FP4A0034 Pull Out itchen Faucet Robinet de cuisine rétractable Grifo Retráctil de Cocina Tools needed: Outils requis : Herramientas necesarias: Adjustable wrench Clé réglable Llave ajustable Safety goggles Lunettes protectrices Gafas de seguridad Screwdriver Tournevis estornillador Safety Tips When installing flexible hose, there should be no torsion or deformation; O NOT fold into V or L shape; O NOT use if there are any cracks or deformations. The fittings should be installed by a licensed plumber. Protect your eyes with safety glasses when cutting or soldering water supply lines. Cover your drain to avoid losing parts. Conseils de sécurité Lorsque vous installez le tuyau flexible, il ne doit exister aucune torsion ou déformation; NE le pliez PAS en V ou L; NE L UTLSEZ PAS s il existe des fissures ou déformations. Les raccords doivent être installés par un plombier accrédité. Protégez vos yeux avec des lunettes de sécurité lorsque vous coupez ou soudez les conduites d alimentation en eau Recouvrez le drain pour éviter de perdre des pièces. Consejos de Seguridad Al instalar la manguera flexible, esta no debe doblarse o torcerse; NO doblar en forma de V o L; NO usar si está agrietada o deformada. Estos acoplamientos deben ser instalados por un plomero con licencia. Al soldar o cortar las líneas de suministro de agua, protege tus ojos con gafas de seguridad. Cubre el drenaje para evitar que se pierdan piezas. Need Help? Please call our toll-free Technical Support line at -800-487-837 for additional assistance or service./ Besoin d aide? Veuillez communiquer avec notre ligne de soutien technique sans frais à -800-487-837 pour obtenir du service ou de l aide additionnels./ Necesitas Ayuda? Favor de llamar a nuestro servicio de soporte técnico sin costo al -800-487-837 para asistencia adicional o servicio.
mportant nformation Prior to beginning installation, turn off the cold and hot water lines and turn on the old faucet to release built-up pressure. When installing your new faucet, first, hand-tighten connector nuts. Then use one wrench to hold the fitting and a second wrench to tighten the nut an additional /4 turn. Connections that are too tight will reduce the integrity of the system. nformations importantes Avant de commencer l installation, fermez les conduites d eau froide et d eau chaude et ouvrez le vieux robinet pour libérer la pression accumulée. Lorsque vous installez votre nouveau robinet, veuillez d abord serrer les écrous des raccords à la main. Ensuite, utilisez une clé pour tenir le raccord et une seconde clé pour serrer l écrou d un quart de tour supplémentaire. Les raccords trop serrés réduiront l intégrité du système. nformación mportante Antes de comenzar la instalación, cierra las líneas de suministro de agua fría y caliente, y abre el grifo viejo para que libere la presión acumulada. Al instalar tu grifo nuevo, primero aprieta con la mano las tuercas conectoras. espués usa una llave para sujetar el acoplamiento y con otra llave aprieta la tuerca un cuarto de vuelta más. Las conexiones muy ajustadas comprometerán la integridad del sistema.
ncludes/comprend/ncluye: Spray head Tête de vaporisation Cabezal de rociador B A Faucet body Corps du robinet Cuerpo del grifo Aerator Aérateur Aireador C H Base insert nsert de base Pieza de inserción de la base E-Z ConX tube Tube à raccord rapide Tubo de conexión rápida Top mount nstallation bracket Support d installation de montage par le dessus Soporte de instalación de montaje superior Putty plate Plaque à mastic Placa para masilla E J eck plate Plaque décorative Placa de cubierta Water supply line (Red) Tuyau d alimentation (Rouge) Línea de suministro de agua(rojo) F Water supply line (Blue) Tuyau d alimentation (Bleu) Línea de suministro de agua(azul) F Hose Tuyau Manguera L Rubber weight Poids en caoutchouc Peso de goma E-Z ConX hose connector Raccord rapide Conector rápido G 3
Faucet nstallation/nstallation du robinet/nstalar el Grifo Without deck plate:/sans la plaque de pont : /Sin la placa de la cubierta: /6 (mm) min. -/ (38 mm) max. Ø -3/8 (35 mm) min. Ø -/ (38 mm) max. With deck plate:/avec la plaque de pont : /Con la placa de la cubierta: /6 (mm) min. (5.4 mm) max. Ø -3/8 (35 mm) min. Ø -/ (38 mm) max. Turn off water supply. Remove existing faucet and water supply lines if necessary. Fermez l alimentation d eau. Retirez le robinet existant et les conduites d alimentation en eau au besoin. Cierra el suministro de agua. Quita el grifo existente y las líneas de suministro de agua, si es necesario. Check for proper thickness of sink. Vérifiez que l évier a l épaisseur appropriée. Verifica el grosor adecuado del fregadero. 3a 3b J E Without deck plate: nsert top mount nstallation bracket () into sink. FR NT must face the front of the sink. Rotate the two half-moon locking nuts inward before inserting top mount nstallation bracket into sink. Sans plaque décorative : nsérez la support d installation de montage par le dessus () dans l évier. «FR NT» doit être face à l évier. Tournez les deux écrous de verrouillage en demi-lune vers l intérieur avant d insérer la support d installation de montage par le dessus dans l évier. Sin la placa de la cubierta: Coloca la soporte de instalación de montaje superior () en el fregadero. El FRONT (FRENTE) debe mirar hacia la parte frontal del fregadero. Rota las dos contratuercas de media luna hacia adentro antes de colocar la Soporte de instalación de montaje superior en el fregadero. 4 With deck plate: Place silicone sealant beneath the putty plate (E).Place putty plate (E) and deck plate (J) on sink and insert top mount nstallation bracket (). FR NT must face the front of the sink. Rotate the two half-moon locking nuts inward before inserting top mount nstallation bracket into deck plate. Avec plaque décorative : Mettre de l enduit d étanchéité au silicone sous la plaque à mastic (E). Placez la plaque pour mastic (E) et la plaque décorative (J) sur l évier et insérez la support d installation de montage par le dessus (). «FR NT» doit être face à l évier. Tournez les deux écrous de verrouillage en demi-lune vers l intérieur avant d insérer la support d installation de montage par le dessus dans la plaque décorative. Con la placa de cubierta: Ponga sellador de silicón debajo de la placa para masilla (E). Coloca la placa de masilla (E) y la placa de cubierta (J) sobre el fregadero y coloca la soporte de instalación de montaje superior (). El FRONT (FRENTE) debe mirar hacia la parte frontal del fregadero. Rota las dos contratuercas de media luna hacia adentro antes de colocar la soporte de instalación de montaje superior en la placa de cubierta.
Faucet nstallation/nstallation du robinet/nstalar el Grifo Continued/Suite/Continuación 4 5 H H Turn screws clockwise until locking nuts secure top mount nstallation bracket in place. Tournez les vis dans le sens des aiguilles d une montre jusqu à ce que les écrous de verrouillage fixent solidement la support d installation de montage par le dessus en place. Gira los tornillos hacia la derecha hasta que las contratuercas aseguren la soporte de instalación de montaje superior en su lugar. Remove base insert (H) from top mount nstallation bracket (). Retirez l insert de base (H) de la support d installation de montage par le dessus (). Retira la base de inserción (H) de la soporte de instalación de montaje superior (). 6 7 F F G Remove E-Z ConX hose (G) from hose (). Retirez le raccord rapide (G) du tuyau (). Retira el conector rápido (G) de la manguera (). Small hole Petit trou Orificio pequeño nsert hose () through small hole of top mount nstallation bracket (). Enfilez le tuyau () dans le petit trou de la support d installation de montage par le dessus (). nserte la manguera () a través del orificio pequeño de la soporte de instalación de montaje superior (). 5
Faucet nstallation/nstallation du robinet/nstalar el Grifo Continued/Suite/Continuación 8 9 F F Large hole Grand trou Orificio grande Large hole Grand trou Orificio grande nsert supply lines (F & F) one by one through large hole of top mount nstallation bracket (). Note: Ensure water supply line (blue) (F) is in front of water supply line (red)(f). nsérez les conduites d alimentation (Fet F) une par une dans le grand trou de la support d installation de montage par le dessus (). Remarque : Assurez-vous que le tuyau d alimentation d eau (bleu) (F) se place en avant du tuyau d alimentation d eau (rouge) (F). nserta las líneas de suministro (Fy F) de a una a la vez a través del orificio grande de la soporte de instalación de montaje superior ().Nota: Asegúrese de línea de suministro de agua (azul) (F) está en frente de la línea de agua de alimentación (rojo) (F). nsert E-Z ConX tube () through large hole of top mount nstallation bracket (). Note: Ensure water supply lines (F & F) and EZ ConX tube () are aligned in order. nsérez le tube à raccord rapide () dans le grand trou de la support d installation de montage par le dessus (). Remarque : Assurez-vous que les tuyaux alimentation d eau (F et F) et le tube à raccord rapide EZ ConX () s alignent dans l ordre. nserta el tubo de conexión rápida () a través del orificio grande de la soporte de instalación de montaje superior (). Nota: Asegúrese de líneas de suministro de agua (F y F) y tubo de conexión rápida EZ ConX () están alineados en orden. 0 A A Align arrow on faucet body (A) with arrow on top mount nstallation bracket (). Attach faucet body to top mount nstallation bracket and turn counter-clockwise. After installation Arrow sticker should be removed. Alignez la flèche sur le corps du robinet (A) avec la flèche sur la support d installation de montage par le dessus (). Montez le corps du robinet sur la support d installation de montage par le dessus et tournez dans le sens inverse des aiguilles d une montre. Après l installation, le collant avec la flèche devrait être retiré. Alinea la flecha del cuerpo del grifo (A) con la flecha en la soporte de instalación de montaje superior (). Une el cuerpo del grifo a la soporte de instalación de montaje superiory gira hacia la izquierda. espués de la instalación, debes quitar el adhesivo de la Flecha. 6 Secure faucet body (A). Fixez solidement le corps du robinet (A). Asegura el cuerpo del grifo (A).
Faucet nstallation/nstallation du robinet/nstalar el Grifo Continued/Suite/Continuación 3 F F F F Remove cap from E-Z ConX tube (). Retirez le capuchon du tube à raccord rapide (). Quita la tapa del tubo de conexión rápida (). Reattach E-Z ConX hose connector (G) to hose (). Ré-attachez le raccord rapide (G) au tuyau (). Vuelve a colocar el conector rápido (G) a la manguera (). 4 5 F F F F G 3 Attach E-Z ConX hose connector (G) to E-Z ConX tube (). Pull down on E-Z ConX connector (G) to ensure it is secure. NOTE: For removal, see E-Z ConX Hose Connector Removal. Attachez le raccord rapide (G) au tube à raccord rapide (). Tirez vers le bas le raccord rapide (G) pour vous assurez qu il est solidement attaché. REMARQUE : Pour le retrait, consultez la section «Retrait du raccord rapide». Coloca el conector rápido (G) al tubo de conexión rápida (). Tira del conector rápido (G) para verificar que esté asegurado. NOTA: Para quitarlo, ver Retirar el Conector Rápido. Connect water supply lines (F & F) and tighten water supply nuts. Raccordez les conduites d alimentation en eau (Fet F) et serrez les écrous des conduites d alimentation en eau. Conecta las líneas de suministro de agua (Fy F) y aprieta las tuercas de suministro de agua. 7
Faucet nstallation/nstallation du robinet/nstalar el Grifo Continued/Suite/Continuación 6 To spout Vers le bec Al caño 7 L L Locate here Placez ici Colocar aquí Locate lowest point of the hose () on the spout side and attach rubber weight (L). Repérez le point le plus bas du tuyau () côté bec et attachez le poids en caoutchouc (L). En el punto más bajo de la manguera () del lado del caño, coloca el peso de goma (L). Turn on water supply. Ouvrir l arrivée d eau. Abra el suministro de agua. 8 9 B Remove spray head (B) from hose. Hold hose tightly to prevent it from retracting. Retirez la tête de pulvérisation (B) du tuyau. Tenez fermement le tuyau pour l empêcher de se rétracter. Retira el cabezal del rociador (B) de la manguera. Sostén firmemente la manguera para evitar que se retraiga. Flush out any debris. Rincer les débris. Enjuague para eliminar todos los residuos. 8
Faucet nstallation/nstallation du robinet/nstalar el Grifo Continued/Suite/Continuación 0 B Replace spray head (B). Remettez la tête de pulvérisation (B). Vuelve a colocar el cabezal del rociador (B). E-Z ConX Hose Connector Removal/Retrait du raccord à branchement rapide/retirar el Conector Rápido G G Push E-Z ConX hose connector (G) housing upward. Hold clip and housing together and pull downward. CAUTON: Be careful in removal of quick connector (G) to not cut hands. Poussez le boîtier du raccord rapide (G) vers le haut. Maintenez la pince et le boîtier ensemble et tirez vers le bas. ATTENTON : Faites attention en retirant le raccord rapide (G) à ne pas vous couper aux mains. Empuja la carcasa del conector rápido (G) hacia arriba. Sujeta la presilla y la carcasa al mismo tiempo, y hala hacia abajo. PRECAUCÓN: Al retirar el conector rápido (G) ten cuidado de no cortarte las manos. 9
Parts iagram/schéma es Pièces/Repuestos Handle nsert & Screw / nsertion pour manettes et vis / 7. Tapa de manijas y tornillo 8. 9. 0. 6.. 5. 4.. 3. 4. 3... 5. 6. 7. Metal Handle / Manette en métal / Manija metálicas 3 Trim Cap / Capuchon de garniture / Tapa ornamental 4 Locking Nut / Écrou de blocage / Contratuerca 5 Ceramic isc Cartridge / Cartouche à disque en céramique / Cartucho de disco cerámico 6 Pattern clip / Joint annulaire / Seguro estructural 7 Hose Guide / Guide de boyau / Guía de la manguera 8 Hand Spray W/ Check valve / ouchette à main avec clapet de non-retour / Rociador de mano con válvula de control 9 Screw (M5 * 5mm L) / Vis / Tornillo 0 Escutcheon Assembly / Assemblage d applique / Ensamblaje del Escudo O-Ring Set / Ensemble du Joint torique / Juego de empaque circular Hose adaptor Assembly / Assemblage d adaptateur de boyau / Ensamblaje del adaptador de manguera 3 Spray Hose / Boyau de douchette / Manguera del rociador 4 Weight / Poids / Pesas 5 Aerator Wrench(8.5*6.5*4*43) / Clé pour brise-jet / Llave para aireador 6 Wrench(H.5 * 9 mm L * 53mmL) / Clé / Llave 7 Hex Wrench(H4.0*0mm L*70mm L) / Clé hexagonale / Llave hexagonal 0
Maintenance/Entretien/Mantenimiento Your new faucet is designed for years of trouble-free performance. eep it looking new by cleaning it periodically with a soft cloth. Avoid abrasive cleaners, steel wool and harsh chemicals as these will dull the finish and void your warranty. Votre nouveau robinet est conçu pour vous offrir des années de rendement sans problème. Gardez-lui son aspect neuf en le nettoyant régulièrement avec un linge doux. Évitez les produits nettoyants abrasifs, la laine d acier ainsi que les produits chimiques Tu grifo nuevo está hecho para funcionar por años, sin problemas. Límpialo periódicamente con un paño suave para que luzca siempre como nuevo. Evita usar limpiadores abrasivos, esponjas de alambre y químicos fuertes ya que ello opacará el acabado y anular Troubleshooting/épannage/Solución de problemas f you have followed the instructions carefully and your faucet still does not work properly, take these corrective steps. Si vous avez soigneusement suivi les instructions et que votre robinet ne fonctionne toujours pas, veuillez suivre les étapes correctives suivantes. Si has seguido las instrucciones cuidadosamente y tu grifo aún no funciona correctamente, toma las siguientes medidas correctivas. Problem/Problème/Problema Cause/Cause/Causa Action/Action/Acción Leaks underneath handle. Fuites sous la poignée. Goteo debajo de la llave. Aerator leaks or has an inconsistent water flow pattern. L aérateur fuit ou l écoulement d eau est irrégulier. El aireador tiene una fuga o el flujo de agua no es constante. Leaks from the hose seen under the deck. Fuites du tuyau observées sous la plaque. Goteo desde la manguera hasta debajo de la cubierta. Hose does not retract. Le tuyau ne s escamote pas. La manguera no se retrae. Locking nut has come loose. O-ring on cartridge is dirty or damaged. L écrou de serrage est desserré. Le joint torique de la cartouche est sale ou endommagé. La tuerca de retención está floja. El aro tórico en el cartucho está sucio o dañado. Aerator is dirty or misfitted. L aérateur est sale ou mal installé. El aireador está sucio o mal colocado. Hose and spray head connection may be loose. Le raccord du tuyau à la tête de vaporisation peut être desserré. La conexión entre el cabezal del rociador y la manguera puede estar floja. Rubber weight is not installed in the appropriate position. Le poids en caoutchouc n est pas dans la position correcte. El peso de goma no está instalado en la posición adecuada. Tighten the locking nut. Clean or replace O-ring. Serrez l écrou de serrage. Nettoyez ou remplacez le joint torique. Aprieta la tuerca de retención. Limpia o reemplaza el aro tórico. Remove aerator, check for debris in the aerator screens, and confirm the rubber washer is properly installed. Retirez l aérateur, vérifiez si des débris se trouvent dans les filtres et assurezvous que la rondelle en caoutchouc est correctement placée. Quita el aireador, verifica que no haya desechos en las mallas del aireador y que la arandela de goma está colocada correctamente. Tighten the connection between the spray head and hose. Serrez le raccord entre la tête de vaporisation et le tuyau. Aprieta la conexión entre el cabezal del rociador y la manguera Reinstall rubber weight (step 6). Remettez le poids en caoutchouc (Étape 6). Reinstala el peso de goma (paso 6).