueda obtener la Excluyendo sin embargo, aquellos que comenten las cinco graves ofensas y el abuso al Dharma correcto. (19) Si, cuando obtenga la Budeidad, los seres sintientes en las tierras de las diez direcciones, que despierten la aspiración por la Iluminación, haciendo variadas acciones meritoria y sinceramente deseando nacer en mi tierra, no nacen en ella y a su muerte no me ven aparecer ante ellos rodeado por una multitud de santos, que no pueda obtener la (20) Si, cuando obtenga la Budeidad, los seres sintientes en las tierras de las diez direcciones, quienes habiendo oído mi Nombre y concentran sus pensamientos en mi tierra, haciendo variadas acciones meritorias y sinceramente transfiriendo sus méritos hacia mi tierra con el deseo de nacer ahí, no logran finalmente su aspiración, que no pueda obtener la [C. C. Chang, A Treasury of Mahayana Sutras (University Park and London: The Pennsylvania State University Press, 1983), pp. 342-3.] 2

Los Cuarenta y ocho Votos Translated from Chinese by Hisao Inagaki, and from English to Spanish by Rev. Yin Zhi Shakya, OHY. Traducido del chino al inglés por Hisao Inagaki y del Inglés al español por la Rev. Yin Zhi Shakya, OHY. El Bodhisattva Dharmakara (el Buda Amitaba) dijo: Que el Honorable del Mundo, de este modo me escuche, sobre cuáles son mis votos y cómo después de obtener la Budeidad mi propia tierra de Buda será realizada : (1) Si, cuando obtenga la Budeidad, en mi tierra hay un infierno, un dominio de espíritus hambrientos o un dominio de animales, que no pueda obtener la (2) Si, cuando obtenga la Budeidad, los humanos y los devas en mi tierra después de la muerte caen en los tres dominios diabólicos, que no pueda obtener la (3) Si, cuando obtenga la Budeidad, los humanos y los devas en mi tierra, no son todos del color del oro puro, que no pueda obtener la (4) Si, cuando obtenga la Budeidad, los humanos y los devas en mi tierra, no son todos de una sola apariencia, no habiendo ninguna diferencia en belleza, que no pueda obtener la (5) Si, cuando obtenga la Budeidad, los humanos y los devas en mi tierra no recuerdan sus vidas previas, no conociendo por lo menos los eventos que ocurrieron durante los previos 3

cien mil kotis de nayutas de kalpas, que no pueda obtener la (6) Si, cuando obtenga la Budeidad, los humanos y los devas en mi tierra no poseen el ojo divino de ver por lo menos cien mil kotis de nayutas de las tierras de Buda, que no pueda obtener la (7) Si, cuando obtenga la Budeidad, los humanos y los devas en mi tierra no poseen el oído divino de oír las enseñanzas de por lo menos cien mil kotis de nayutas de las tierras de Budas y no recuerden todas ellas, que no pueda obtener la (8) Si, cuando obtenga la Budeidad, los humanos y los devas en mi tierra, no poseen la facultad de conocer los pensamientos de otros, incluso aquellos pensamientos de todos los seres sintientes viviendo en a cien mil kotis de nayutas de las tierras de Buda, que no pueda obtener la (9) Si, cuando obtenga la Budeidad, los humanos y los devas en mi tierra, no poseen el poder supernatural de viajar a todas partes en un instante, incluso más allá de los cien mil kotis de nayutas de las tierras de Buda, que no pueda obtener la (10) Si, cuando obtenga la Budeidad, los humanos y los devas en mi tierra, hacen surgir los pensamientos de autoapego, que no pueda obtener la (11) Si, cuando obtenga la Budeidad, los humanos y los devas en mi tierra no viven en el Estado de Seguridad Definitiva y finalmente alcanzan el Nirvana, que no pueda obtener la 4

(12) Si, cuando obtenga la Budeidad, mi luz estará limitada y será incapaz de iluminar, incluso cien mil kotis de nayutas de las tierras de Buda, que no pueda obtener la (13) Si, cuando obtenga la Budeidad, mi tiempo de vida deberá ser limitado, incluso hasta la extensión de cien mil kotis de nayutas de kalpas, que no pueda obtener la (14) Si, cuando obtenga la Budeidad, el número de Sravakas en mi tierra no puede conocerse, incluso si todos los seres y Pratyekabuddhas viviendo en este universo de mil millones de mundo tienen que contarlos durante cien mil kalpas, que no pueda obtener la (15) Si, cuando obtenga la Budeidad, los humanos y los devas en mi tierra tienen que tener tiempos de vida limitados, excepto cuando ellos deseen acortarlos de acuerdo con sus previos votos, que no pueda obtener la (16) Si, cuando obtenga la Budeidad, los humanos y los devas en mi tierra tienen incluso que oír algunas ofensas o transgresiones, que no pueda obtener la Iluminación (17) Si, cuando obtenga la Budeidad, los innumerables Budas de tierra de las diez direcciones no alaban y glorifican mi Nombre, que no pueda obtener la Iluminación 5

(18) Si, cuando obtenga la Budeidad, los seres sintientes en las tierras de las diez direcciones que sincera y felizmente confíen en mí, aspiren a nacer en mi tierra y me llamen por mi Nombre incluso diez veces, no deberán nacer allí, que no pueda obtener la Excluyendo sin embargo, aquellos que comenten las cinco graves ofensas y el abuso al Dharma correcto. (19) Si, cuando obtenga la Budeidad, los seres sintientes en las tierras de las diez direcciones, que despierten la aspiración por la Iluminación, haciendo variadas acciones meritoria y sinceramente deseando nacer en mi tierra, no nacen en ella y a su muerte no me ven aparecer ante ellos rodeado por una multitud de santos, que no pueda obtener la (20) Si, cuando obtenga la Budeidad, los seres sintientes en las tierras de las diez direcciones, quienes habiendo oído mi Nombre y concentran sus pensamientos en mi tierra, haciendo variadas acciones meritorias y sinceramente transfiriendo sus méritos hacia mi tierra con el deseo de nacer ahí, no logran finalmente su aspiración, que no pueda obtener la (21) Si, cuando obtenga la Budeidad, los humanos y los devas en mi tierra son dotados con las treinta y dos características de un Gran Hombre, que no pueda obtener la (22) Si, cuando obtenga la Budeidad, los bodhisattvas en las tierras de Buda y otras direcciones que visitan mi tierra, finalmente no puedan y deben alcanzar sin fracasar, la Etapa de Llegar a Ser un Buda después de Una Vida Más, que no pueda obtener la Excepto 6

aquellos quienes desean enseñar y guiar los seres sintientes de acuerdo con sus votos originales. Porque ellos usan la armadura de los grandes votos, acumulando méritos, liberando todos los seres del nacimiento y la muerte, visitando las tierras de Buda para ejecutar las prácticas del los bodhisattvas, haciendo ofrendas a los Budas, Tathagatas, a través de las diez direcciones, iluminando incontables seres sintientes como las arenas del Río Ganges, y estableciéndolos en máxima Iluminación Tal bodhisattva trasciende el curso de la práctica de las Etapas del bodhisattva común y de hecho cultiva las virtudes de Samantabhadra. (23) Si, cuando obtenga la Budeidad, los bodhisattvas en mi tierra, quienes hicieran ofrendas a los Budas a través de mi poder divino, no pueden ser capaces de alcanzar los innumerables e inmensurables kotis de nayutas, de las tierras de Buda, en el corto tiempo que toma comer una comida, que no pueda obtener la (24) Si, cuando obtenga la Budeidad, los bodhisattvas en mi tierra no deben ser capaces, a medida que lo deseen, de ejecutar actos beneméritos de culto y homenaje al Buda con las ofrendas de su elección, que no pueda obtener la (25) Si, cuando obtenga la Budeidad, los bodhisattvas en mi tierra no deben ser capaces, de exponer el Dharma con la Sabiduría que todo lo conoce, que no pueda obtener la 7

(26) Si, cuando obtenga la Budeidad, hay algún bodhisattva en mi tierra que no esté dotado con el cuerpo del dios Vajra-Narayana, que no pueda obtener la Iluminación (27) Si, cuando obtenga la Budeidad, los seres sintientes no son capaces, incluso con el ojo divino de distinguir por nombre y calcular por número todas las miríadas de manifestaciones proveídas para los humanos y devas en mi tierra, que son gloriosas y resplandecientes y tienen detalles exquisitos más allá de la descripción, que no pueda obtener la (28) Si, cuando obtenga la Budeidad, los bodhisattvas en mi tierra, incluso aquellos con pocos méritos acumulados, no son capaces de ver el árbol del Bodhi que tiene incontables colores y tiene cuatro millones de li de alto, que no pueda obtener la (29) Si, cuando obtenga la Budeidad, los bodhisattvas en mi tierra no adquieren la elocuencia y la sabiduría perpetuando los sutras y recitándolos y exponiéndolos, que no pueda obtener la (30) Si, cuando obtenga la Budeidad, la sabiduría y la elocuencia de los bodhisattvas en mi tierra son limitadas, que no pueda obtener la (31) Si, cuando obtenga la Budeidad, mi tierra no es resplandeciente, revelando en su luz todas las tierras inmensurables, innumerables e inconcebibles del Buda, como imágenes reflejadas en un espejo claro, que no pueda obtener la 8

(32) Si, cuando obtenga la Budeidad, todas las miríadas de manifestaciones en mi tierra, desde la tierra hasta el cielo, tales como palacios, pabellones, estanques, torrentes y árboles, no están compuestos de ambos, incontables tesoros, que sobrepasan en una excelencia suprema a cualquier cosa en los mundos de los humanos y los devas, y de cien mil clases de maderas aromáticas, cuyas fragancias penetra todos los mundos de las diez direcciones, causando a todos los bodhisattvas que las sienten que ejecuten las prácticas Budistas, que no pueda obtener la Iluminación (33) Si, cuando obtenga la Budeidad, los seres sintientes en las tierras inmensurables e inconcebibles de Buda, quienes han sido tocados por mi luz, no sienten la paz y la felicidad en sus cuerpos y mentes excediendo la de los humanos y los devas, que no pueda obtener la (34) Si, cuando obtenga la Budeidad, los seres sintientes quienes han oído mi Nombre, en las tierras de las diez direcciones, inmensurables e inconcebibles, de Buda, no obtienen el discernimiento de bodhisattva en el nosurgimiento de todos los dharmas y no adquieren los variados y profundos dharanis, que no pueda obtener la (35) Si, cuando obtenga la Budeidad, las mujeres en las tierras de las diez direcciones, inmensurables e inconcebibles de Buda, quienes habiendo oído mi Nombre, se regocijen en la fe, despertando la aspiración por la Iluminación y deseen renunciar a ser mujer, y después de 9

morir renacen como mujeres, que no pueda obtener la (36) Si, cuando obtenga la Budeidad, los bodhisattvas en las tierras de las diez direcciones, inmensurables e inconcebibles de Buda, quienes habiendo oído mi Nombre, no ejecutan siempre, después del final de sus vidas, las prácticas sagradas hasta que alcancen la Budeidad, que no pueda obtener la (37) Si, cuando obtenga la Budeidad, los humanos y los devas en las tierras de las diez direcciones, inmensurables e inconcebibles de Buda, quienes habiendo oído mi Nombre, se postran por sí mismos sobre la tierra para reverenciarme y adorarme, se regocijan en fe, y ejecutan las prácticas de bodhisattva, no son respetados por todos los devas y las personas del mundo, que no pueda obtener la (38) Si, cuando obtenga la Budeidad, los humanos y los devas en mi tierra no obtuvieran vestiduras tan pronto como el deseo de ello surgiera en sus mentes, y si los más finos mantos como los prescritos y admirados por los Budas no fueran espontáneamente proveídos para que ellos los usaran, y si esas vestiduras necesitaran coserse, blanquearse, teñirse o lavarse, que no pueda obtener la (39) Si, cuando obtenga la Budeidad, los humanos y los devas en mi tierra no disfrutan la felicidad y el placer comparable a ese de un monje que ha terminado con todas sus pasiones, que no pueda obtener la Iluminación 10

(40) Si, cuando obtenga la Budeidad, los bodhisattvas en mi tierra, que deseen ver las inmensurables y gloriosas tierras de Budas de las diez direcciones, no son capaces de verlas reflejadas en los árboles cristalinos enjoyados con piedras preciosas, al igual que uno ve su faz reflejada en un espejo claro, que no pueda obtener la (41) Si, cuando obtenga la Budeidad, los bodhisattvas en las tierras de otras direcciones que oigan mi Nombre, tienen en cualquier momento, antes de llegar a ser Budas, los órganos sensoriales dañados, o son inferiores o están incompletos, que no pueda obtener la Iluminación (42) Si, cuando obtenga la Budeidad, los bodhisattvas en las tierras de las otras direcciones que escuchan mi Nombre, no logran todos el samadhi llamado la emancipación pura, y mientras viven en él, sin perder la concentración, no son capaces de hacer ofrendas en un instante a los inmensurables e inconcebibles Budas, los Honorables del Mundo, que no pueda obtener la (43) Si, cuando obtenga la Budeidad, los bodhisattvas en las tierras de las otras direcciones que escuchan mi Nombre, después de haber muerto, no renacen en familias nobles, que no pueda obtener la (44) Si, cuando obtenga la Budeidad, los bodhisattvas en las tierras de las otras direcciones que escuchan mi Nombre, no se regocijan grandemente como si estuvieran danzando y ejecutaran las prácticas Bodhisattvas, y no adquieren 11

acumulaciones de créditos, que no pueda obtener la (45) Si, cuando obtenga la Budeidad, los bodhisattvas en las tierras de las otras direcciones que escuchan mi Nombre no obtienen el Samadhi llamado igualdad universal, y mientras viven en él, no siempre son capaces de ver todos los inmensurables e inconcebibles Tathagatas, hasta que ellos mismo también lleguen a ser Budas, que no pueda obtener la (46) Si, cuando obtenga la Budeidad, los bodhisattvas en mi tierra, no son capaces de oír espontáneamente cualquier enseñanza que deseen, que no pueda obtener la (47) Si, cuando obtenga la Budeidad, los bodhisattvas en las tierras de las otras direcciones que oigan mi Nombre, e instantáneamente no alcanzan la Etapa de la No-regresión, que no pueda obtener la (48) Si, cuando obtenga la Budeidad, los bodhisattvas que escuchen mi Nombre, en las tierras de las otras direcciones, instantáneamente no logran el primero, segundo y tercer discernimiento en la naturaleza de los dharmas, y firmemente viven en las verdades realizadas por todos los Budas, que no pueda obtener la Iluminación Traducido al Español por la Rev. Yin Zhi Shakya, OHY Miami, Florida Domingo, 30 de noviembre de 2003 1:00 a.m. 12