Manual de instrucciones

Documentos relacionados
Manual de Instrucciones

Instrucciones de uso. Sistema de gestión de aguas con calefactor continuo WM 400 V

FrostControl. Instrucciones de uso Instrucciones de montaje Llévelas en el vehículo! Página 2 Página 7

MANUAL DE INSTRUCCIONES

Instrucciones de Instalación y Operación. Bomba presurizadora doméstica JET M AUTO

Manual de Instrucciones. Modelo FRC-650. Filtro de aire doble con regulador y pre-filtro.

MANUAL DE INSTRUCCIONES PLANCHA A VAPOR ED-4583T

MANUAL DE INSTRUCCIONES

Manual de instrucciones e instalación de Bañeras de hidromasaje.

Cabezal de control para montaje integrado en válvulas de proceso

PARADIGMA. Estación solar Instrucciones para la instalación de la estación solar STA BIG Indicaciones técnicas THES957_V1.2_03/10

AX-3010H. Fuente de alimentación conmutada multiuso. Manual de instrucciones

B A Desconecte el cargador de la red. B Enrollar el cable de la batería en el gancho para cables.

Cabezal de control para montaje integrado en válvulas de proceso

CONOZCA SU PLANCHA A VAPOR

VENTIL 1D. Manual de Instrucciones. Termostato Fan-Coil Digital

MM02 - KIT DE MONTAJE: COMPRESOR DE ÉMBOLO (pag. N - 3) MM05 - MONTAJE Y MANTENIMIENTO: BOMBA DE DIAFRAGMA (pag. N - 9)

TEMPORIZADOR D-LUX. Temporizador Digital 9/14

PV-1 Agitador vórtex personal

Termotanque Eléctrico

Índice. 1. Explicación de la simbología y advertencias de seguridad Explicación de la simbología Advertencias de seguridad...

ABB i-bus KNX Fuente de alimentación KNX con diagnóstico, 320 ma/640 ma, MDRC SV/S , 2CDG110145R0011, SV/S

11. Indice alfabético de funciones 16

Instrucciones de manejo. Dispositivo de agitación SV 14 / 22 SV 29 / 45. page 1

Ascensor Neumático PVE30 (Unipersonal)

e-prevenga LAS 5 REGLAS BÁSICAS CONTRA RIESGOS ELÉCTRICOS

Manuales de funcionamiento

Dimensiones en mm. sujetas a modificaciones Dimensiones en mm. sujetas a modificaciones

Manual de Instalación

VÁLVULAS DE CIERRE ACCIONADAS POR GAS CALIENTE

Manual de instalación. DEVIreg 132. Termostato electrónico.

TERMOSTATO DIFERENCIAL EL2

Panel radiante por infrarrojos CIR Para aplicaciones que requieren un diseño y un funcionamiento discretos

Instrucciones de uso Detector capacitivo KIA (M30) / / 2010

Instrucciones de uso Medidores de ph PCE-PH20S

HIDROLIMPIADORAS Y GENERADORES, S.L.

ABB i-bus KNX Estación meteorológica, 4 canales, DIN WS/S , 2CDG110191R0011

Válvulas de secuencia DZ5E

Manual de instrucciones Watts Industries Mantenedor/Limitador de presión PR 600

Instrucciones de seguridad importantes INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES

Carro de Filtración MFU Sistema de Filtración de 20 y 40 GPM. Con Filtros IL8 & Modulflow Plus y versión inteligente con IPD

Instrucciones de funcionamiento

INSTRUCTIONS. Installation and operating guide. Installations- und Bedienungsanleitung. Guide d installation et d utilisation

Arno sin Vapor MANUAL DE INSTRUCCIONES. MEDIDAS:900X900X2170mm

FILTROS PARA LA LÍNEA COMPLETA DE AIRE COMPRIMIDO 5 FACH CARCASAS DE AIRE COMPRIMIDO 6 ELEMENTOS FILTRANTES 7 INDICADORES Y PURGAS 9

Salida de refrigerante para calefacción externa. Información general

Datos técnicos: Versión estándar: Accesorios opcionales con precio adicional: Juego de piezas de recambio: Embalaje:

Guía rápida de instalación para instaladores

Manual de instrucciones ATEX Repartidor para cable plano E7377A

Índice Agua Caliente Sanitaria

Manual. Antes de utilizar el equipo, durante la instalación y/o montaje del mismo, deben estar instalados todos los dispositivos de seguridad.

Manual del usuario del transformador de alta tensión. Cod XX. Tipo de documento Ficha Técnica Propietario Dpto.

MODELOS CARACTERÍSTICAS GENERALES

EQUIPOS DE BOMBEO DE AGUA

LAMPARA DE LEDS PARA USO EN DENTAL : GABINETE-QUIRÓFANO. Modelo: KY-P103 MANUAL DE USO

SISTEMA DE CLIMATIZACIÓN RADIANTE SISTEMA REMOTO DE REGULACIÓN AMBIENTE ALB VÍA RADIO BASE DE CONEXIONES INALÁMBRICAS ALB. 1.

Dependiendo de la forma de llevar a cabo su funcionamiento, existen tres tipos de autoclave industrial:

contadores 20 3/ G 1 G , ,6 0, / G 3/4 G 3/4 78 0, ,6 0, ,5 2,5 0,20 0,45 < 10 < 8

Instrucciones de uso

INSTALACION DE ENFRIAMIENTO PARA ACEITE

Instrucciones de uso Amplificador de conmutación para fibras ópticas. OBF5xx / / 2009

INFORMACIÓN TÉCNICA COLECTORES POLIMÉRICOS. Válida a partir de octubre de 2012 Salvo modificaciones técnicas

Series ARX20. Regulador de tipo pistón para presiones de entrada hasta 2 MPa. Regulador de presión hasta 2 MPa

TRUST WIRELESS AUDIO / VIDEO TRANSMITTER 100V

Medidor de humedad absoluta PCE-WT1

Centronic EasyControl EC411

MANUAL DE INSTALACIÓN

CONSTANT Reguladores de presión para botellas de gas. Indicador de flujo por manómetro hasta 300 bar. Instrucciones de uso

GUÍA DE INSTALACIÓN SIMPLEX COMPACTO

VACCUPERM Sistemas de dosificación de gas por vacío

Termostatos. Termostatos. Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), DKRCC.PF.000.G1.05 / 520H

ASPIRADORES. 7 y 11 litros

hasta 500bar hasta 30l/min Válvula forma cartucho Bloques de conexión

Balanza de refrigerante programable. Manual de usuario

Thermozone AC 200. Cortinas de aire para puertas de entrada de hasta 2,5 metros de altura

Preparación de aire comprimido Unidades de mantenimiento y componentes Serie NL4. Folleto de catálogo

Reguladores de precisión LRP/LRPS

Interruptor de flujo FIDEGAS Ref. IF-01 y Ref. Rearme Manual

Gama RA. Modelo RA 10 hasta RA 750 C.T.A. REFRIGERACION INDUSTRIAL, S.L

Economizador de consumo Manual de instrucciones e instalación

MANUAL DE INSTRUCCIONES CORTINAS DE AIRE "TECNATHERM-SHEARFLOW" MODELO S-10

Válvula reductora de presión, de mando directo

Válvula reductora de presión, de mando directo

SPINN. Compresores rotativos de tornillo. 2, ,5 kw 10 bar

Reguladores de presión LR/LRS

VIESMANN VITOLIGNO 100-S Caldera de gasificación de leña 20 kw

Bombas de gas de medición P 2.3, P 2.3C, P 2.83, P 2.4, P 2.4C, P 2.84

COMPRESOR 108 LTS LIBRE DE ACEITE

Tipo Electroválvulas

SÓLO PARA USO DOMÉSTICO Antes de usar esta plancha, por favor lea este manual cuidadosamente. CONOCE TU PLANCHA

Filtración de aire comprimido. la nueva generación

100% Acero Inoxidable. Gabinete para Exteriores en. Resistente a la Oxidación. Grado de Protección NEMA 4X

SÓLO PARA USO DOMÉSTICO Antes de usar esta plancha, por favor lea este manual cuidadosamente. CONOCE TU PLANCHA

PM100R - módulo de potencia. Unidad de potencia para instalaciones de radiadores.

HAA54 DETECTOR DE MOVIMIENTO PIR

Instrucciones de instalación en bastidor

allgaier-instrumente GmbH Teuchelgrube 6-10 D Frittlingen/Germany

Regulador de presión Tipo 4708

Unidad doméstica de Osmosis Inversa compacta de 3 etapas

ACCESORIOS MEDIO AMBIENTE, S.L MANUAL DE INSTRUCCIONES MANÓMETRO DIFERENCIAL MPD 1326

Transcripción:

Manual de instrucciones Sistema de tratamiento y calentamiento de agua continuo Fabricante: deconta GmbH Im Geer 20, D - 46419 Isselburg Denominación / Tipo-Nr.: / Tipo 527, 528, 529

Índice Página 1 Introducción 3 2 Indicaciones fundamentales de seguridad 4 2.1 Uso previsto 4 2.2 Funcionamiento 4 3 Transporte 5 3.1 Suministro 5 3.2 Transporte 5 3.3 Almacenamiento 5 4 Contenido del suministro 6 5 Descripción técnica 6 5.1 Descripción del aparato 6 5.2 Bomba de aguas residuales 7 5.3 Versión con 2 bombas de aguas residuales (Tipo 529) 7 5.4 Versión con control de bloqueo integrado (Tipo 528) 7 5.5 Calentador continuo 7 5.6 Eficacia de la filtración de aguas residuales 9 6 Datos técnicos 10 6.1 Conexiones, medidas, peso 10 6.2 Datos de potencia 10 6.3 Datos de filtración 10 7 Puesta en marcha 11 8 Mantenimiento y cuidados 14 8.1 Mantenimiento diario 14 8.2 Cambio de filtros 14 9 Diagrama del circuito 16 9.1 Tipo 527 16 9.2 Tipo 528 16 9.3 Tipo 529 18 10 Declaración de conformidad 19 Página 2

1 Introducción Estimado cliente, Nos complace saber que se ha decidido por un producto de deconta. Con este producto, usted adquiere una solución práctica y de fácil manejo, asociada con una estructura compacta y funcional. Los productos deconta le garantizan: Estabilidad, longevidad y son aptos para obras Mecánica inteligente Diseño optimizado La propiedad de derechos de los manuales de instrucciones permanecen en poder de la firma deconta. El manual está dirigido al personal de montaje, de servicio y técnicos. Contiene instrucciones y planos técnicos que no deben ser reproducidos ni parcial ni completamente, no deben ser usados para fines de la competición y tampoco ser transmitidos para otras personas. Informaciones adicionales en nuestra dirección: http://www.deconta.com Página 3

2 Indicaciones fundamentales de seguridad El uso del equipo técnico sólo está permitido al personal capacitado. El conocimiento exacto de las instrucciones de funcionamiento es una condición necesaria para la manipulación del equipo. 2.1 Uso previsto El gestionador de los equipos de deconta se compromete a seguir las instrucciones de los manuales y sólo a emplear la técnica del aparato según su determinación y no para otros fines! En caso de incumplimiento se perderán los derechos de garantía frente a deconta. 2.2 Funcionamiento Para garantizar la seguridad durante la marcha de los equipos, es de necesidad absoluta respetar los puntos siguientes: No emplear en ambientes de peligro de explosión. Las reparaciones y el mantenimiento únicamente deben ser ejecutados por personal cualificado. Los equipos de seguridad y protección tienen que tratarse con cuidado. Las indicaciones sobre medidas de seguridad deben ser legibles y seguidas por el usuario. Para no afectar la seguridad, no está permitido efectuar cambios en el aparato. ATENCIÓN: La filtradora de aguas residuales no es adecuada para uso en áreas con aire condensado, inflamables y explosivos. El rango de la temperatura ambiente debe ser de +5 a +50 C. Proteger de humedad! Página 4

3.1 Suministro 3 Suministro El aparato se suministra, a menos que se indique lo contrario, completo y bien empaquetado para su transporte desde la fábrica deconta. En caso de daños debido al transporte, deberá documentarse inmediatamente. Pedimos también hacer constar el daño adicionalmente en la carta de porte. El transporte del equipo o su cambio de ubicación debe ser hecho con cuidado para evitar daños debido a un manejo incorrecto o descuido. 3.2 Transporte Es importante asegurarse de que el equipo no esté sometido a golpes o choques, de lo contrario el funcionamiento y la seguridad del equipo no se pueden garantizar. En invierno cuando hay riesgo de heladas y antes de realizar el transporte del equipo, se deberá vaciar el agua contenida en el equipo (bomba, carcasa del filtro y tanque). 3.3 Almacenamiento Para evitar daños, el equipo debe ser almacenado en lugar seco, cubierto, protegido de la lluvia y sin acceso a personal no autorizado. Si hay peligro de heladas en invierno, tenga en cuenta lo siguiente: Vaciar las mangueras de agua y la caja del filtro Vaciar la bomba de agua a través del tornillo de drenaje Guarde el equipo de tratamiento de agua en un lugar sin peligro de heladas Conexión para el orificio de ventilación Tornillo de drenaje Página 5

4 Contenido del suministro El suministro del tratamiento de agua incluye, siempre y cuando no se haya llegado a otro acuerdo: Sistema de tratamiento y calentamiento de agua continuo 2x Sistema Geka-acoplamiento anti-desagüe 2x Abrazaderas para manguera Llave Manual de instrucciones 5.1 Descripción del aparato 5 Descripción técnica En el trabajo del saneamiento de asbesto, en lugares cerrados, hay que evitar el peligro de la dispersión de las fibras para la protección personal como ambiental. Por esta razón los tabajadores que están en la zona contaminada, deben antes de salir para o exterior, pasar por la esclusa de descontaminación y allí ducharse. El tratamiento de agua-deconta asegura el calentamiento del agua de la ducha y asume el procesamiento (Filtrado) del agua contaminada. Toda la unidad se suministra en una caja de aluminio, recubierta con pintura sintética y equipada con calentador electrónico, bomba de aguas residuales, así como un sistema de filtración de aguas residuales de 3 fases. La temperatura de salida del agua caliente de la ducha es regulable de forma continua, con un volumen máximo del líquido en circulación de 10 litros por minuto. El sistema de filtros incluye un pre-filtro y 2 filtros finos. El estado de los filtros se controla por medio de un manómetro. Página 6

5.2 Bomba de aguas residuales La bomba de aspiración automática integrada en el aparato está lista para el servicio. La bomba aspira el agua de la ducha contaminada a través del filtro previo y a continuación la bombea a través de los dos filtros finos. Durante la ducha, un dispositivo automático conecta la bomba, que funciona durante todo el proceso de duchado. También es posible conectar la bomba manualmente mediante el botón Bomba de aguas residuales MARCHA Bomba de aguas residuales MARCHA 5.3 Versión con 2 bombas de aguas residuales (Tipo 529) El sistema de tratamiento y calentamiento contínuo de agua puede equiparse con una segunda bomba de aguas residuales, la cual aspira paralelamente a la primera bomba el agua contaminada a través de un filtro previo separado antes de bombearla hasta los dos filtros finos comunes para ambas bombas. Un caso típico de aplicación es una esclusa de 5 cámaras con dos cabinas de ducha. 5.4 Versión con control de bloqueo integrado (Tipo 528) En esta versión, el sistema de tratamiento y calentamiento de agua contínuo y la ducha tienen un sistema de bloqueo automático incorporado. 5.5 Calentado continuo El calentador continuo tiene una regulación completamente electrónica y calienta el agua mientras ésta pasa por el calentador. La unidad electrónica de control y regulación mide el caudal y la temperatura de entrada del agua, así como el valor ajustado con el botón de selección de la temperatura de salida. El microprocesor calcula el valor requerido y ajusta la potencia de calefacción requerida. Cuando se cierra la válvula de agua caliente, la calefacción se interrumpe automáticamente. El aparato consta básicamente del bloque calefactor, del módulo de potencia, del módulo electrónico, de un limitador de seguridad, temperatura y presión y de un interruptor diferencial de presión. Página 7

Como elementos calefactores se utilizan unas espirales, que son bañadas por el caudal de agua entrante. Mediante este tipo de calefacción, que solo tiene una capacidad de 0,5 litros, se consigue un gran rendimiento. Mediante un regulador integrado, el caudal de agua queda limitado a un valor máximo de 10 litros/minuto (cuando la válvula de agua caliente está completamente abierta), de modo que se consigue mantener una temperatura de salida apropiada para la ducha. Gracias al limitador de seguridad, temperatura y presión integrado, el sistema efectúa una doble desconexión cuando la presión o la temperatura son excesivas. El limitador de presión se activa cuando la presión alcanza aprox. 22 bar, mientras los limitadores de la temperatura lo hacen cuando el agua de entrada alcanza un valor de aprox. 55 ºC y el agua caliente de salida un valor de aprox. 70 ºC. Cuando los limitadores de presión o temperatura se activan, el aparato se separa completamente de la red eléctrica. Antes de volver a desbloquear los limitadores de seguridad, temperatura y presión, el sistema deberá ser revisado y eventualmente reparado por una persona cualificada. Puesta en marcha después de la activación del limitador de seguridad, temperatura, y presión: Limitador de seguridad y presión 1. Desconecte la red de tensión. 2. Retire la tapa del calentador. Note el Slot del potenciometro. 3. Con un destornillador, presione el punto de presión limitador (ver foto) hasta que encaje en su lugar. 4. Si necesario, coloque el potenciometro y reemplaze la tapa. 5. Conecte la red de tensión. Página 8

5.6 Eficacia de la filtración de aguas residuales Experimento: Separación del filtro cilíndrico en 1 micrón Diámetro en micrómetro 100 90 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 1 80 70 60 50 40 30 20 Punto de Diámetro % Eficácia medición 1 0,77 84,3 2 0,97 90,4 3 1,22 93,5 4 1,54 95,0 5 1,93 96,2 6 2,44 97,4 7 3,07 98,5 8 3,87 99,7 9 4,87 99,8 10 6,14 100,0 11 7,74 100,0 12 9,75 100,0 13 12,28 100,0 14 15,47 100,0 15 19,49 100,0 16 24,56 100,0 17 30,94 100,0 10 0 30,9 24,6 19,5 15,5 12,3 9,75 7,74 6,14 4,87 3,87 3,07 2,44 1,93 1,54 1,22 0,97 0,77 Página 9

6.1 Conexiones, medidas, peso 6 Datos técnicos Conexión de agua: Medidas (L x AN x Al): Peso: Sistema Geka 700 x 495 x 830 mm ca.40 kg 6.2 Datos de potencia Toma de corriente: Interruptor de seguridad: Potencia del la bomba: Flujo max. de la bomba: Potencia de saída calentador contínuo: Volumen del flujo de agua de la ducha: 400 V 32 A 3+N+PE, Enchufe europeo CEE-6h Interruptor-FI 30mA 0,45 kw 30 l/min 21 kw max. 10 l/min 6.3 Datos de filtración 3-etapas de filtración Prefiltro: 10" 220 (desechable) Finofiltro: 20" 50 (desechable) Finofiltro: 20" 1 (desechable) Temperatura max. media: 50 C a 4bar Nos reservamos el derecho de modificaciones técnicas Página 10

7 Puesta en marcha Antes del primer uso de la bomba de aguas residuales o después de un largo período sin uso, compruebe que el eje puede girar manualmente. Para ello, encajar un destornillador en el extremo del eje y moverlo. La resistencia inicial de arranque presente en las bombas nuevas se reducirá durante el funcionamiento. llenar completamente la bomba de aguas residuales a través del orificio Apriete las tuercas de unión de la carcasa del filtro manualmente Aguas residuales Conexión de manguera para aguas residulales Tuerca de unión Agua potable Agua de la ducha Conecte la conexión agua potable con la red Conecte la conexión Ducha de agua con el techo de la cabina de descontaminación personal Conecte la manguera en la conexión de manguera para aguas residuales con el suelo de la ducha de la cabina de descontaminación (sólo para manguera en espiral) Conecte la conexión aguas residuales con la canalización Conecte a la fuente de alimentación Página 11

Interruptor principal Para evitar daños a las bobinas de calefacción del calentador, antes de la primera puesta en marcha / llenado inicial, se deben observar los siguientes puntos: Versión sin control de bloqueo forzado automático (Tipo 527 y 529): Haga la montaje de las conexiones de manguera, como se describe en la pagina anterior Desconecte el interruptor principal Inicie el suministro de agua hasta que el agua llegue a la ducha Conecte el interruptor principal Versión con control de bloqueo forzado automático (Tipo 528): Haga la montaje de las conexiones de manguera, como se describe en la pagina anterior Desconecte el interruptor principal Posicione el interruptor de calentamiento continuo ubicada dentro de la unidad en la posición 0 Disyuntor calentador continuo Interruptor Inicio agua de Ducha Conecte el interruptor principal Pulse el botón ducha de agua Inicio y espere(el botón se encenderá), hasta que el agua llega en la ducha Desconecte el interruptor principal Coloque el interruptor de calentamiento continuo ubicado dentro de la unidad na posición 1 Conecte el interruptor principal Página 12

Conectar el sistema de bloqueo forzado automático (Tipo 528) El circuito para el bloqueo forzado está fuera de la unidad. Conexión del cable eléctrico para la ducha de Interruptor de llave Conecte el cable de alimentación del sistema de tratamiento de agua en la ducha del techo en la cabina de descontaminación personal. Asegúrese de que ambas puertas en la zona de ducha de la cabina de descontaminación personal están cerradas. Coloque el interruptor de llave en la posición de "test", el botón verde, ubicado en la puerta de la cabina de descontaminación personal, se enciende, y después de unos 5 segundos, cambia para la posición "Automático". El sistema de bloqueo forzado automático se activa. El botón verde en la puerta de la cabina de descontaminación permanecerá encendido. Página 13

8 Mantenimiento y cuidado 8.1 Mantenimiento diario Asegúrese de que el agua fluye libremente a través de los conductos Inspeccione visualmente el nivel de suciedad de prefiltros 220µ Controle los filtros finos con la ayuda de un manómetro 8.2 Cambio de filtro Los filtros finos deben ser controlados con la ayuda de un manómetro. Se recomienda cambiar el filtro con aproximadamente 3bar. Tuerca de unión Manómetro Filtro fino 1µ Prefiltro 220µ Filtro fino 5µ Llave del cabezal del filtro Aviso: Cambie los filtros sólo con el equipo apagado Para evitar la liberación de polvo contaminado, realice el cambio con los filtros en estado húmedo Utilice sólo filtros autorizados No utilice cartuchos de filtros deteriorados Cambio de filtro: Afloje la tuerca de unión con la ayuda de llave del cabezal del filtro Retire el filtro y deseche Inserte el nuevo cartucho de filtro Observe el ajuste apropiado y la limpieza de la junta Apriete las tuercas de unión manualmente Página 14

Las mangueras de succión, la bomba, la carcasa del filtro y los filtros ya están contaminados desde el primer uso. Las reparaciones y trabajos de mantenimiento deben ser llevados a cabo en cumplimiento de todas las medidas de seguridad pertinentes. Los filtros deben desecharse de acuerdo con las disposiciones legales. Página 15

9.1 Tipo 527 9 Diagrama del circuito Página 16

9.2 Tipo 528 Página 17

9.3 Tipo 529 Página 18

10 Declaración de conformidad deconta GmbH Im Geer 20 D-46419 Isselburg Declaración de conformidad CE Producto: Tratamiento de agua Tipo: 527,528,529 El tipo de construcción de los aparatos se ajusta a las siguientes directivas: Directiva CE de maquinaria 2006/42/CE Directiva CE para instalaciones de baja tensión 2006/95/CE Normas de armonización aplicadas: EN 292, EN 60335-1 Normas nacionales aplicadas: DIN VDE 0701, DIN VDE 0702 W.Weßling Isselburg, 10.10.2013 Página 19