Genie II Manual del propietario. Por favor lea este manual antes de volar la primera vez con el Genie II.



Documentos relacionados
10 Suplemento del Manual de Vuelo-Barquillas Ultramagic de Pasajeros Discapacitados

manual del usuario izi Modular: a contra marcha y en el sentido de la marcha izi Modular (RF): solo a contra marcha

GRACIAS POR PREFERIR COCHES MOMA INDICE. Advertencias. Configuración. Abrir Coche. Ensamble rueda delantera. Ensamble ruedas traseras.

Importador: ARGENTRADE S.R.L. CALLE 514 NO. 2050, (1901) RINGUELET LA PLATA, BUENOS AIRES, ARGENTINA

Salvaescaleras Acorn. La independencia sin esfuerzo

Alva kg. Manual de uso. Apto para

A B R Ó C H A T E E L C I N T U R Ó N D E S E G U R I D A D PARA CRECER: UNA ETAPA A LA VEZ

Las investigaciones en materia de seguridad. Seguridad Vial. l transporte de animales de compañía en vehículos de uso particular. Juan Luis de Miguel

Fácil reparación de Packard Bell

Salvaescaleras curvo de doble raíl. Handicare Simplicity

BU7049 MANUAL DE INSTRUCCIONES

ESPALDA Y LEVANTAMIENTO

Operación Microsoft Access 97

orientado hacia adelante Manual del usuario Grupo Peso Edad kg 9m-4a

Fácil reparación de Packard Bell

Manual de Instrucciónes LB 717

El niño viaja seguro. también.

INSTRUCCIONES ACTUALIZACION PASO A PASO a MICROSOFT WINDOWS-7 (rev.1.0):

MANUAL DEL USUARIO IMPORTANTE!

Easy Repair de Packard Bell

INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTIONS FOR USE

CALENTAMIENTO SOLAR DE PISCINA

El niño viaja seguro. también

Bloqueo/Etiquetado 1

Weibel Lift AG se esfuerza por ofrecer la más alta calidad y precisión suiza en toda su gama de productos.

I N S T R U C C I O N E S D E M O N TA J E Y N O R M A S D E S E G U R I D A D PORTABICICLETAS SAFFIER IV SAFFIER III

Ropa innovadora. para pilotos de vuelo a vela

LEA ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE ARMAR LA CARRIOLA USE ESTAS INSTRUCCIONES PARA LA CARRIOLA MOD. K23

MANEJO MANUAL DE CARGAS

Departamento de reciclaje de botellas en una fábrica de cerveza

PROGRAMA DE ENTRENAMIENTO HOMBRE

IMPORTANTE! CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA UTILIZARLAS EN EL FUTURO.

Servicio de Prevención de Riesgos Laborales ERGONOMIA DE LA OFICINA

Multimax. Apto para 0-36 kg. Manual de uso

GINSHT-Guía técnica para la manipulación de cargas del INSHT.

ESLINGAS DE SEGURIDAD Trabajos en Altura

CARRITO ELECTRICO MODELO DALI

Ejercicios Prácticos: Si el planeta se mueve, yo debo moverme también

Ajustes de una mochila de montaña

Maneje Seguro. Viaje Seguro en un Asiento Infantil Mirando hacia Adelante. Abrocharse el cinturón cada pasajero, cada viaje!

CARRETILLA ELEVADORA. Manual de funcionamiento y mantenimiento OM122S ADVERTENCIA TSP

Amputados por debajo de la rodilla. Suspensión. Una Guía para el Cuidado Diario y Mantenimiento de su Nueva Prótesis

ST7155 Discovery Plus

EM1037 Conmnutador KVM de 2 puertos USB

E s c u e l a de F ú t b o l LA DEFENSA EN ZONA

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y RECARGA CISS HP CARTUCHO SERIE 1

LABORATORIO 1. Construcción de un cable de red cruzado

orientado hacia atrás Manual del usuario CEE R /1/2 de 0 a 25 kg 6 m - 5 a

1

Silla Salvaescaleras. Ref. LG2020

MANEJO DE HERIDOS SOS-EMERGENCIAS/V98

Instrucciones para pacientes a los que se prescribe alprostadil en aplicador uretral

CÓMO PRESENTAR UN RECLAMO DE SEGURO MÉDICO A NOMBRE DE UN JUGADOR/PARTICIPANTE

Manual del Propietario PANDA 1000 MANUAL DEL PROPIETARIO

Orientado en el sentido de la marcha Manual del

Manual de Instalación de Fregaderos Hechos a Mano Farmhouse Hahn

ConnectiCare SOLO Planes 2015

HOJA DE INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN

Manual de Instrucciones Calefactores por Convección Directa

Hoja de Revisiones. Hoja de revisiones

Todo ello nos lleva a señalar tres objetivos básicos del calentamiento:

CONSEJOS BASICOS A TENER EN CUENTA PARA LA REVISION DE LAS INSTALACIONES DE GAS BUTANO

CATÁLOGO NO MARZO, 2012 EXTRACTORES ATMOSFÉRICOS

Seguridad al usar Elevedores Aéreos y de Tijera

Sesión Guía para Instructores de Discusión Manipulación Manual de Materiales

EW1051 Lector de tarjetas inteligentes USB

Fácil reparación de Packard Bell

Zippie IRIS. La mejor solución en Posicionamiento Pediátrico

Operación Microsoft PowerPoint 97

Herramientas para el Comprador de una Casa. 10 Pasos Para Elegir y Comprar su Casa

Introducción: Sus aplicaciones:

Equipos de Protección para Trabajos en Alturas

Sobre el Centro para préstamos responsables

Criterios para la realización de trabajos en altura IT-PRL-02/1. Índice

INSTALACIÓN DE MEDPRO

Invacare Verso II. BARANDILLAS LATERALES SOLO PARA CAMAS Invacare ALEGIOTM SCAN BEDTM ETUDETM SONATATM

Sesión 7: Visón general

DOSSIER PRESENTACIÓN. 1 Kiddy Bus Harness

Instruction Manual Wallaboo baby sling

INSTRUCCIONES PARA EL CAMBIO DE UN CILINDRO EUROPERFIL DE SEGURIDAD

Rejas de seguridad para ventanas

NOT PS205/207 9/04/03 16:14 Page /08-02

GUIA DE CUIDADOS DE GASTROSTOMÍA EN DOMICILIO

MANUAL DE USUARIO ITO

Usted ha realizado una gran inversión y vale la pena cuidarla! Para garantizar que usted disfrute de muchos años de operaciones libres de problemas,

CONCEPTOS BASICOS. Febrero 2003 Página - 1/10

EM1010 R6 Adaptador de Red USB 10/100Mbps

Cuidado! Niños a bordo

Hoja Informativa ISO 9001 Comprendiendo los cambios

2002 Emerson Process Management. Todos los derechos reservados. Vea este y otros cursos en línea en

INSTRUCTIVO DE MONTAJE DE LOS PISOS TECNICOS ACCESS FLOOR

GUÍA PARA LA MEJORA DE LA GESTIÓN PREVENTIVA. Manipulación de cargas GUÍA MANIPULACIÓN DE CARGAS

PvMax3 - manual de montaje

Guía de ejercicios para pacientes operados de Prótesis de Cadera

PAGE 1. RIGIDBOT (Parte Grande #2117) Enlace a los vídeos: PAGE 2 PAGE 3. PAGE 4 Sub ensamblaje

Por que ocurren las caídas desde escaleras?

Selección de los puntos de montaje

Mantenimiento. Mantenimiento

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

La guía del Centro Comunitario por el Agua (CWC) para comprar filtros de agua

Transcripción:

Genie II Manual del propietario Por favor lea este manual antes de volar la primera vez con el Genie II.

Gracias... Gracias por escoger el arnés Genie II. Estamos seguros que este arnés le proporcionará un inigualable confort, mando, actuación y diversión en el vuelo. Este manual contiene toda la información que usted necesita para preparar, regular, volar y mantener su arnés. Un conocimiento completo de su equipo le asegura y le permite aumentar al máximo su potencial. Por favor, en caso de vender su arnés dele este manual al nuevo propietario. Felices vuelos y aterrizajes, Equipo Gin Nota de seguridad. Por la compra de nuestro equipo, al ser un piloto de parapente federado acepta todos los riesgos inherentes con las actividades del parapente incluso lesiones o muerte. Uso impropio o mal uso de equipo de GIN GLIDERS aumentan estos riesgos. Ni GIN GLIDERS Inc ni el vendedor de equipos de GIN GLIDERS se sostendrán responsables bajo cualquier circunstancia de lesiones personales o a terceras partes así como los perjuicios. Si cualquier aspecto del uso de nuestro equipo permanece incierto, por favor avise su revendedor local de GIN GLIDERS o importador en su país. 2

Contenido Gracias...2 1. Gin Gliders...4 2. Presentándole la Genie II...5 Genie II Frontal... 6 Genie II XC... 6 Protección dorsal... 6 Reposapiés... 7 Los Extras... 7 El paracaídas de emergencia... 7 El acelerador... 7 El porta instrumentos... 7 Otros Accesorios... 7 3. Antes De Que Usted Vuele...8 El montaje... 8 El acelerador... 8 Protección Dorsal y Lateral... 8 Instalación del paracaídas... 8 El reposapiés... 12 Los ajustes... 12 Las correas del hombro... 12 Las correas laterales... 12 Las perneras... 12 La ventral... 12 El acelerador... 12 El reposapiés... 13 4. Volando Con la Genie II...14 Los chequeos del Pre-vuelo... 14 Lanzamiento del paracaídas... 14 Bolsillosets... 15 Aterrizando con la Genie II... 15 5. Misceláneos... 16 Torno... 16 Vuelo tandem... 16 Volando sobre el agua... 16 6. El Cuidado, Mantenimiento y Reparaciones...17 El cuidado y Mantenimiento... 17 Lista de control de inspección... 17 Las reparaciones... 17 7. Datos técnicos... 18 Descripción de Materiales... 18 Certificación... 18 Genie II... 18 GINSOFT protección dorsal... 18 3

1. Gin Gliders GIN GLIDERS se fundó en 1998 por el diseñador y competidor Gin Seok Song y su equipo de ingenieros y pilotos test. La filosofía de GIN GLIDERS es simple: diseñar parapentes que él, y cualquier otro piloto, ame volar. Esta filosofía es la misma en la Genie II, como en el parapente de competición a batir por todo el resto de marcas, el Boomerang. Ningún producto sale al mercado sin la satisfacción completa de Gin. A gin le avalan algo más de 15 años experiencia en diseño y fabricación de parapentes, y está respaldado por un equipo igualmente experimentado, ambos dentro de la compañía en Corea y a lo largo de una red mundial de distribuidores y distribuidores. El " Equipo " de Gin Gliders ha ganado la Copa Mundial de parapente todos los años desde 1998 a 2002 y ha tenido innumerables éxitos de competición en las Copas Mundiales, Campeonato del Mundo y Campeonatos Nacionales. Este alto nivel de especialización proporcionado por sus profesionales asegura que usted obtenga posiblemente el mejor producto así como posiblemente el mejor servicio post venta. 4

2. Presentándole la Genie II La Genie II ha sido desarrollada por el equipo de R&D de Parapentes de Gin Gliders para obtener las normas más altas de los pilotos más exigentes - La Genie II es el arnés usado por los pilotos de prueba de Gin Gliders durante el desarrollo de los nuevo parapentes. La Genie II es compatible a una amplísima gama de pilotos, del piloto ocasional al piloto de cross country experimentado. La Genie II es un arnés limpio, con una aerodinámica diseñada para el máximo confort así como facilidad de uso. El diseño elegante se centra en la simplicidad, eliminando la necesidad en excesivos ajustes complicados. La geometría global de la Genie II le permite al piloto sentir las reacciones que obtiene de su vela, manteniendo una sensación segura en vuelo. Esto aumenta la precisión de giros en térmica y ayuda a mantener un vuelo activo. En los vuelos largos, el confort de la Genie II es otro rasgo característico de este arnés. Las cintas de las piernas y la ventral sé integran en una sola conjuntamente en el sistema de seguridad en T para prevenir al piloto que se puede deslizar bajo el arnés en el caso de haberse olvidado de anclarse la perneras. La seguridad también se ha mejorado por el posicionamiento de la protección dorsal; el bolsillo trasero se ha movido hacia arriba, ofreciendo protección si el piloto se cae accidentalmente de espaldas. Hay 2 modelos diferentes de la Genie II:Paracaídas frontal o debajo de la plancha asiento. El modelo montado frontal es ideal para pilotos que quieran sentirse seguros al ver el paracaídas en todo momento y a la vez quiera montar los instrumentos encima del contenedor. El contenedor bajo la plancha (el asa se encuentra en el lado de la mano derecha) le ofrece una protección adicional en caso de un aterrizaje duro. 5

Genie II Frontal La Genie II Frontal incluye: Protección dorsal y lateral, mosquetones automáticos y reposapiés Contenedor ventral de paracaídas. Amplio bolsillo dorsal y numerosos pequeños bolsillos para los largos vuelos La Genie II está certificada en la DHV y disponibles en tallas M, L y XL. El peso: 4.8 Kg (sin protecciones). Genie II XC Igual que en la Genie II frontal, excepto que el contenedor de paracaídas está situado debajo de la plancha de asiento. Protección dorsal La Genie II se proporciona con una protección GINSOFT con una protección de 21cm o una protección GINSOFT II con una protección de 17cm con una placa anti-perforación de Poli carbonato. La protección dorsal está dividida en compartimientos separados, para prevenir que el aire de su interior se escape con cierta facilidad permitiendo la reducción de la velocidad del impacto. La protección está homologada en la DHV y fue probada para resistir 19G GINSOFT 21cm y 17.5G GINSOFT II 17cm. Protec dorsal GINSOFT 21cm: 1.8 Kg Protec dorsal GINSOFT II 17cm: 0.9 Kg 6

Reposapiés El reposapiés aumenta el confort y mando. Empujando el pie en un lado de la barra, el piloto puede cambiar el peso más eficazmente al lado opuesto. En un estiramiento largo, el piloto puede hacer pequeñas correcciones, eficaces sin usar los frenos y a la vez las térmicas fuertes puede centrase más fácilmente. El reposapiés también puede ayudar al piloto a sentarse cómodamente después del despegue y mantiene una posición aerodinámica. El reposapiés puede retirarse si el piloto prefiere volar sin él. Los Extras Los artículos siguientes están disponibles como extras optativos. El paracaídas de emergencia La Genie II se ha diseñado para el uso con paracaídas de emergencia. Puede utilizarse un paracaídas de emergencia de otro fabricante, pero la integridad del sistema combinado no se garantiza y la combinación del arnes/paracaídas debe verificarse por un profesional adecuadamente cualificado. El acelerador La Genie II es compatible con todos los tipos comunes de aceleradores. Nosotros recomendamos el acelerador Gin Gliders. El porta instrumentos En la Genie II puede incorporar un porta instrumentos para permitirle ver más cómodamente los instrumentos de vuelo así como llevar lastre. Otros Accesorios Para la información actualizada sobre los accesorios adicionales, visite www.gingliders.com o avise a su distribuidor local o importador Gin Gliders de su país. 7

3. Antes De Que Usted Vuele La Genie que II debe ser montada por un profesional de parapente adecuadamente calificado. En particular, deben prestarse gran cuidado y atención al montaje del paracaídas del emergencia en el arnés. El arnés debe ajustarse entonces para el mejor confort del piloto. El montaje Gin Gliders recomienda que el montaje se lleve a término en el orden descrito aquí debajo. Si hay cualquier duda sobre este procedimiento, por favor busque consejo profesional de su instructor, distribuidor, o importador Gin Gliders. El acelerador La barra del acelerador se monta desde arriba hacia abajo. Pase el cordón de la barra de acelerador a través del ojal cerca del bolsillo lateral y diríjalo a través de la polea y fuera a través del segundo ojal cerca de las esquinas delanteras a cada lateral del asiento. Protección Dorsal y Lateral Ponga la capa de anti-perforación de poli carbonato en el arnés y resbale la protección GINSOFT.Ponga la protección lateral en los bolsillos laterales. Instalación del paracaídas La Genie II es compatible con los paracaídas de emergencia de GIN GLIDERS. También es compatible con paracaídas de otros fabricantes, pero hay ninguna garantía de un funcionamiento optimo y usted debe verificar con su instructor o distribuidor la instalación y sobretodo debido a que hay numerosos contenedores interiores de paracaídas, muchos de ellos tienen una cinta de agarre a la empuñadura en lugares diferentes, algunos de los cuales no son compatibles para la Genie II ( o en otros arneses, ya que pasa en cualquier arnés del mercado). Usted también debe asegurarse que tiene los materiales necesarios para instalar el paracaídas, por ejemplo, los maillones e hilo. Deben reinstalarse el paracaídas emergencia por lo menos cada 6 meses, así pues es un buen momento de plegar el paracaídas antes de instalarlo en un nuevo arnés. Verifique su manual del paracaídas para los detalles extensos. 8

Atando la cinta del paracaídas a la V de unión. Se recomienda un Maillon Rapide, por ejemplo un 6mm de stain certificado CEN - 2785 KG, pero min. 9 veces peso total. Los maillones deben instalarse con unas gomas agarraderas, cinta o termoretráctiles para que no se muevan de lugar ya que un desplazamiento brusco podría ocasionar un desgarre en caso de una fuerza exagerada. No se recomiendan los nudos en las conexiones de las cintas, ya que debilitan significativamente. El contenedor interior ha de estar atado a la empuñadura del paracaídas.e El contenedor de la Genie II tiene su propia empuñadura. Deben conectarse esta empuñadura y su correa al contenedor interior del paracaídas. Si el contenedor de su paracaídas no tiene la cinta de unión en el lugar apropiado, por favor avise al distribuidor de su paracaídas. 9

Contenedor ventral 10

Contenedor debajo de la placa (XC) Tenga un cuidado especial para montar el paracaídas en esta posición. El punto de la atadura en el contenedor interior debe estar en el lado, y no en el centro del paracaídas. Instalando el paracaídas en el arnés. 11

El reposapiés Sólo use la barra cuando usted se siente cómodo con otros aspectos del arnés. La unión se realiza conectando el reposapiés a las hebillas cerca de las esquinas delanteras a cada lateral del asiento. Los ajustes El Genie II debe ajustarse para satisfacer su físico y su estilo de vuelo. Los ajustes deben ser probados previamente al vuelo en un simulador. La afinación adicional puede hacerse durante sus primeros vuelos. Asegure que el paracaídas y la protección dorsal se han instalado antes de hacer los ajustes. Las correas del hombro La posición óptima para las correas del hombro depende de la altura del piloto. Estando de pié con las cintas de la ventral y las perneras cerradas simétricamente, ajuste las cintas del hombro hasta que ellos simplemente sean firmes. Durante el vuelo, estas correas deben estar un poco libres no totalmente ajustadas. Las correas laterales Las correas laterales ajustan el ángulo entre los muslos y la parte de atrás. Este ángulo puede ponerse entre 80 y 100. Alargando los aumentos del ángulo de las correas y vice-versa. Las perneras El ajuste correcto de las perneras permite al piloto alcanzar fácilmente la posición de sentado después del despegue sin usar las manos. en posición erguida utiliza las hebillas debajo de la base de la silla para ajustar las cintas de las piernas para que el asiento sea comfortable sin estar estas muy apretadas ; asegúrese para hacerlo simétricamente. No es normalmente necesario hacer los ajustes de las piernas demasiado amplios. La ventral El ajuste la distancia entre los mosquetones con la cinta ventral de pecho afecta el manejo y estabilidad del parapente. Ensanchando la distancia entre los mosquetones aumenta la regeneración del ala. Nosotros les aconsejamos a pilotos de parapente de Gin Gliders que vuelen con una distancia entre los mosquetones de aproximadamente 44cm. La cinta ventral también puede ajustarse en el vuelo según las condiciones; por ejemplo, puede apretarse en el aire turbulento y puede soltarse en las condiciones suaves. El acelerador Manteniéndose en el simulador, ajuste la longitud de la cuerda para que la barra cuelgue por lo menos 15cm debajo del frente del arnés. Haciendo la cuerda muy corta puede ocasionar que tenga un vuelo comprometido. Es más seguro empezar con el acelerador un poco largo y acortarlo tras sus primeros vuelos. Sólo pruebe el acelerador en el vuelo después de que usted esté cómodo con su nuevo arnés y siempre hágalo en condiciones de calma con un amplio campo de visión. 12

El reposapiés Ajuste el reposapiés una vez que usted ha encontrado su posición de sentado ideal. El reposapiés debe ajustarse para que las piernas descansen en la barra con un estiramiento completo mientras sigue cómodamente sentado en el arnés. Como en el acelerador, acostúmbrese a la Genie II antes de intentar usar el reposapiés. 13

4. Volando Con la Genie II Los chequeos del Pre-vuelo Para una máxima seguridad, use un completo y consistente sistema de chequeos pre-vuelo y repita la misma sucesión mental antes de cada vuelo. Verifique que: No hay daño visible en el arnés o mosquetones que podrían afectar su aeronavegabilidad. El contenedor del paracaídas está correctamente cerrado. La empuñadura está completamente insertada en los bolsillos elásticos y asegurada con el Velcro. Todas las cintas, cremalleras, etc. están correctamente cerradas. Las hebillas deben hacer clic al encajar, y un tirón suave en la hebilla verifica esta situación. Afiáncelo después de atar las hebillas. Tenga un cuidado extra en los ambientes nevados o arenosos. El parapente se conecta correctamente al arnés a través de ambos mosquetones y estos están correctamente cerrados. El acelerador está correctamente conectado al parapente. Todos los bolsillos están propiamente cerrados y cualquier artículo suelto se ata de una forma segura. Lanzamiento del paracaídas Es vital sentir la posición del asa del paracaídas periódicamente en el vuelo normal, para que la acción de alcanzarla sea instintiva en caso de necesidad de usar su emergencia. En caso de emergencia, el piloto debe evaluar rápidamente su altura y la gravedad de la situación. Lanzar el paracaídas cuando el parapente es aun recuperable puede aumentar el peligro. Por otro lado, la vacilación de un segundo también podría ser costosa. 14

Si lanza el paracaídas, el procedimiento es como sigue: Busque la manija de su paracaídas y tómela firmemente con una mano. Tire de la manija hacia arriba para sacar el paracaídas de su contenedor en el arnés. Busque un area limpia de obstáculos, y con un movimiento continuo, tire ( y LANCE!) el paracaídas lejos de usted y del ala, preferentemente en contra de la dirección del giro. Después del despliegue, evite movimientos de enredo y péndulo tirando lo más simétricamente posible de las bandas B, C, D o los comandos del ala. En el aterrizaje, este seguro de hacer un PLF (Caída de Aterrizaje con Paracaídas) para minimizar el riesgo de lesiones. Bolsillosets La Genie II contiene un amplio bolsillo dorsal y unos bolsillos laterales más pequeños. Estos están posicionados para impedir que sus contenidos se puedan caer durante el vuelo si el bolsillo se abriese. Hay también un compartimiento para la radio dentro del bolsillo dorsal. Aterrizando con la Genie II Antes de aterrizar, incorpórese y saque sus piernas del arnés para que usted adopte una posición erguida. NUNCA aterrice sentado; es muy peligroso para su espalda aunque lleve protección, la protección es solo un sistema de seguridad pasivo. Poniéndose de pie antes de que aterrizar es un sistema de seguridad activo, y mucho más eficaz. 15

5. Misceláneos Torno La Genie II también es excelente para ser usada en torno. El sistema de liberación se conecta a la arandela del torno como muestra abajo. Para más detalles refiérase a la documentación proporcionada por el fabricante del torno, o pregúntele a un instructor de torno cualificado. Vuelo tandem El Genie II no se recomienda para vuelos tandem. Volando sobre el agua La protección dorsal debe ser removida durante el entrenamiento de maniobras, cursos SIV u otro tipo de vuelos sobre el agua, debido a que incrementa la posibilidad de ahogarse en un aterrizaje en el agua. 16

6. El Cuidado, Mantenimiento y Reparaciones Los materiales usados en la Genie II se han seleccionado cuidadosamente para una máxima durabilidad. No obstante, guardando su arnés en condiciones limpias le asegurará un largo periodo de vida y un continuo y seguro funcionamiento. El cuidado y Mantenimiento Evite arrastrar su arnés por encima de la tierra áspera o rocosa. La exposición innecesaria a los rayos de UV calor y humedad deben siempre evitarse. Guarde el arnés en su mochila cuando no lo usa. Guarde todo su equipo de parapente en un lugar fresco, seco, y nunca guárdelo mientras este esté húmedo o mojado. Guarde su arnés tan limpio como pueda limpiándolo regularmente con un cepillo y/o un trapo húmedo. Si el arnés se ensució excepcionalmente, lávelo con el agua y un jabón neutro. Asegúrese primero que quita todos los accesorios y componentes: la tabla del asiento, protección dorsal, paracaídas, etc. Haga que el arnés se seque naturalmente en una lugar bien ventilado fuera de la luz del sol directa. Si alguna vez se moja su paracaídas (aterrizaje en el agua) debe sacarlo del arnés y del contenedor interior, debe secarlo y debe plegarlo antes de volverlo a poner en el contenedor. Pueden lubrificarse los cierres y hebillas de vez en cuando con spray apropiados, no más de una vez al año. Lista de control de inspección Además de los chequeos de pre-vuelo regulares, en la Genie II debe comprobarse por completo cada reinstalación del paracaídas, normalmente cada 6 meses. Deben realizarse las inspecciones adicionales después de cualquier caída, mal aterrizaje o despegue, o si hay cualquier señal de daño o de uso indebido. Siempre busque consejo profesional ante cualquier duda. Lo siguiente debe llevarse a cabo: Verifique todas las cintas, correas y hebillas, sobre todo las áreas que no se ven fácilmente, como por Ej. dentro de los puntos de anclaje de los mosquetones. Toda la costura debe estar intacta y cualquier anomalía reparada para evitar que el problema se crezca. Debe prestarse la atención especial a la instalación del paracaídas particularmente el elástico y partes de Velcro. El asiento y las placas deben estar libres de roturas. Los mosquetones de aluminio principales deben reemplazarse cada dos años por lo menos. Los impactos pueden crear micro fisuras indetectables a la vista que podrían producir una rotura estructural bajo una carga continua. Las reparaciones Cualquier reparación que involucra partes críticas del arnés debe llevarse a cabo por el fabricante o una agente permitido. Esto asegurará que se usen los materiales correctos y técnicas de reparación apropiadas. 17

7. Datos técnicos Descripción de Materiales Descripción Máx. carga La altura del Centro de Gravedad Distancia entre mosquetones Peso (sin el paracaídas) Arnés de parapente 100 Kg 38 cm 39-55 cm 4.8 Kg Protección dorsal GINSOFT DHV-Gütesiegel Nr. GSP 0016-03 Certified 19G 1.8kg GINSOFT II DHV-Gütesiegel Nr. GSP 0022-05 Certified 17.5G 0.9kg Contenedor de paracaídas Front container OR integrated under the seat plate Certificación Genie II La Genie II está homologada DHV -Gütesiegel Nr. GS 03-027003 GINSOFT protección dorsal La protección dorsal GINSOFT está homologada DHV certificó y probada a 19G. DHV-Gütesiegel Nr. GSP 0016-03 GINSOFT II protección dorsal La protección dorsal GINSOFT II está homologada DHV certificó y probada a 17.5G. DHV- Gütesiegel Nr. GSP 0022-05. 18 Cada esfuerzo se ha hecho para asegurar que la información en este manual sea correcta, pero por favor recuerde que sólo se ha realizado como referencia o guía. El manual de propietario está sujeto a cambios sin preaviso. Por favor verifique www.gingliders.com para obtener la última información con respecto al arnés Genie II y otros productos de Gin Gliders.