! This is not an official document - only an English translation for support! SOLICITUD DE PERMANENCIA DEFINITIVA VISA TEMPORARY RESIDENCE N Cedula Identidad ID Card Number Nº PASAPORTE Passport 1.DATOS PERSONALES DEL EXTRANJERO PERSONAL DATA OF FOREIGNER 1er Apellido First Surname 2 Apellido Second Surname Nombre Fecha de nacimiento Lugar de nacimiento Sexo Masculino (M) Femenino (F) Estado Civil Soltero(S) Casado(C) Vuido (V) Divorciado(D) Separado(Sp) País de nacimiento País de nacionalidad Name Date of born Place of born Sex Male Female Marital Status Single Married Widower Divorced Separate Country where you are born Country of citizenship Tiene vinculo con padre, madre, persona chilena y que tipo de vinculo Has links with father, mother, chilen person, and what kind of link
Nombre del padre y nacionalidad Nombre de la madre y nacionalidad Domicilio en España Father s name and nationality Mother s name and nationality Address in Spain N Number Piso Floor 2. ACTIVIDAD Y DIRECCION PARTICULAR ACTIVITY AND ADDRESS 01Empleado Employee 02 Obrero o Jornalero Worker 03 Empleado doméstico Housekeeper 04 Dueña de casa Home owner 05 Estudiante Student 06 Inactivo Inactive 07 Otras actividades Other activities 08 Empresario Entrepeneur 09 Trabajador por cuenta propia Self employed 10 Rentista Pensioner 11 Jubilado Retired 12 Religioso Religious 13 Tripulante Crew Domicilio/ comuna /telefono Address/ Commune/telephone
3. PARA EL DEPENDIENTE INDIVIDUALIZACION DEL TITULAR (LLENAR SOLO POR LOS DEPENDIENTES VISA FOR THE HOLDER OF DEPENDENT: (FILL IN ONLY BY DEPENDENT) Numero de cedula de identidad ID Card Number Nombre y apellidos Relacion con el titular Name and Surnames Kind of relation with de holder 4. PARA EL TITULAR FOR THE HOLDER Numero de dependientes que lo acompañan Number of dependent people that go with him 5. PERMISO DE RESIDENCIA RESIDENCE PERMIT Tipo de visa Autoridad otorgante Titular /dependiente Type of visa Licensing authority Holder/Dependent Fecha inicio/ Fecha termino Start date/ End date 6. NOMBRE DE VINCULO Link Name / institution / company which has been operating 7. SANCIONES SANCTION Autoridad de la sancion Fecha de la sanción Sanction authority Sanction Date 8. SOLICITUD DE BENEFICIO PERMANENCIA DEFINITIVA FINAL SURVIVAL BENEFIT APPLICATION Declaro bajo juramento que los datos que he proporcionado son verídicos y la documentación adjunta es fidedigna. Asimismo, me comprometo a no participar durante mi permanencia en el país en la política interna ni en actos que puedan inferir molestias a los Gobiernos con los
cuales se mantiene relaciones amistosas y a cumplir y respetar la Constitución Política, las leyes y las demás disposiciones que rigen en el territorio de la república como también, a acatar la resolución que adopte la autoridad administrativa respecto de la presente solicitud. I declare under oath that the information I gave is true and accompanying documentation is accurate. I also undertake not to participate during my stay in the country in domestic policy or acts that may discomfort infer the governments with which it maintains friendly relations honor and respect the Constitution, laws and other provisions govern in the territory of the republic as well, to comply with the resolution adopted the administrative authority in respect of this application. Firma del solicitante Signature of Applicant 9. GOBERNACION PROVINCIAL O INTENDENCIA REGION METROPOLITANA (Debe señalar la Gobernación en que realiza el trámite PROVINCIAL GOVERNMENT METROPOLITAN REGION (the Government should note that performs the processing) 10.BENEFICIO SOLICITADO: PERMANENCIA DEFINITIVA PERMANENT VISA DENEFIT REQUESTED: 11. NO LLENAR (SOLO AUTORIDAD MIGRATORIA) NOT COMPLETE (ONLY IMMIGRATION AUTHORITIES) FECHA SOLICITUD ESTA SOLICITUD DE RESIDENCIA TIENE UNA VIGENCIA DE 6 MESES Vigencia hasta RESIDENCE FOR 6 MONTHS VALIDITY Valid until REQUEST DATE THIS IS AN APPLICATION A.INSTRUCCIONES DE LLENADO FILLING INSTRUCTIONS Llene íntegramente el formulario de solicitud a máquina o con letra imprenta. INSTRUCCIONES: Si posee Cédula de Identidad complétela en el primer casillero. FILLING INSTRUCTIONS Fill full the application form, type or print. INSTRUCTIONS: Identity Card If you have complete it in the first box. 1. Identificación del solicitante: - Llene todos sus datos personales. Sus apellidos y nombres según figuran en su pasaporte
- Sexo: F: Femenino Marque el casillero que corresponda M: Masculino - Fecha de nacimiento indique día, mes y año. - Estado Civil: Marque el casillero que corresponda. - El Vínculo sólo se considera entre padres e hijos y cónyuges. Debe marcar los casilleros que correspondan. - Complete los nombres de sus padres, indicando nacionalidad de origen y nacionalidad actual. 1. Identification of applicant: - Complete all your personal data. Your name and names as listed in your passport - Sex: F: Female Check the appropriate box M: Male - Date of birth indicates day, month and year. - Marital Status: Check the appropriate box. - The link is only considered between parents and children and spouses. You must tick the appropriate boxes. - Complete the names of their parents, indicating nationality of origin and current nationality. 2. Actividad Y Dirección Particular - Profesión u Oficio: se refiere a los estudios u oficios realizados. - Actividad a realizar en Chile: marque en la casilla según el número de su actividad. - Anote su dirección lo más clara y completa posible; 2. Activity and address - Profession or Occupation: refers to studies or trades made. - Activity to be carried out in Chile: check in the box by the number of its business. - Write your address clearly and completely as possible; 3. Para el Dependiente: Estos casilleros se completan sólo para los extranjeros Dependientes. Debe indicar el N Cédula de Identidad o Nº Pasaporte, nombre completo y su relación con el TITULAR. 3. To the Clerk: These boxes are completed only for foreign subsidiaries. No. You must indicate the Identity Card or Passport number, full name and its relationship with the OWNER. 4. Para el titular: Se consideran dependientes el cónyuge, hijos y padres del titular que vivan a expensas de éste. 4. For the headline, the spouses are considered dependents, children and parents of the owner to live at the expense of it. 5. Tipo de Visa o residencia actual: Si es Visa por primera vez debe colocar la fecha que ingresó al país(turismo); si es prórroga de Visa, nueva Visa o cambio de visa debe colocar Visa que posee actualmente, autoridad donde le fue otorgada y fecha de inicio y término de ésta (estampado en su pasaporte). 5. Type of Visa or current residence: If Visa first must put the date into the country (tourism), if
Extension of Visa, Visa or change new visa Visa must place it currently has, where he was granted authority and date of beginning and end of it (stamped in your passport). 6. Nombre vinculo o Institución y/o empresa donde realiza actividades : Nombre, RUT y Teléfono del vínculo con chileno o extranjero, congregación, empresa o institución, según sea el fundamento de su visa. 6. Name link or institution and / or operating company where: Name, RUT and Phone link Chilean or foreign, congregation, company or institution, as the foundation of his visa. 7. Sanciones: Marque el casillero correspondiente. La sanción por Residencia Irregular y/o Trabajar sin autorización y/o No Registrarse y Obtener Cédula de Identidad. Llenar la Autoridad donde fue Sancionado. 7. Penalties: Check the appropriate box. The penalty for illegally staying and / or working without authorization and / or No Sign Up and Get Identity Card. Fill the Authority where he was sentenced. 8. NO OLVIDE FIRMAR LA SOLICITUD. Si es menor de edad no es necesaria la firma. 8. DO NOT FORGET TO SIGN THE APPLICATION. If a minor is not required signature. 9. Gobernación Provincial o Intendencia Región Metropolitana: Debe indicar en qué Gobernación Provincial o la Intendencia Región Metropolitana desea realizar el trámite. Se sugiere el más cercano a su domicilio. 9. Provincial Government or Metropolitan Municipality: You must indicate in which Provincial Government or Metropolitan Quartermaster want to make the process. We suggest the closest to your home. 10. Beneficio Solicitado: Única opción PERMANENCIA DEFINITIVA. 10. Benefit Requested: Single option permanent residence. 11. Este casillero sólo será llenado por la autoridad Migratoria. 11. This box will only be filled by the immigration authorities. B. IMPORTANTE IMPORTANT - Debe enviar esta solicitud (más la documentación Indicada en los Requisitos Tecorreo 1 al Tecorreo - 13, según sea su caso), por CORREO CERTIFICADO, indicando: SEÑORES: SOLICITUD PERMANENCIA DEFINITIVA CLASIFICADOR N 8
CORREO CENTRAL SANTIAGO - Con respecto a los extranjeros solicitantes en condición de Dependientes, se deberá llenar una solicitud por cada uno de ellos, indicando el nombre del titular, N cédula de identidad, si tiene y grado de parentesco. LOS DEPENDIENTES NO TENDRÁN DERECHO A REALIZAR TRABAJOS REMUNERADOS. - Si su solicitud ha sido mal llenada o incompleta o no ha cumplido con el trámite de la sanción, se le devolverán los documentos enviados sin ACOGERLE A TRÁMITE LA SOLICITUD, por lo tanto, Ud. deberá presentarlos nuevamente la solicitud más la documentación completa, según se le ha indicado. -Una vez acogida a trámite su Solicitud, le será enviada a su DOMICILIO la copia de la SOLICITUD PERMANENCIA DEFINITIVA EN TRAMITE NUMERADA Y TIMBRADA. Este documento acredita su residencia regular en el país mientras se resuelve su petición. Además lo habilita para entrar o salir del país. - Dada la IMPORTANCIA DE SU DIRECCION, es fundamental que comunique a la Autoridad cualquier cambio de DOMICILIO. B. IMPORTANT - You must submit this application (plus the documentation required Tecorreo Requirements - 1 to Tecorreo - 13, depending on their case), by certified mail, stating: GENTLEMEN: APPLICATION FOR TEMPORARY RANKINGS N 8 POST OFFICE SANTIAGO - With respect to foreign applicants in dependent status, you must complete an application each them, indicating the holder's name, identity card No., if you have and the degree of kinship. DEPENDENT WILL NOT WORK RIGHT TO MAKE PAYMENT. - If your application is incomplete or badly completed or has not complied with the processing of the penalty, he returned forgoing documents sent to process the application, therefore, you must make further the application more complete documentation, as directed. -Once host-process your application, you will be sent to your address a copy of the FINAL permanent application processing numerous and timbre. This document certifies their residence in the country pending the outcome of your request. Also enables you to enter or leave the country. - Given the importance of its leadership, is essential to notify the Authority of any change ADDRESS.