DONO STIASAN SEBAS TIÁN. Manual para organizadores de congresos Conference organizer s handbook TURISMO & CONVENTION BUREAU



Documentos relacionados
MUSEO SAN TELMO, EVENTOS CON HISTORIA UNA EXPERIENCIA SINGULAR Y ÚNICA SAN TELMO MUSEUM,

MICE. Costa del Sol.

CENTRO DE EVENTOS CONVENTION & EXHIBITION CENTRE

ENCUENTRE UN LUGAR PARA SU PRÓXIMA CONVENCIÓN, SIN SALIR DE LA CIUDAD DE LA CULTURA

ÍNDICE index. THB El Cid**** {Playa de Palma, Mallorca} THB Los Molinos**** {Ibiza Ciudad, Ibiza}

Fira Barcelona. Espacios Singulares. Av. Reina Mª Cristina s/n Barcelona Tel. (+34)

Estimated travel times, on direct flights, between major european and american cities to the Dominican Republic.

PABELLÓN DE CRISTAL. Espacio para el éxito. Casa de Campo. Venue for success

Fira Barcelona. Congresos de Barcelona. Palacio de. Av. Reina Mª Cristina s/n Barcelona Tel. (+34)

recoletos.qxd:folleto nuevo madroño 16/12/09 9:25 Página 1 Servicios hechos a su medida Services offered especially for you

HABITACIONES Y SUITES

Sedes Madrid Destino

PALACIO DE CRISTAL. Espacio para el éxito. Casa de Campo. Venue for success

Nuestras propuestas de alojamiento en San Sebastián. Armonía tradicional y vanguardista

Palacio de Congresos.

PALACIO MUNICIPAL DE CONGRESOS DE MADRID

ventajas y valores que aúna Fuentepizarro.

Eurostars Ciudad de La Coruña **** Juan Sebastian Elcano, A Coruña

Palacio de Congresos Auditorio

EVENTOS CORPORATIVOS. Imagina un lugar único para realizar el mejor evento...

CONGRESOS

EL CENTRO DE TODAS LAS MIRADAS

Visita Getaria, Zarautz, Orio y San Sebastián!

/web/home_esp.php?hotel=hotel%20 Almirante%20Cartagena%20Estelar& Seccion=Home&Idioma=Esp.

UN destino ideal PARA CONGRESOS, convenciones Y viajes DE incentivos

UN destino ideal PARA CONGRESOS, convenciones Y viajes DE incentivos

HOTELES EN CÁDIZ. Aeropuerto de Jerez XR 247 km/ 2 horas 47 min 137 km /1 hora 45 min 48 km /42 minutos. Aeropuerto de Sevilla SVQ

Hotel AR PARQUESUR **** Leganés / MADRID

QUÉ ES ATRESMEDIA CAFÉ OFERTA GASTRONÓMICA LOCALIZACIÓN Y CONTACTO

U n Palacio del siglo XVIII, para una Escuela de Negocios. de vanguardia.

HOTEL HCC OPEN 3* Hotel Hcc Open C/ Diputació, 100, Barcelona www-hcchotels.es

ES TU DESTINO DIFERENTE

OFERTA HOTELERA CAMPEONATO Y COPA DE ESPAÑA DE SELECCIONES TERRITORIALES JUVENILES,

Museo Reina Sofía. Alquiler de espacios

BARCELONA. NH Belagua ***


BAL HOTEL & SPA BUSINESS 2012

PALACIO DE CONGRESOS DE TOLEDO EL GRECO

espacios únicos y singulares

Palma de Mallorca. Propuesta 70 Congreso Nacional. Propuesta por: Dr Manuel Tomás Barberán

INFORMACIÓN HOTELERA RECOSEVIAL/10

LÁMPARA DE ARAÑA LED EN LOBBY LED SPIDER WEB LAMP IN LOBBY

Espacios únicos para Eventos

Descubre dónde la naturaleza nos brinda una nueva oportunidad

QUE TODAVIA NO CONOCES BILBAO? YA NO TIENES EXCUSA!!

Seguimos creciendo y haciendo historia

HOTELES EN BUENOS AIRES UBICACIÓN:

Eventos corporativos y privados

Desde marzo del 2006 Sevilla cuenta con el primer y único casino de la provincia: GRAN CASINO ALJARAFE

La Pedrera, experiencias singulares

arenas /TARIFAS ALQUILER DE ESPACIOS 2014

UBICACION. Haga click aquí para ver ubicación en Google Maps. Infanta Isabel Madrid. SPAIN

auditorio C H I C L A N A D E L A F O N T E R A C A D I Z A N D A L U C I A S P A I N DOSSIER 2014

Detalles del hotel Hotel details

A palace with almost a century of history. Un palacio con casi un siglo de historia

HOTEL CISNEROS Paseo de Pastrana, Alcalá de Henares, Madrid Tel: / Fax:

Ed. Ferrà. Inmobiliaria Estate Agency

HOTEL SILKEN PUERTA MÁLAGA

HOTEL NH PALACIO DE VIGO

Una nueva forma de disfrutar Madrid A new way to enjoy Madrid

REUNIONES - EVENTOS - INCENTIVOS. Las mejores decisiones se toman con vino

Soloviajesdelujo Eventos3mundos SEPTIEMBRE 11 BARCELONA

Ponte en contacto con nosotros. Estamos a tu disposición. Departamento de Eventos de Las Animas: belen@lasanimas.es

Tarifas en dólares, sujetas a disponibilidad y cambios al solicitar una reserva. Impuestos incluidos Claudia Srur Viajes EVT Tel.

MADRID ESPACIOS Y CONGRESOS, S. A. TARIFAS 2008/2009 PALACIO MUNICIPAL DE CONGRESOS

EL ESPACIO. Introducción. El espacio. Las ac3vidades. El patrocinio

REUNIONES - EVENTOS - INCENTIVOS. Las mejores decisiones se toman con vino

PSC s C O N F E R E N C I A D E V E N T A S D E N W L

Presentación, descripción y ficha técnica.

Si quieres estar en el Hotel mejor conectado de Barcelona y disfrutar de un imaginario viaje espacial a través de una galáctica ambientación, has

Finca Los Aljibes Chinchilla de Montearagón Albacete España M T /

CAFÉ DE ORIENTE Museo del Traje

MUCH MORE THAN EVENT REPÚBLICA DOMINICANA

Siempre Contigo.

DE LAS LETRAS BARRIO DE

Boo tiene diferentes espacios para disfrutar durante el día y la noche. Boo Restaurant, Boo Mirador, Boo Lounge, Boo Beach Club y Boo Cocktail Club

RECINTO. Situación. Accesos. Comunicaciones

EL HOTEL EL HOTEL CLARIDGE ES UN CLÁSICO RENOVADO QUE HA ALCANZADO LA CATEGORÍA DE CUATRO ESTRELLAS TRAS UNA REFORMA INTEGRAL.

CONDES DE HARO 3* LOCATED SERVICES. - Wi-fi free - Minibar - T.v - Desk - Air Conditioning - Parking

GRAND PLAYA MANZANILLO / CARTAGENA DE INDIAS.

/ APARTAMENTOS POR DÍA 1

Nos adaptamos a sus necesidades We adapt ourselves to your needs

museo volvo ocean race

Clientes corporativos

Aprende español en San Sebastián. En un ambiente único, con sus paisajes extraordinarios, sus tradiciones y una gastronomía exquisita.

HOTEL JUAN MIGUEL. Habitaciones: 66. Cadena hotelera: Hotusa

3 noches en un hotel de 4*, en régimen de alojamiento y desayuno. 7 noche en un hotel de 4*, en régimen de alojamiento y desayuno

New Garamond EVENTOS. NEW GARAMOND / PORTÓN DEL DUQUE El multiespacio que causa sensación en Madrid

Situación. Descripción

Dossier de Eventos Corporativos!

... y siente Madrid... and feel Madrid

Petit Palace: Hoteles Boutique ubicados en los centros históricos. Tamaño entre 40 y 80 habitaciones.

CAMPO ANÍBAL. Un espacio de ensueño para los eventos más exclusivos

Bienvenido al corazón artístico de Bilbao

ALQUILER DE ESPACIOS GAIÁS EVENTOS. Encuentre el espacio perfecto para convertir su evento en una experiencia

Se parte de la mejor zona comercial en Culiacan! Aun tenemos espacios disponibles. Informes Fausto Beltran Cel. (667)

Panorama Beach. Vive frente al mar. live by the sea

El Palacio de Congresos de Toledo, El Greco. Vistas del Palacio del Congresos de Toledo, El Greco des del otro lado del Río Tajo

More than 40 years creating excitement. General Information

MAR DE VIGO. Dirección: Avd. de Beiramar, Pazo de congresos

Transcripción:

DONO Manual para organizadores de congresos Conference organizer s handbook STIASAN SEBAS TIÁN TURISMO & CONVENTION BUREAU

LA CIUDAD THE CITY INFRAESTRUCTURAS Y SALAS PARA CONGRESOS VENUES AND MEETING FACILITIES SEDES SINGULARES UNIQUE PLACES ALOJAMIENTO ACCOMMODATION GASTRONOMÍA GASTRONOMY SERVICIOS AUXILIARES PARA CONGRESOS CONFERENCE SUPPORT SERVICES COMPRAS SHOPPING OCIO FREE-TIME PROGRAMAS DE INCENTIVOS INCENTIVE PROGRAMMES

LA CIUDAD THE CITY LA CIUDAD THE CITY

LA CIUDAD THE CITY ELEGIR SAN SEBASTIÁN LET S MEET IN SAN SEBASTIAN POR SU MARCO INCOMPARABLE San Sebastián es una ciudad de 186.000 habitantes, asentada a modo de un anfiteatro frente al mar y reconocida mundialmente por la espectacularidad de su Bahía, conocida como la Perla del Cantábrico. Su llamativa belleza, el carácter cosmopolita que se respira y la calidad que ofrece a todo el que se acerque a la misma la han convertido en los últimos años en destino congresual de primer nivel. FOR ITS UNRIVALLED ENVIRONMENT San Sebastian, with a population of 186,000, stands as an amphitheatre overlooking the sea. It is known the world over for its spectacular bay and is referred to as the Pearl of the Cantabrian Sea. The unparalleled beauty, cosmopolitan atmosphere, and high standards offered to everyone who comes to visit San Sebastian have turned the city into a world-class conference and meeting destination. 4

Socios de San Sebastián Turismo San Sebastian Tourism members POR SU UBICACIÓN PRIVILEGIADA La ciudad goza de una ubicación privilegiada dentro de Europa. A tan solo 20 kilómetros de la frontera con Francia y a menos de 100 kilómetros del resto de las capitales vascas, su estancia en San Sebastián le permitirá conocer lugares tan emblemáticos como la bella y aristocrática Biarritz o el reconocido Museo Guggenheim en Bilbao. FOR ITS PRIVILEGED LOCATION The city enjoys a privileged location in Europe. Only 20 km from the border with France and less than 100 km from the other capital cities of the Basque Country, San Sebastian makes an ideal base to visit legendary places as the beautiful, aristocratic town of Biarritz, or the famed Guggenheim Museum in Bilbao. POR SU FÁCIL ACCESIBILIDAD San Sebastián es una ciudad a la que resulta sencillo llegar a través de cualquier medio de transporte: dispone de una infraestructura vial moderna y creciente, línea ferroviaria nacional e internacional a través de la TGV francesa y aeropuerto propio. Además, se encuentra a menos de una hora en coche de otros dos aeropuertos internacionales (Bilbao y Biarritz). FOR ITS EASY ACCESS San Sebastian is a city that can be easily accessed by any means of transport, as it boasts a modern and expanding road network, a national and international railway system connected to Europe via the French TGV, and an airport of its own. Moreover, the city is less than an hour s drive to the other two international airports in the area: Bilbao and Biarritz. 5

LA CIUDAD THE CITY POR SU GRAN COMODIDAD San Sebastián tiene un tamaño ideal para recorrerla a pie o en bicicleta, permitiendo al turista de negocios disfrutar de los paseos mientras se traslada de un punto a otro y aprovechar su estancia al máximo. La ciudad está urbanizada con innumerables zonas peatonales, parques, jardines, y espectaculares paseos al borde del mar y del río, lo que posibilita llegar muy cómodamente a pie o en bicicleta a los principales puntos de interés de la ciudad. FOR ITS COMFORT San Sebastian is small enough to be pleasantly negotiated on foot or by bike, so business travellers will enjoy walking or cycling around to make the most of their trip. The city boasts a wide range of pedestrian areas, parks, landscaped gardens, and wonderful walks along the sea and the river, which makes it really easy to get around on foot or by bike to visit the city s sights. 6

Socios de San Sebastián Turismo San Sebastian Tourism members POR SU DILATADA EXPERIENCIA San Sebastián es una de las principales ciudades del Estado en la celebración de eventos, ya que cuenta con una dilatada experiencia organizativa y una completa red de equipamientos. Modernas infraestructuras, equipadas con la última tecnología y dotada de equipos humanos altamente experimentados garantizan, además del éxito de su reunión, un encuentro inolvidable. FOR ITS LONG EXPERIENCE San Sebastian is one of the leading event destinations in Spain, as it has significant experience in major event planning and an extensive equipment network. Modern facilities featuring cutting-edge technology and experienced staff guarantee successful and memorable meetings. POR SU COMPROMISO CON LA CALIDAD San Sebastián se erige como un destino que destaca por la calidad que ofrece en todos sus servicios y recursos turísticos. La ciudad, en la búsqueda constante de la excelencia turística en el destino, cuenta con más de un centenar de servicios, infraestructuras y recursos turísticos distinguidos con algún sello de calidad. FOR ITS COMMITMENT TO QUALITY San Sebastian can be proud of the high quality of all of its tourist resources and services. In its relentless pursuit of excellence in tourism, the city has over one hundred service, providers, facilities, and resources that have been awarded quality seals. 7

LA CIUDAD THE CITY POR SU EXCELENTE GASTRONOMÍA San Sebastián es un destino gastronómico conocido a nivel mundial, ya que en su territorio aglutina más estrellas Michelín por metro cuadrado que ningún otro lugar del mundo y ha sido cuna del renacer de la gastronomía vasca a través del movimiento la nueva cocina vasca. La calidad de sus materias primas y sus mundialmente conocidos pintxos hacen las delicias de visitantes a lo largo de todo el año. FOR ITS EXCELLENT GASTRONOMY San Sebastian is internationally renowned for being a culinary haven. Here visitors will find more Michelin stars per square metre than in any other city in the world. Furthermore, the city witnessed the renaissance of Basque cuisine, courtesy of the new Basque cuisine movement. San Sebastian s top-quality foods and mouth-watering pintxos or morsels are made available to visitors all year round. POR SU EXCLUSIVIDAD San Sebastián dispone de rincones únicos que destacan por su belleza y su singularidad, ofreciendo múltiples y variadas posibilidades para dotar a sus eventos un carácter distintivo. Los cocktails, cenas de gala o actos de bienvenida se constituirán en eventos exclusivos al celebrarse en un cottage inglés frente a la famosa Bahía de La Concha, en el Foyer de dos cubos traslúcidos que se iluminan por la noche o en un hotel por el que anualmente pasan grandes estrellas del cine... FOR ITS EXCLUSIVITY San Sebastian can claim to have some of the most beautiful and unique sites, offering multiple possibilities to give your event a distinctive character. Cocktail parties, gala dinners, or welcome receptions become exclusive events when they are held in an English-style cottage overlooking La Concha bay, in the Foyer of two translucent cubes that glow in the dark at night, or at the hotel where movie stars stay when they come to town. 8

Socios de San Sebastián Turismo San Sebastian Tourism members POR SU ARQUITECTURA SINGULAR La Belle Epoque ha dejado una hermosa huella en San Sebastián, destino erigido como lugar de veraneo de la aristocracia europea desde comienzos del siglo pasado. Hermosas construcciones, como el Gran Casino (actual Ayuntamiento) o el Palacio de Miramar, conviven en armonía con los impresionantes cubos acristalados del Kursaal y las esculturas de Eduardo Chillida o Jorge Oteiza. Tradición y modernidad, vanguardia e historia se funden a partes iguales en cada rincón de esta bella ciudad. FOR ITS UNIQUE ARCHITECTURE The Belle Époque has left a beautiful mark on San Sebastian, a destination chosen by European aristocrats for their summer holidays since the early twentieth century. Remarkable buildings, like the Grand Casino (which currently houses the Town Hall) or the Miramar Palace, live together in harmony with the impressive glass cubes of the Kursaal or the sculptures by Eduardo Chillida or Jorge Oteiza. Tradition and modernity, avant-garde and history go hand in hand everywhere in this beautiful city. POR SU INTENSA ACTIVIDAD CULTURAL Artística, abierta, vanguardista, creativa por esta y por muchas cualidades más ha logrado San Sebastián la Capitalidad Cultural Europea para el año 2016. Los numerosos festivales mundialmente reconocidos, como el Festival Internacional de Cine y el Festival de Jazz se combinan en esta ciudad tan cosmopolita con expresiones artísticas cotidianas que se reflejan en una intensa y variada programación escénica y cultural. FOR ITS RICH CULTURAL LIFE Artistic, open, avant-garde, creative... for these and many other characteristics, San Sebastian has been designated as the European Capital of Culture 2016. A host of internationally renowned festivals, like the International Film Festival or the Jazz Festival, come together in San Sebastian with everyday artistic expressions that can be enjoyed in a rich, event-packed cultural calendar. 9

MAPA DE SITUACIÓN MAP OF SITUATION BILBAO DONOSTIA SAN SEBASTIAN AP-5 Biarritz Hendaya A-63 BAYONA FRANCIA BORDEAUX PARIS AP-1 MADRID AP-68 BIZKAIA PAIS VASCO VITORIA- GASTEIZ ALAVA GIPUZKOA PAMPLONA AP-15 BARCELONA GIPUZKOA Aretxabalet Eskoriatza Leintz- Gatzaga FRANCIA Hondarribia Hendaya Lezo Irun Pasaia Mutriku Errenteria Oiartzun Zumaia Getaria Orio Deba Usurbil Zarautz Astigarraga Mendaro Aizarnazabal Aia Lasarte-Orioa Hernani Zestoa Aduna Zizurkil Andoain Elgoibar Eibar Azkoitia Asteasu Billabona Errezil Tolosa Bergara Antzuol Zumarraga Urretxu Arrasate Legazpi Ordizi Mondragón Ormaiztegi Beasai LONDRES Lazkao Oñati Ataun Zerain Idiazabal Segura Zegama DONOSTIA SAN SEBASTIAN PARÍS BILBAO SAN SEBASTIÁN ROMA MADRID BARCELONA 10

Socios de San Sebastián Turismo San Sebastian Tourism members TRANSPORTE TRANSPORT POR CARRETERA BY ROAD Santander-Bilbao-Irún Autopista A-8 Toll Motorway Irún-París Autopista A-63 Toll Motorway San Sebastián-Pamplona-Zaragoza Autovía A-15 Toll Motorway San Sebastián-Madrid Autopista A-8 / A-1 Toll Motorway San Sebastián-Barcelona Autopista A-15 / A-7 Toll Motorway FERROCARRIL BY TRAIN RENFE / Spanish national railway Company Venta de billetes y reservas / Booking agency and ticket sales Avda. de francia s/n Tel. 902 24 02 02 www.renfe.es Estación de San Sebastián railway Station Avda. de francia s/n Tel. 902 24 02 02 Estación de Irun railway Station Estación s/n - Irún Tel. 902 24 02 02 Eusko Tren / Basque railway Company Plaza easo s/n. Tel. 902 54 32 10 www.euskotren.es TRANSPORTE AÉREO BY AIR Aeropuerto de San Sebastián Airport (EAS) Ctra. de Playa Haundi s/n Hondarribia (Gipuzkoa) A 20 km. de Donostia / San Sebastián (autopista) 20 km. from San Sebastian (motorway) Tel. Aena: 902 404 704 Tel. Iberia: 902 400 500 www.iberia.es IBERIA - AIR NOSTRUM Aeropuerto de Bilbao Airport (BIO) Loiu (bizkaia) A 105 km. de Donostia / San Sebastián (autopista) 105 km. from San Sebastian (motorway) Tel. Aena: 902 404 704 Tel. Iberia: 902 400 500 www.iberia.es AIR EUROPA - ALITALIA - AIR NOSTRU- IBERIA- LUFTHANSA -SPANAIR -AIR FRANCE -EASY JET - AIR BERLIN -VUELING -AER LINGUS -BRUSSELS AIRLINES - IBERWORLD - SAS SCANDINAVIAN AIRLINE - SWIFTAIR - TAP PORTUGAL - TUIFLY Aeropuerto de Pamplona-Noain Airport (PNA) Noain (Navarra) A 90 km. de Donostia / San Sebastián (autovía) 90 km. from San Sebastian (motorway) Tel. Aena: 902 404 704 Tel. Iberia: 902 400 500 www.iberia.es IBERIA - AIR NOSTRUM - TAP PORTUGAL Aeropuerto de Biarritz Airport (BIQ) 64603 Anglet cedex A 40 km. de Donostia / San Sebastián (autopista) 40 km. from San Sebastian (motorway) Tel.: +33 559 438 383 www.biarritz.aeroport.fr AIR FRANCE - RYANAIR - EASYJET - BABOO - BLUE1 S.N.C.F. / French national railway Company Estación de Hendaya Bd. Général Charles de Gaulle. Tel.: +33 892 353537 www.sncf.com 11

INFRAESTRUCTURAS Y SALAS PARA CONGRESOS VENUES AND MEETING FACILITIES

INFRAESTRUCTURAS MEETING FACILITIES

INFRAESTRUCTURAS Y SALAS PARA CONGRESOS VENUES AND MEETING FACILITIES PALACIO DE CONGRESOS-AUDITORIO KURSAAL KURSAAL CONFERENCE CENTRE-AUDITORIUM Avenida de Zurriola, 1 20002 Donostia / San Sebastián T. 943 00 30 00 / F. 943 00 30 01 kursaal@kursaal.org www.kursaal.org Situado en pleno corazón de la ciudad y frente al mar, Kursaal es un edificio vanguardista diseñado por Rafael Moneo y reconocido con el Premio Mies van der Rohe al mejor edificio de Europa 2001. Dispone de 2 auditorios y salas polivalentes equipadas con tecnología de última generación, lo que lo convierte junto con su experimentado equipo humano, en el espacio idóneo para acoger desde la pequeña reunión de empresa al congreso de gran formato, presentaciones de producto, convenciones o ferias. Su ubicación permite un fácil acceso a la mayoría de los hoteles, restaurantes y núcleo comercial. Un equipo liderado por Andoni Luis Adúriz, chef con dos estrellas Michelín, está al cargo de nuestro servicio de restauración elaborado in-situ. Mucho más que fachada Certificado en Gestión Ambiental ISO 14001:2004 (2008). Certificado en Accesibilidad Global ISO 17001:2001 (2007). Reconocimiento a la Gestión: Q de Plata-EFQM (2005). Conexión banda ancha 1Gb por segundo. Wifi. Proyectores de cine digital en 3D. Kursaal is located in the city centre, overlooking the seafront. This avant-garde architectural showpiece was designed by Rafael Moneo and won the Mies van der Rohe prize for the best building in Europe in 2001. Fully equipped with cutting-edge technology, its 2 auditoriums and multi-purpose modular meetingrooms offer the best location for all kind of meetings, from small business meeting to big congresses, as well as product launches, conventions and exhibitions. The main hotels, restaurants and shopping areas are within walking distance. A team leaded by 2-Michelin-star chef Andoni Luis Adúriz is in charge of our on-site catering service. Much more than a pretty face Environmental Management Certificate ISO 14001:2004 (2008). Global Accessibility Certificate ISO 17001:2001 (2007). Silver Q award for Management Quality - EFQM (2005). High-speed broadband 1Gb per second. WiFi. 3D digital projectors. 14

Socios de San Sebastián Turismo San Sebastian Tourism members SALA ROOM M 2 ALTURA HEIGHT TEATRO THEATRE BANQUETE BANQUET CLASE CLASS ROOM AUDITORIO 1.700-1.806 / 1.148 - - - SALA DE CÁMARA 555-624 - - - SALA 1 / SALA 3 182 5,45 150-84 - SALA 2 231 5,45 200-126 - SALA 4 86 5,45 60-45 - SALA 5 / SALA 6 / SALA 7 / SALA 8 64 5,45 40-36 - SALA 9 75 5,45 50-36 - SALA 10 210 5,45 169-114 - 3 SALAS VIP 39 2,8 25 - - - TOTAL ÁREAS DE EXPOSICIÓN 5.585 - - - - - EXPOSICIÓN ZONA POLIVALENTES 2.060 2,4-3 - - - - COCKTAIL STANDING FOYER AUDITORIO NIVEL 1 1.200 - - 450-800 FOYER AUDITORIO NIVEL 0 1.300 - - - - 1.000 BANQUETES 1.100 3-7 - 770-770 TERRAZA ZURRIOLA 2.150 - - - - - TERRAZA URUMEA 3.000 - - - - - 15

INFRAESTRUCTURAS Y SALAS PARA CONGRESOS VENUES AND MEETING FACILITIES RECINTO FERIAL FICOBA FICOBA EXHIBITION CENTRE Avenida Iparralde, 43-20302 Irún T. 943 66 77 88 / F. 943 61 61 64 ficoba@ficoba.org events@ficoba.org www.ficoba.org www.eventoscostavasca.com SALA ROOM M 2 ALTURA HEIGHT TEATRO THEATRE BANQUETE BANQUET CLASE CLASS ROOM COCKTAIL STANDING ZONA EXTERIOR DE EXPOSICIÓN 6.500 - - - - 18.000 PABELLÓN 3 2.075 12 2.500 2.000 700 3.630 PABELLÓN 2 1.615 12 2.000 1.200 550 2.825 PABELLÓN 1 1.150 12 1.250 800 425 2.010 GALERÍA 800 6,4-360 - 1.200 HALL 582 6-230 - 400 HALL 1ª PLANTA 490 - - 250-380 CAFETERÍA 338 - - 303 - - RESTAURANTE 288 - - 319 - - AUDITORIO 736-376-550-284 720 7 SALAS 652 2,35-3,70 30-100 70-80 22-72 110-195 Situado en un lugar estratégico de la Costa Vasca y en la eurociudad Bayona-San Sebastián, el recinto ferial FICOBA cuenta con unas instalaciones de más de 70.000m 2, polivalentes y de vanguardia, capaces de dar respuesta a cualquier necesidad. Dispone de 3 pabellones que suman 5.000 m 2 de exposición, un espacio de exposición exterior de 6.500 m 2, diversas salas y un auditorio, parking con 1.000 plazas y una cafetería y restaurante panorámicos para 500 personas. Su tamaño y dimensión humanos son idóneos para la celebración de ferias, congresos y todo tipo de encuentros con éxito. Strategically located on the Basque Coast and at the San Sebastian-Bayonne Eurocity, the FICOBA Exhibition Centre boasts over 70,000m 2 of multi-functional, state-of-the-art facilities that are able to respond to any need. The complex comprises three halls offering 5,000 m 2 of exhibition space, 6.500 m 2 outdoor exhibition space,several function rooms and an auditorium, a total of 1,000 parking spaces, and a panoramic restaurant capable of accommodating up to 500 people. Due to its human dimension is the ideal location for hosting fairs, conferencesand business events. 16

Socios de San Sebastián Turismo San Sebastian Tourism members PARQUE TECNOLÓGICO DE SAN SEBASTIÁN SAN SEBASTIAN TECHNOLOGY PARK Pº de Mikeletegi, 53 - Edificio Central. Parque Miramón 20009 Donostia / San Sebastián T. 943 01 10 00 / F. 943 01 10 34 congresos@miramon.es www.pt-gipuzkoa.es Naturaleza, Tecnología y Arte se encuentran en el Parque Tecnológico de San Sebastián, enclavado en un paraje natural privilegiado, dentro del Parque natural de Miramón, a tan sólo 5 minutos del centro de la ciudad. Este Parque alberga a más de 60 empresas innovadoras, (alta tecnología, información y comunicación, medicina, multimedia, audiovisual y electrónica), instalaciones de la universidad y Centros de investigación (Basque Center of Cognition, Brain and Language, CEIT, cic biomagune, CIDETECIK4, Fatronik-Tecnalia, FIK Research, Inbiomed, Inasmet Tecnalia, VICOMTech, etc Dentro de sus instalaciones cabe destacar el Auditorio, Aula Digital, Salas de reuniones, el Hall de Exposiciones. Dos Restaurantes prestan sus servicios dentro del Parque Tecnológico: El restaurante Miramon- ARBELAITZ www.arbelaitz.com; y el restaurante SERVAL-Miramón www.servalcatering.com. SALA ROOM M 2 ALTURA HEIGHT TEATRO THEATRE BANQUETE BANQUET CLASE CLASS ROOM COCKTAIL STANDING AUDITORIO 550 - - - 250 250 HALL DE EXPOSICIONES 605 - - 250 - - AULA DIGITAL - - - - 44 - SALAS POLIVALENTES - - 45-110 - - - SALA DE JUNTAS - - - - 14 - SALAS DE VIDEO-CONFERENCIAS RESTAURANTE MIRAMÓN-ARBELAITZ - - - - 3-250 - - - - 100 - - Nature, Technology and Art come together at San Sebastian Technology Park, set in the scenic beauty of Miramón Nature Park, just 5 minutes from the city centre. This park is home to over 60 innovative firms (high technology, information and communication, medicine, multimedia, audiovisuals and electronics), university facilities and Research centres (Basque Center of Cognition, Brain and Language, CEIT, cic biomagune, CIDETEC-IK4, Fatronik-Tecnalia, FIK Research, Inbiomed, Inasmet Tecnalia, VICOMTech, etc ). Its amenities include the Auditorium, Digital Classroom, Meeting rooms and Exhibition Hall. The Technology park is served by two Restaurants: Miramon- ARBELAITZ www.arbelaitz.com; and SERVALMiramón restaurant www. servalcatering.com. 17

INFRAESTRUCTURAS Y SALAS PARA CONGRESOS VENUES AND MEETING FACILITIES PALACIO DE MIRAMAR MIRAMAR PALACE Pº de Miraconcha, 48 20007 Donostia / San Sebastián T. 943 21 90 22 / F. 943 21 60 08 palaciomiramar.cverano@ehu.es http://www.sc.ehu.es/scrwwwsu/miramar/ Palacio.html SALA ROOM M 2 ALTURA HEIGHT TEATRO THEATRE BANQUETE BANQUET CLASE CLASS ROOM COCKTAIL STANDING SALA JULIO CARO BAROJA 180 3,5 - - 195 - COMEDOR REAL 120 - - - 80 - SALÓN DE MÚSICA 115 - - 100 80 120 SALÓN BLANCO 93 - - 80 60 90 SALÓN DE MADERA 88 - - 80 60 90 PETIT SALON 80 - - - 60 - Situado en plena bahía de La Concha, frente a las playas. Es un conjunto de estilo inglés cottage. Su superficie total con los jardines es de 43.136 m 2. Por su estilo, ubicación, marco y equipamiento es un lugar idóneo para la celebración de reuniones, recepciones, cocktails y cenas de gala. This English cottage style building is situated in the Concha bay in front of the beaches. With 43, 136 sq. metres of gardens, it is an ideal setting for meetings, receptions, gala lunches and dinners. 18

Socios de San Sebastián Turismo San Sebastian Tourism members AUDITORIO AQUARIUM AQUARIUM AUDITORIUM Plaza de Carlos Blasco de Imaz, 1 20003 Donostia / San Sebastián T. 943 44 00 99 / F. 943 43 35 54 marketing@aquariumss.com www.aquariumss.com SALA ROOM M 2 ALTURA HEIGHT TEATRO THEATRE BANQUETE BANQUET CLASE CLASS ROOM COCKTAIL STANDING AUDITORIO 197-167 - - - ÁREA DE EXPOSICIONES SALA NAUTILUS 60-50 - 30 100 ÁREA DE EXPOSICIONES SALA T 90-70-80-30 100 ESPACIO DE ACUARIOS-RECORRIDO 4.000 - - 150-400 RESTAURANTE BOKADO MIKEL SANTAMARÍA - - - 60-70 - - TERRAZA PRIVADA-RESTAURANTE BOKADO MIKEL SANTAMARÍA - - - - - 20 El palacio del Mar o Aquarium es uno de los más modernos de Europa. Está situado en la parte vieja de San Sebastián, en pleno puerto pesquero. Disfruta de unas vistas increíbles al mar, la isla Sta. Clara y a la famosa bahía de La Concha. Entre sus instalaciones cuenta con un moderno Auditorio totalmente equipado. Sala de exposiciones, espacio de acuarios-recorrido para cócteles y el Restaurante Bokado Mikel Santamaría, con vista panorámica al mar. The Sea Palace or Aquarium is one of the most modern in Europe. It s situated in the Old Part of San Sebastian, right inside the fishing port. Its windows afford incredible views of the sea, the Island of Santa Clara and famous La Concha bay. Its amenities include a modern, fully-equipped Auditorium, an Exhibition Hall, an aquarium and touring area for cocktails and the Bokado Mikel Santamaría Restaurant with panoramic sea view. 19

INFRAESTRUCTURAS Y SALAS PARA CONGRESOS VENUES AND MEETING FACILITIES TEATRO VICTORIA EUGENIA VICTORIA EUGENIA THEATRE Pº de la República Argentina, 2 20003 Donostia / San Sebastián T. 943 48 11 60 / F. 943 48 19 69 victoriaeugenia_komunikazioa@donostia.org www.victoriaeugenia.com www.donostiakultura.com SALA ROOM M 2 ALTURA HEIGHT TEATRO THEATRE BANQUETE BANQUET CLASE CLASS ROOM COCKTAIL STANDING ESCENARIO 310 - - 200-350-500 SALA PRINCIPAL - - 900 - - - SALA CLUB 229-120 80 50 120 ENTRADA Y FOYER 95 - - - - 350 SALA CHINA 30 - - 40 40 50 SALA DE DANZA 210 - - - 150 - SALA DE PRENSA 50 - - - - - Situado en la zona más céntrica de la ciudad, el Teatro Victoria Eugenia es uno de los edificios más emblemáticos de San Sebastián. Cargado de historia, el Teatro ha sido testigo desde su inauguración en 1912 de los principales acontecimientos culturales de la ciudad. Completamente rehabilitado en 2007 el Teatro se ha transformado en un espacio escénico innovador, dotado de los más modernos equipamientos y servicios, al tiempo que ha sabido mantener todo su encanto y características originales. El Teatro dispone de la Sala Principal así como de varios espacios polivalentes para celebrar todo tipo de actividades culturales o relacionadas con los congresos y reuniones. Located in the centre of the city, the Victoria Eugenia Theatre is one of the most emblematic buildings in San Sebastian. Loaded down with history, since its inauguration in 1912, the Theatre has born witness to the main cultural events in the city. Completely renovated in 2007, it has turned into an innovating stage space, with the most modern equipment and services, whilst maintaining its charm and original characteristics. The Theatre has a Main Hall plus several multi-purpose rooms suitable for holding all kinds of cultural activities or conference/meeting-type events. 20

Socios de San Sebastián Turismo San Sebastian Tourism members EUREKA! ZIENTZIA MUSEOA EUREKA! SCIENCE MUSEUM Pº de Mikeletegi, 43-45 20009 Donostia / San Sebastián T. 943 01 29 00 / F. 943 30 82 40 eureka@eurekamuseoa.es www.eurekamuseoa.es SALA ROOM M 2 ALTURA HEIGHT TEATRO THEATRE BANQUETE BANQUET CLASE CLASS ROOM COCKTAIL STANDING AUDITORIUM NEWTON 280 m 2 5 250 140 250 - SALA MONTESSORI 120 m 2 4,7 90 50 90 SALA COPÉRNICO 33 m 2 4 37-37 - SALA FLEMING 42 m 2-100 - - - SALA DA VINCI 381 m 2 5 350 350 350 300 SALA DARWIN 140 m 2 - - - - - Ubicado en el Parque Tecnológico de Donostia, en un entorno natural privilegiado y a tan sólo 10 min. del centro de la ciudad, dispone de unas instalaciones perfectamente equipadas para todo tipo de eventos: reuniones de trabajo, cursos y formación, congresos, convenciones, presentaciones de productos, ruedas de prensa, etc... Located in Donostia s Technology Park, in a outstanding natural setting 10 minutes from the city centre, its facilities are fully equipped for any kind of event: business meetings, courses and training, congresses, conventions, product presentations, press conferences, etc. 21

INFRAESTRUCTURAS Y SALAS PARA CONGRESOS VENUES AND MEETING FACILITIES ESTADIO DE ANOETA THE ANOETA STADIUM Pº de Anoeta, 1 - Estadio Anoeta / Puerta 0 20014 Donostia / San Sebastián T. 943 48 18 56 / F. 943 46 37 77 anoetakiroldegia@donostia.org www.estadioanoeta.com SALA ROOM M 2 ALTURA HEIGHT TEATRO THEATRE BANQUETE BANQUET CLASE CLASS ROOM COCKTAIL STANDING CAMPO DE FÚTBOL - - 32.000 / 45.000 - - - ENTREPLANTA 1.600-1.700 600 - - SALA MULTIUSUS 750-300 400-400 SALA DE CONFERENCIAS - - 100 - - - PALCO PRESIDENCIAL - - 118 130-130 Un lugar diferente para reuniones de empresa, con amplias posibilidades de adecuarse a las necesidades que se planteen. Aforos reducidos o amplios, restauración, presentación de productos,... No dudes en presentar tus necesidades o propuestas, seguro que tenemos la solución estructural y económica a cada momento. A different place for business meetings, very capable of meeting any needs that arise. Large and small capacities, catering, product presentations... Do not hesitate to present us with your requirements or proposals, we are sure to have the right structural and economic solution for you every time. 22

Socios de San Sebastián Turismo San Sebastian Tourism members BASQUE CULINARY CENTER Paseo Avelino Barriola, 101 20009 Donostia / San Sebastián T. 902 54 08 66 / F. 943 57 45 03 info@bculinary.com www.bculinary.com SALA LECTURA THEATRE M 2 TEATRO THEATRE CLASE CLASS ROOM AULAS ROOMS M 2 CAPACIDAD CAPACITY AUDITORIO - 200 - SALA POLIVALENTE 150-120 AULA TEÓRICA 50-30 COCINA 14 PAX 65 14 AULA SHOWCOOKING 60 22 AULA CATA 60 25 TALLER (5) 50 20 El Basque Culinary Center está situado en la parte alta de la ciudad, en un entorno de naturaleza, dentro del Parque Tecnológico de San Sebastián. Un edificio de arquitectura singular que alberga la primera Facultad de Ciencias Gastronómicas, adscrita a Mondragon Unibertsitatea. El Basque Culinary Center está dotado de unas instalaciones que permiten también encuentros empresariales, convenciones, presentaciones, etc., acompañadas, en su caso, de actividades gastronómicas de primer nivel. 15.000 m 2 dedicados a la formación gastronómica, a la investigación, a las actividades de entusiastas de la gastronomía y a reuniones y convenciones de empresas. The Basque Culinary Center is located in the higher part of the city, within a natural environment, inside the San Sebastian Technology Park. A building of unique architecture which houses the first Faculty of Gastronomic Sciences, affiliated with the University of Mondragon. The Basque Culinary Center is equipped with facilities that also allow business meetings, conventions, presentations, etc., accompanied, where appropriate, with first class gastronomic activities. 15,000 m 2, dedicated to culinary training, research, activities for food enthusiasts and business meetings and conventions. 23

INFRAESTRUCTURAS Y SALAS PARA CONGRESOS VENUES AND MEETING FACILITIES CÁMARA DE GIPUZKOA Avda. Tolosa, 75 20018 Donostia / San Sebastián T. 943 00 03 08 / F. 943 00 02 66 atelleria@camaragipuzkoa.com www.camaragipuzkoa.com SALA ROOM M 2 TEATRO THEATRE BANQUETE BANQUET CLASE CLASS ROOM COCKTAIL STANDING AUDITORIO 256,47 176 - - - PLAZA (ESPACIO ABIERTO PARA FERIAS, CONGRESOS, EXPOSICIONES, BANQUETES, CATERING ) 520,00 350 300-400 SALÓN DE PLENOS 61,50 42 - - - SALAS POLIVALENTES - - - 5-40 - SALAS CON ORDENADORES - - - 5-35 - SALAS DE VIDEOCONFERENCIA - 3-176 - - - 24 La Cámara de Gipuzkoa pone su espacio a disposición de las empresas para la celebración de congresos, convenciones, eventos, reuniones de clientes o de empleados, exposiciones, ferias, presentaciones de producto, cursos y todo tipo de encuentros empresariales. Las instalaciones del Centro de Negocios de la Cámara de Gipuzkoa, se caracterizan por ser un lugar de encuentro, en el más amplio sentido de la palabra, y Cámara Gune, su Centro de Negocios, Congresos y Eventos, es una de las máximas expresiones de esta misión. Espacio vanguardista, polivalente; ubicado estratégicamente en el corazón de Donostia-San Sebastian, y creado para poner al alcance de las empresas toda una gama de servicios con valor añadido, dirigidos a la organización de congresos, reuniones, presentaciones de producto, cursos, Si necesita reunir a más de dos personas, no lo dude, llámenos. The Chamber of Gipuzkoa offers the space available to businesses for congresses, conventions, events, customer or employees meetings, exhibitions, fairs, presentations, courses and all kinds of business meetings. The facilities of Business Center of the Chamber of Gipuzkoa, are characterized as a meeting place, in the broadest sense of the word, and Camara Gune, your Business Center, Conferences and Events, is one of the highest expressions of this mission. Modern space, versatile, centrally located in the heart of San Sebastian, and created to make available to companies across a range of valueadded services. If you need to gather more than two people, call us.

OTRAS SALAS OTHER VENUES AULA MAGNA ESCUELA UNIVERSITARIA DE MAGISTERIO DE SAN SEBASTIÁN MAIN LECTURE ROOM OF THE GIPUZKOA UNIVERSITY COLLEGE FOR TEACHING STAFF Plaza de Oñati, 3 20018 Donostia / San Sebastián T.943 01 84 55 / F. 943 01 84 57 www.ehu.es Capacidad: 160 pax. AULA MAGNA FACULTAD DE FILOSOFÍA Y CIENCIAS DE LA EDUCACIÓN U.P.V./E.H.U. MAIN LECTURE ROOM OF THE PHILOSOPHY AND EDUCATIONAL SCIENCES FACULTY-UNIVERSITY OF THE BASQUE COUNTRY. Avda. de Tolosa, 70 20018 Donostia / San Sebastián T. 943 01 82 35 / F. 943 01 54 70 encarna.cuellar@ehu.es Capacidad: 250 pax. COLEGIO OFICIAL DE MÉDICOS DE GIPUZKOA OFFICIAL PROFESSIONAL DOCTOR S ASSOCIATION OF GIPUZKOA Pº de Francia, 12 20012 Donostia / San Sebastián T. 943 27 63 00 / F. 943 32 17 88 info@gisep.org www.gisep.org Capacidad: 169 pax. COLEGIO OFICIAL DE ODONTÓLOGOS Y ESTOMATÓLOGOS DE GIPUZKOA OFICIAL PROFESSIONAL DENTISTRY S ASSOCIATION OF GUIPÚZCOA Zabaleta, 40 bajo 20002 Donostia / San Sebastián T. 943 29 76 90 / F. 943 29 76 91 coeg@coeg.eu www.coeg.eu Capacidad: 1 sala de 140 pax. y 2 salas (42 pax. y 20 pax. respect.) ESCUELA TÉCNICA SUPERIOR DE ARQUITECTURA DE SAN SEBASTIÁN SAN SEBASTIAN ARCHITECTURE SCHOOL Pza. Oñati, 2 20018 Donostia / San Sebastián T. 943 01 84 12 / F. 943 01 84 13 www.arkitektura.ehu.es Capacidad: Paraninfo: 400 pax. Aulas de 50 a 150 personas. Equipado con sistemas audiovisuales y traducción simultánea. KIROL-ETXEA. SEDE FEDERACIONES GIPUZKOANAS DE DEPORTE HEAD OFFICES OF THE GIPUZKOA SPORTS FEDERATIONS. Paseo de Anoeta, 5 20011 Donostia / San Sebastián T. 943 45 83 57 / F. 943 45 95 93 kiroletxea@gipuzkoa.net Capacidad: 2 salas de 85 pax (convertible para 170). 2 salas de 22 pax. y 1 sala de 35 pax. KOLDO MITXELENA KULTURUNEA KOLDO MITXELENA CULTURAL CENTRE Urdaneta, 9 20006 Donostia / San Sebastián T. 943 11 27 63 / F. 943 11 27 65 promozioa@kultura.gipuzkoa.net www.gipuzkoa.net Capacidad: 114 pax. SALA KUTXA Andía s/n 20004 Donostia / San Sebastián T. 943 00 10 66 kutxaandia@telefonica.net www.kutxasocial.net Capacidad: 250 pax. Arrasate, 12, bajo 20005 Donostia / San Sebastián T. 943 001 109 kutxafund10@sarenet.es Capacidad: 200 pax. SALA DE LA O.N.C.E. Etxaide, 14 20005 Donostia / San Sebastián T. 943 42 01 01 / F. 943 42 77 24 www.once.es Capacidad: 100 pax. SEMINARIO SEMINARY Pº de Heriz, 82 20008 Donostia / San Sebastián T. 943 31 73 02 seminario@elizagipuzkoa.org Capacidad: Salón de actos: 200 pax. Escenario: 40 m 2 Comedor: 150 pax.

SEDES SINGULARES UNIQUE PLACES

SEDES SINGULARES UNIQUE PLACES

SEDES SINGULARES UNIQUE PLACES ESPACIOS SINGULARES San Sebastián dispone de rincones únicos que destacan por su belleza y su singularidad, ofreciendo múltiples y variadas posibilidades para dotar a sus eventos un carácter de exclusividad. Los cocktails, cenas de gala o actos de bienvenida se constituirán en eventos exclusivos al celebrarse en un cottage inglés frente a la famosa Bahía de La Concha, en el foyer de dos cubos traslúcidos que se iluminan por la noche y ofrecen una perspectiva renovada del mar en San Sebastián, o en un hotel por el que anualmente pasan grandes estrellas del cine cuyo estilo nos traslada a la Belle Epoque... UNIQUE PLACES San Sebastian can boast of some the most beautiful, unique places, offering multiple possibilities to give your event an exclusive character. Cocktail parties, gala dinners or welcome receptions become exclusive events when they are held in an English-style cottage overlooking La Concha bay, or in the Foyer of two translucent cubes that glow in the dark at night and afford a fresh view of the sea, or in a hotel whose style takes visitors back to the Belle Époque, where movie stars stay when they come to town. TERRAZAS KURSAAL El Palacio de Congresos-Auditorio Kursaal ofrece más de 5.000 m 2 de terrazas exteriores abiertas, con maravillosas vistas al mar y junto a la desembocadura del río Urumea, para desarrollar, de día o de noche, actividades culturales, conciertos, presentaciones de producto, exposiciones, cocktails, etc. FOYER KURSAAL El foyer-vestíbulo del Palacio de Congresos-Auditorio Kursaal constituye un escenario espectacular lleno de luminosidad. En este espacio, que constituye la zona más singular y emblemática del edificio diseñado por el arquitecto Rafael Moneo, se ofrecen cocktails con capacidad para 1.800 personas, almuerzos, banquetes y cenas de gala para un máximo de 1.500 comensales. KURSAAL TERRACES The Kursaal Congress Centre s terraces cover more than 5,000 square metres. They afford wonderful views of the sea by the mouth of the river Urumea and are the perfect place to hold day or evening cultural activities, concerts, product presentations, exhibitions, cocktail receptions, etc. FOYER KURSAAL The foyer of the Kursaal Congress Centre and Auditorium makes a fabulous, bright stage to hold events. In this special area in the building designed by architect Rafael Moneo, cocktail parties can be held for up to 1,800 guests, or lunchens, banquets, and gala dinners for up to 1,500 people. 28

Socios de San Sebastián Turismo San Sebastian Tourism members HOTEL MARÍA CRISTINA Las salas para eventos del Hotel Maria Cristina, de categoría 5 estrellas, han sido recientemente renovadas para rendir tributo al esplendor original de la Belle Époque y han sido equipadas con alta tecnología audiovisual para la celebración de banquetes, cocktails y reuniones. MARÍA CRISTINA HOTEL The event rooms at the five-star María Cristina Hotel have been recently renovated to pay tribute to the initial splendour of the Belle Époque and equipped with high-end audio visual technology to be used in banquets, cocktail parties, and meetings. MUSEO SAN TELMO Ubicado en un entorno privilegiado, en pleno centro histórico de San Sebastián, el Museo San Telmo es un antiguo convento de dominicos, con un edificio monumental del siglo XVI y una ampliación arquitectónica contemporánea. Ofrece múltiples opciones a entidades privadas y públicas que pueden hacer uso de los espacios, recursos e instalaciones para el desarrollo de sus actividades y eventos: conferencias y presentaciones, reuniones empresariales, cócteles, cenas de gala, conciertos, reportajes fotográficos, rodajes publicitarios, entregas de premios, conferencias, jornadas, debates, etc. Iglesia Presidida por los lienzos de Sert y las pinturas del siglo XVI halladas en el ábside, la iglesia de San Telmo conserva todo su carácter y grandiosidad originales. Claustro Espacio monumental del siglo XVI, con jardín exterior. SAN TELMO MUSEUM Superbly located in the heart of San Sebastian s historic district, the San Telmo Museum is a sixteenth-century building expanded in a contemporary architectural style formerly housed Dominican friary in the past. Both private and public organisations can use the museum s rooms, resources, and facilities to carry out a variety of activities or hold events such as conferences or presentations, business meetings, cocktail parties, gala dinners, concerts, photo productions, TV commercial shootings, award galas, seminars, public debates, etc. Church Greeted by works of Sert and paintings from the sixteenth century that were found in the apse, the Church of San Telmo has retained all its character and grandeur. Cloister A historical space dating from the sixteenth century, featuring an outdoor garden. 29

SEDES SINGULARES UNIQUE PLACES MUSEO CRISTOBAL BALENCIAGA El Museo Cristóbal Balenciaga, ubicado en la población pesquera de Getaria, se encuentra anexo al Palacio Aldamar, la antigua residencia de los marqueses de Casa Torre, abuelos de la reina Fabiola de Bélgica y mentores de Balenciaga en sus primeros años de carrera. Se trata de un edificio nuevo y vanguardista, de una gran volumetría, donde desde el interior se definen los espacios para conseguir ámbitos de uso claro y acogedor. Tres grandes volúmenes suspendidos albergan las salas de exposiciones. CRISTÓBAL BALENCIAGA MUSEUM The Cristóbal Balenciaga Museum, located in the fishing village of Getaria, stands adjoining the Aldamar Palace, the old residence of the Marquis and Marquise of Casa Torre, grandparents of Queen Fabiola of Belgium and patrons of the fashion designer during the early years of his career. It is a new, avant-garde building whose interior boasts bright, cosy spaces. Three large suspended areas host the exhibition rooms. JARDINES PALACIO DE MIRAMAR El conjunto del Palacio de Miramar está integrado por el Palacio con su parque, diversos edificios, jardines y dependencias. En total dispone de una superficie de 34.136 metros cuadrados, en un enclave privilegiado por las vistas que ofrece sobre la famosa bahía, entre las playas de La Concha y Ondarreta. GARDENS OF THE MIRAMAR PALACE The Miramar Palace complex is made up of the palace and its park, plus several buildings, gardens, and outbuildings. With a surface area of 34,136 square metres, the complex is a privileged space that offers fabulous views of the bay right where the beaches of La Concha and Ondarreta meet. TEATRO VICTORIA EUGENIA Situado en la zona más céntrica de la ciudad, el Teatro Victoria Eugenia es uno de los edificios más emblemáticos de San Sebastián. Cargado de historia, el Teatro ha sido testigo desde su inauguración en 1912, de los principales acontecimientos culturales de la ciudad. Con un aforo de 910 localidades en su sala principal, cuenta también con varios espacios polivalentes para celebrar diferentes actividades. VICTORIA EUGENIA THEATRE In the heart of the city, the Victoria Eugenia Theatre is one of San Sebastian s most emblematic buildings. With a long history, the theatre has been a witness to the city s main cultural events since it first opened its doors in 1912. Accommodating up to 910 people in the main hall, the theatre has several multi-purpose rooms to host a wide range of activities. 30

Socios de San Sebastián Turismo San Sebastian Tourism members OCEANARIO DEL AQUARIUM El Aquarium, además del auditorio, dispone de una zona de acuarios en la que se pueden organizar cocktails para un máximo de 100 personas. Existe la opción de completar la jornada con una visita personalizada al museo de la mano de su equipo de guías. OCEANARIUM IN THE AQUARIUM The Aquarium has an auditorium and an oceanarium where receptions can be held for up to 100 guests. Events can be complemented by personalised guided tours of the aquarium, led by expert guides. HALL PARQUE TECNOLÓGICO El Hall del Parque Tecnológico de San Sebastián es un espacio ubicado en el Edificio Central para la realización de todo tipo de eventos (exposiciones, ferias, celebraciones, etc.). Dispone de una superficie de 605 m 2, con una altura de 6,5 metro y luz natural a través de una superficie acristalada de 560 m 2. TECHNOLOGY PARK HALL The Hall in the central building of the Technology Park in San Sebastian is a venue to stage a range of events exhibitions, fairs, etc. This 605-square-metre, 6.5-metre-high space has a 560-square-metre glass façade that allows natural light to flood in. BASQUE CULINARY CENTER El Basque Culinary Center cuenta con una Facultad de Ciencias Gastronómicas y un Centro de Investigación e Innovación en Alimentación y Gastronomía. BASQUE CULINARY CENTER The Basque Culinary Center has a School of Gastronomic Sciences and a Research and Innovation Centre specialising in Nutrition and Gastronomy. 31

ALOJAMIENTO ACCOMMODATION

ALOJAMIENTO ACCOMMODATION

ALOJAMIENTO ACCOMMODATION HOTELES EN SAN SEBASTIÁN / HOTELS IN SAN SEBASTIAN HOTEL MARIA CRISTINA ***** Pº República Argentina, 4-20004 Donostia / San Sebastián T. 943 43 76 00 / F. 943 43 76 76 hmc@luxurycollection.com www.luxurycollection.com/mariacristina www.hotel-mariacristina.com Director: Michel Nader EN EL CENTRO DE LA CIUDAD. CON VISTAS AL RÍO URUMEA, AL TEATRO VICTORIA EUGENIA Y AL MAR CANTÁBRICO. Nº HABITACIONES NR ROOMS PLAZAS CAPACITY SUITES 136 260 12 54 70 28 40 SALA ROOM M 2 ANCHO X LARGO WIDTH X LENGTH BANQUETE BANQUETING COCKTAIL TEATRO THEATRE IBAIA 280 7,82 X 36,2 230 280 280 180 ELCANO 206 11,3 X 18,2 144 206 150 100 ZUBIA 109 8,9 X 12,25 80 109 90 60 AIA 60 6 X 10,05 30 60 40 30 ESPACIO DE SALONES 657 655 CLASE CLASS HOTEL DE LONDRES Y DE INGLATERRA **** Zubieta, 2-20007 Donostia / San Sebastián T. 943 44 07 70 / F. 943 44 04 91 reservas@hlondres.com www.hlondres.com Director: Elena Estomba Garín EN EL CENTRO DE LA CIUDAD, FRENTE A LA PLAYA DE LA CONCHA. EL HOTEL CON ENCANTO TRADICIONAL Y LUJO ACTUAL. Nº HABITACIONES NR ROOMS PLAZAS CAPACITY 167 329 5 112 50 11 80 SALA ROOM M 2 ANCHO X LARGO WIDTH X LENGTH BANQUETE BANQUETING COCKTAIL SUITES TEATRO THEATRE WELLINGTON 60 4,8 X 12,7 40 60 60 30 VICTORIA 155 8,8 X 17,4 120 180 100 65 WINDSOR 116 7,43 X 15,49 100 150 120 90 BRITANIA (VICTORIA + WINDSOR) 280 16,5 X 17 260 400 250 150 CLASE CLASS 34

Socios de San Sebastián Turismo San Sebastian Tourism members HOTEL ASTORIA 7 **** Sagrada Familia, 1 (esquina Sancho El Sabio) - 20010 Donostia / San Sebastián T. 943 44 50 00 / F. 943 44 54 54 info@astoria7hotel.com www.astoria7hotel.com Director: Guillaume Fontagné NUEVA CONSTRUCCIÓN. SORPRENDE POR SU HOMENAJE AL SÉPTIMO ARTE. CADA UNA DE SUS HABITACIONES ESTÁ DEDICADA DE MANERA ÚNICA A UNA ESTRELLA DE CINE. A ESCASOS MINUTOS DE LOS ATRACTIVOS TURÍSTICOS. Nº HABITACIONES NR ROOMS PLAZAS CAPACITY SUITES 102 194 8 37 56 1 - SALA ROOM M 2 ANCHO X LARGO WIDTH X LENGTH BANQUETE BANQUETING COCKTAIL TEATRO THEATRE SALÓN 1 GOYA 69 11 X 7 - - 52 32 SALÓN 1 CÉSAR 48 7 X 9 - - 38 20 SALÓN 1+2 OSCAR 117 9 X 14 - - 66 44 SALÓN PREMIO DONOSTI 15 5 X 3 - - - - SALÓN ASTORIA 85 12 X 7 - - 60 40 CLASE CLASS HOTEL BARCELO COSTA VASCA **** Pº de Pío Baroja, 15-20008 Donostia / San Sebastián T. 943 31 79 50 / F. 943 21 24 28 costavasca@barcelo.com www.barcelocostavasca.com Director: Enrique Aranda A 500M. DE LA PLAYA DE ONDARRETA. JUNTO AL PALACIO MIRAMAR. DISPONE DE GIMNASIO Y WELLNESS CENTER. PISCINA EXTERIOR SEMIOLÍMPICA, ABIERTA EN JULIO Y AGOSTO. Nº HABITACIONES NR ROOMS PLAZAS CAPACITY 203 406-157 39 7 150 SALA ROOM M 2 ANCHO X LARGO WIDTH X LENGTH BANQUETE BANQUETING COCKTAIL SUITES TEATRO THEATRE COSTA VASCA (SALAS 1, 2, 3 Y 4) 422 28,4 X 13,6 300 400 400 288 DONOSTI (SALAS 1, 2 Y 3) 126 17,7 X 9,5 84 90 100 60 URGULL 103 15,3 X 5,7 75 90 90 66 LA CONCHA 32,25 6,9 X 6,0 26 32 32 25 ZURRIOLA 24 5 X 3,6 10 20 15 12 ONDARRETA 22,8 6,1 X 5,2 9 19 15 11 MIRAMAR 600-400 500 400 288 CLASE CLASS 35

ALOJAMIENTO ACCOMMODATION HOTEL HESPERIA DONOSTI **** Zarautz, 120-20018 Donostia / San Sebastián T. 943 31 91 00 / F. 943 31 91 10 hotel@hesperia-donosti.com www.nh-hoteles.es www.hesperia-donosti.com Director: Mª Eugenia Illa EL HOTEL HESPERIA DONOSTI COMBINA FUNCIONALIDAD, ELEGANCIA Y MODERNIDAD EN UNAS INSTALACIONES PENSADAS TANTO PARA EL VIAJERO DE NEGOCIOS COMO PARA EL TURISTA VACACIONAL. Nº HABITACIONES NR ROOMS PLAZAS CAPACITY SUITES 45 88-27 17 1 - SALA ROOM M 2 ANCHO X LARGO WIDTH X LENGTH BANQUETE BANQUETING COCKTAIL TEATRO THEATRE CHILLIDA 1 87 7 X 12,9 60 90 90 60 CHILLIDA 2 90 8 X 11,9 60 90 90 60 CHILLIDA 1 + 2 178 15 X 12,9 130 180 200 100 MENDIBURU 52 6,4 X 9,2 30 40 60 30 OTEIZA 65 6,7 X 9,7 40 50 70 40 UGARTE 21 3,4 X 6,3 - - 20 - CLASE CLASS HOTEL MERCURE MONTE IGUELDO **** Pº del Faro, 134-20008 Donostia / San Sebastián T. 943 21 02 11 / F. 943 21 50 28 monteigueldo@monteigueldo.com www.monteigueldo.com Director: Marymy Pascual DOMINANDO LA CIUDAD Y LA BAHÍA GRACIAS A SU PRIVILEGIADA SITUACIÓN SOBRE EL MONTE IGUELDO. RESTAURANTE EL TORREÓN CON CAPACIDAD HASTA 350 PERSONAS. TRANSFER GRATUITO AL PALACIO DE CONGRESOS. Nº HABITACIONES NR ROOMS PLAZAS CAPACITY 125 237 13 78 34 0 350 SALA ROOM M 2 ANCHO X LARGO WIDTH X LENGTH BANQUETE BANQUETING COCKTAIL SUITES TEATRO THEATRE BARLOVENTO (1) 91 6,6 X 13,7 40 60 50 40 SOTAVENTO (2) 85 6,2 X 13,7 40 60 50 40 BITACORA (3) 115 8,4 X 13,7 40 60 50 40 MAGALLANES (1+2+3) 363 16 X 22,7 250 250 250 75 EL GALEON 200 14 X 15,60 100 100 100 50 CLASE CLASS 36

Socios de San Sebastián Turismo San Sebastian Tourism members HOTEL NH ARÁNZAZU **** Vitoria-Gasteiz, 1-20018 Donostia / San Sebastián T. 943 21 90 77 / F. 943 21 90 50 nharanzazu@nh-hotels.com www.nh-hotels.es Director: Mª Eugenia Illa SITUADO A 200 M. DE LA PLAYA, ES UN HOTEL CON DECORACIÓN AGRADABLE Y FUNCIONAL. INMEJORABLE PARA EL CLIENTE DE EMPRESA Y EL VACACIONAL. SALIR DEL HOTEL HACIA LOS PRINCIPALES DESTINOS NO PUEDE SER MAS RÁPIDO Y SENCILLO. Nº HABITACIONES NR ROOMS PLAZAS CAPACITY 180 332 28 112 36 4 70 SALA ROOM M 2 ANCHO X LARGO WIDTH X LENGTH BANQUETE BANQUETING COCKTAIL SUITES TEATRO THEATRE GROS 42 5,60 X 7,60 20 20 30 20 ONDARRETA 42 5,60 X 7,60 20 20 30 20 LA CONCHA 348 18,20 X 17,20 220 250 200 160 ZARAUTZ 174 11,40 X 14,80 100 130 150 100 GETARIA 65 8,80 X 7,40 40 50 50 40 URGULL 65 8,80 X 7,40 40 50 50 40 ZUMAIA 130 11,40 X 14,80 120 200 100 75 CLASE CLASS HOTEL PALACIO DE AIETE **** Goiko Galtzara Berri, 27-20009 Donostia / San Sebastián T. 943 21 00 71 / F. 943 21 43 21 info@hotelpalaciodeaiete.com www.hotelpalaciodeaiete.com Director: José Luis Izaguirre HOTEL URBANO VANGUARDISTA. JUNTO A ZUATZU. MIRAMÓN Y PALACIO MIRAMAR, CERCA DE CHILLIDA LEKU Y A 1 MINUTO DEL CENTRO Y 10 DEL PALACIO DE CONGRESOS KURSAAL. FITNESS CENTER, PARKING Y WIFI GRATUITOS. NUEVO CENTRO DE CONVENCIONES. Nº HABITACIONES NR ROOMS PLAZAS CAPACITY 75 137 6 52 12 3 80 SALA ROOM M 2 ANCHO X LARGO WIDTH X LENGTH BANQUETE BANQUETING COCKTAIL SUITES TEATRO THEATRE SIGMA 328,81 9 X 35 312 400 390 273 ALPHA 74,38 8,5 X 8,5 62 100 90 56 BETA 93,80 10 X 9 86 120 110 70 GAMMA 93,80 10 X 9 86 120 110 70 DELTA 66,78 7 X 9 62 90 80 50 CLASE CLASS 37

ALOJAMIENTO ACCOMMODATION HOTEL SAN SEBASTIAN **** Avda.de Zumalakarregi, 20-20008 Donostia / San Sebastián T. 943 31 66 60 / F. 943 21 72 99 sansebastian@aranzazu-hoteles.com www.hotelsansebastian.net Director: Antonio Ezquerro REUNIMOS LO MEJOR. Nº HABITACIONES NR ROOMS PLAZAS CAPACITY 90 170 11 67 9 3 100 SALA ROOM M 2 ANCHO X LARGO WIDTH X LENGTH BANQUETE BANQUETING COCKTAIL SUITES TEATRO THEATRE ARÁNZAZU 135 12,20 X 11,60 150 200 150 100 EGUZKI 80 10,60 X 7 50 100 60 40 NAGUSI 25 6,55 X 4,20 - - - 20 NAUTICO 40 9,5 X 4,25 25 40 35 35 CLASE CLASS HOTEL SILKEN AMARA PLAZA **** Plaza de Pío XII, 7-20010 Donostia / San Sebastián T. 943 46 46 00 / F. 943 47 25 48 amaraplaza@hoteles-silken.com www.amaraplaza.com Director: Raul Fernández Acha JUNTO AL RÍO URUMEA, A 10 MIN. A PIE DE LA PLAYA DE LA CONCHA. Nº HABITACIONES NR ROOMS PLAZAS CAPACITY 162 306 16 106 35 1 72 SALA ROOM M 2 ANCHO X LARGO WIDTH X LENGTH BANQUETE BANQUETING COCKTAIL SUITES TEATRO THEATRE BIDASOA 70 11 X 6,45 40/45 60 70/65 55 DEBA 70 11 X 6,45 40/45 60 70/65 55 OIARTZUN 75 11 X 8 40/45 60 70/65 55 ORIA 75 11 X 8 40/45 60 70/65 55 UROLA 70 11 X 6,45 40/45 60 70/65 55 LEITZARAN 70 11 X 6,45 40/45 60 70/65 55 EASO 35 - - - 15 - TOTAL SALONES 500 23,7 X 21,13 400 500 390 330 CLASE CLASS 38

Socios de San Sebastián Turismo San Sebastian Tourism members HOTEL TRYP ORLY **** Plaza de Zaragoza, 4-20007 Donostia / San Sebastián T. 943 46 32 00 / F. 943 45 61 01 tryp.orly@melia.com www.tryphotels.com Director: César Arce SITUADO EN EL CENTRO DE SAN SEBASTIÁN, JUNTO A LA PLAYA DE LA CONCHA Y LA PARTE VIEJA DE LA CIUDAD. Nº HABITACIONES NR ROOMS PLAZAS CAPACITY SUITES 64 130-30 34 - - SALA ROOM M 2 ANCHO X LARGO WIDTH X LENGTH BANQUETE BANQUETING COCKTAIL TEATRO THEATRE BAHÍA 45,97 12,30 X 4 50 40 25 CLASE CLASS HOTEL VILLA SORO **** Avda. de Ategorrieta, 61-20013 Donostia / San Sebastián T. 943 29 79 70 / F. 943 29 79 71 info@villasoro.com www.villasoro.com Director: Jaione Gastañares UNA VILLA FAMILIAR CON TODAS LAS COMODIDADES DE UN HOTEL DE CIUDAD. Nº HABITACIONES NR ROOMS PLAZAS CAPACITY SUITES 25 50 1-24 - - SALA ROOM M 2 ANCHO X LARGO WIDTH X LENGTH BANQUETE BANQUETING COCKTAIL TEATRO THEATRE S. REUNIONES 40 5 X 8 40 24 CLASE CLASS HOTEL AVENIDA *** Pº de Igeldo, 55-20008 Donostia / San Sebastián T. 943 21 20 22 / F. 943 21 28 87 avenida@hotelavenida.net www.hotelavenida.net Director: Edurne Varga SITUADO PRÓXIMO A LA PLAYA DE ONDARRETA. ALGUNAS HABITACIONES TIENEN VISTAS SOBRE LA CIUDAD. JARDÍN, PISCINA Y APARCAMIENTO GRATUITO. Nº HABITACIONES NR ROOMS PLAZAS CAPACITY 52 99 5 32 12-50 SALA ROOM M 2 ANCHO X LARGO WIDTH X LENGTH BANQUETE BANQUETING COCKTAIL SUITES TEATRO THEATRE 1 103 14,2 X 7,7 70 100 80 30 CLASE CLASS 39

ALOJAMIENTO ACCOMMODATION HOTEL CODINA *** Avda. Zumalakarregi, 21-20008 Donostia / San Sebastián T. 943 21 22 00 / F. 943 21 25 23 info@hotelcodina.es www.hotelcodina.es Director: Fran González FÁCIL ACCESO, A 300 M. DE LA PLAYA DE ONDARRETA Y A 250 M. DEL PALACIO DE MIRAMAR. Nº HABITACIONES NR ROOMS PLAZAS CAPACITY SUITES 65 116 14 51 21 - - HOTEL HUSA EUROPA *** San Martín, 52-20007 Donostia / San Sebastián T. 943 47 08 80 / F. 943 47 17 30 hoteleuropa@husa.es www.husa.es / www.hotelhusaeuropa.com Director: Piedad Pastor EN EL CENTRO DE LA CIUDAD, AL LADO DE LA PLAYA DE LA CONCHA. HABITACIONES INSONORIZADAS. BAR-CAFETERÍA-RESTAURANTE. Nº HABITACIONES NR ROOMS PLAZAS CAPACITY 68 136 8 29 31-40 SALA ROOM M 2 ANCHO X LARGO WIDTH X LENGTH BANQUETE BANQUETING COCKTAIL SUITES TEATRO THEATRE EUROPA (1+2+3) 160 16,8 X 12 125 150 150 110 LYON (1) 60 9 X 7,50 40 60 60 50 ROMA (2) 30 4 X 7,50 25 30 30 25 GINEBRA (3) 45 3,80 X 12 40 50 50 30 DOVER 16 4 X 4 12 20 20 12 CLASE CLASS HOTEL NIZA *** Zubieta, 56-20007 Donostia / San Sebastián T. 943 42 66 63 / F.943 44 12 51 recepcion@hotelniza.com www.hotelniza.com Director: Alberto Essery Arruti SOBRE LA PLAYA DE LA CONCHA. EN EL CENTRO DE LA CIUDAD. Nº HABITACIONES NR ROOMS PLAZAS CAPACITY SUITES 40 75 5 31 4-58 40