DATOS TECNICOS FIRECYCLE III PREACCIÓN INTERBLOQUEO DOBLE. A. DESCRIPCION DEL SISTEMA (Ver Figura 1, Página 426 c)
|
|
- Francisco José Quintero Espejo
- hace 5 años
- Vistas:
Transcripción
1 Firecycle III 426 a A. DESCRIPCION DEL SISTEMA (Ver Figura 1, Página 426 c) El sistema Viking de Preacción de Interbloqueo Simple Firecycle III utiliza una Válvula Viking de Control de Flujo Modelo H-1 (A.1), una Válvula Viking de Retención Easy Riser (A.2) y una Central de Control Firecycle III (E.3); el sistema se completa con válvulas y dispositivos adicionales formando un único sistema. El sistema de tuberías se mantiene sin agua en estado de reposo y puede instalarse en zonas sometidas al riesgo de heladas. La tubería se mantiene presurizada neumáticamente (mínimo 30 psi (207 KPa)) para supervisar su integridad y también para actuar como sistema de seguridad de emergencia del sistema de detección automática. Además de detectar un fuego de forma automática y de actuar el sistema, el Firecycle III tiene la posibilidad añadida de reconocer cuando el fuego ha sido controlado, y cerrar la válvula una vez que ha transcurrido el tiempo de humedecimiento programado. Caso que se produzca la reignición, el sistema Firecycle III empieza un nuevo ciclo de operación. Esta operación cíclica se mantiene mientras que la Central de Control disponga de energía, lo que minimiza el agua utilizada, los daños que puede producir su descarga y el peligro de contaminación de las áreas próximas. Se disponen de baterías para garantizar hasta 90 horas de alimentación eléctrica de emergencia. Caso de fallo de las acometida de corriente alterna y si las baterías se agotan mientras el sistema está en operación, su sistema de seguridad a prueba de fallos hace que se mantenga en operación hasta la reposición de la acometida eléctrica o hasta que se cierre manualmente la acometida de agua. El sistema Viking de Preacción de Interbloqueo Simple Firecycle III dispone de un conjunto de medidas de seguridad a prueba de fallos, algunas de las cuales no están disponibles en otros sistemas de preacción. Ver detalles en la Sección B Operación del Sistema. Los sistemas de preacción se utilizan con el fin de minimizar los daños por descargas accidentales de agua, pero garantizando una rápida actuación en caso de incendio. Antes de instalar un sistema de Preacción Firecycle III debe consultarse con la autoridad competente. El sistema utiliza una válvula Viking de Control de Flujo con un conjunto de accesorios que incluyen dos Válvulas de Solenoide (E.1) y (E.2), controladas por una Central de Control Firecycle III (E.3), Detectores Firecycle (E.4) y Cable de Conexión (E.5). La temperatura de actuación de los detectores debe estar por debajo de la más baja de tarado de los rociadores utilizados. Ver en la Hoja de Datos de los Detectores Viking Firecycle las condiciones de su situación y cobertura. NOTA: El Firecycle III es un sistema completo y está listado como un conjunto, por lo que normalmente no pueden cambiarse sus componentes o su interrelación sin comprometer la validez de su listado. Consultar con Viking, Hastings, Michigan (USA): Departamento de Ventas, las actuales aprobaciones y modificaciones permitidas. B. FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA (Ver Figura 1, Página 426 c) En situación de reposo: La presión de agua del sistema entra en la cámara de cebado de la Válvula Viking (A.1) a través de la línea de cebado de 1/4" (8 mm) que comprende una válvula normalmente abierta (B.1), filtro (B.2), orificio de restricción (B.3), y válvula de retención (B.4). En estado de REPOSO la presión queda retenida en la cámara de cebado por la válvula de retención (B.4), el Actuador de Emergencia (B.11) normalmente cerrado, el Actuador Neumático (B.6) y la Válvula de Solenoide #1 (E.1) normalmente cerrada. La presión en la cámara de cebado mantiene cerrada la clapeta de la Válvula de Control de Flujo (A.1) por la diferencia de superficies y la acción del muelle, manteniendo sin agua la cámara de salida y el conjunto de tuberías del sistema. En situación de incendio: Cuando se activa el sistema de Detección Firecycle III (E.4 y E.5), actúa la Central de Control Firecycle III (E.3) activando un zumbador y las correspondientes alarmas. No se llenan de agua las tuberías. Cuando se abre un rociador el presostato de supervisión de aire se activa. La central Firecycle III (E.3) actúa abriendo la válvula de Solenoide #1 (E.1) y cerrando la válvula de Solenoide #2 (E.2). La cámara de cebado pierde presión más rápidamente que la que se puede mantener a través del orificio restringido (B.3). La clapeta de la válvula de Control de Flujo (A.1) se abre, permitiendo el paso del agua al sistema de tuberías y de los dispositivos de alarma, lo que permite la activación del Presostato de Alarma (C.1). El agua que entra en el sistema enclava en posición de abierta la Válvula de Alivio de Presión PORV (B.10) y el agua se descargará por los rociadores y/o las boquillas del sistema. La descarga de agua se mantiene hasta la reposición de los detectores (alcanzan una temperatura inferior a la de actuación). Una vez repuestos todos los detectores, la Central de Control (E.3) actúa un temporizador de humedecimiento, que permite mantener la descarga durante un tiempo programado. Transcurrido este tiempo, la Central (E.3) cierra la válvula de Solenoide #1. (La válvula de Solenoide #2 se mantiene cerrada hasta que se repone manualmente la Central, o han fallado tanto la acometida eléctrica como las baterías de emergencia). La válvula de Control (A.1) vuelve a cebarse y cierra el paso de agua. Caso de que los detectores se activen nuevamente, la Central de Control abre la Solenoide #1 (E.1) y el ciclo se repite. Para colocar el sistema en posición de Actuación, drenar el sistema y sustituir los rociadores que hayan actuado. Eliminar la presión en la Válvula de Alivio de Presión PORV (B.10) drenando el agua de la cámara de salida de la válvula de Control de Flujo (A.1). Sustituir los detectores que hayan quedado dañados y presurizar el sistema. Pulsar el botón Reposición en la Central de Control (E.3) para eliminar todas las alarmas. Situaciones de Avería: Si el sistema de tuberías pierde su integridad y/o se daña algún rociador, si se dispone de acometida eléctrica al sistema, el presostato de supervisión activará una alarma en la Central (E.3) Si se avería el sistema de detección, la Central de Control indicará esta situación y la válvula de Control de Flujo se abrirá, el agua llenará las tuberías ac- Para conocer las Características Técnicas y las Instrucciones de Instalación, Mantenimiento y Pruebas, tomar como referencia las vigentes Hojas Viking de Datos Técnicos, que describen los componentes del Sistema utilizado Los datos técnicos de los productos Viking están disponibles en Form No. F_ E New page, issued August 1, 1997.
2 Firecycle III 426 b 1 Agosto 1997 tuando las alarmas dispuestas en el sistema pero no se producirá la descarga de agua hasta que no actúe un rociador. En esta situación no se producirá la operación cíclica del sistema. Las alarmas actuarán normalmente. Fallo de energía antes de la actuación: Caso de falle la acometida eléctrica el sistema continúa en operación mediante las baterías de emergencia. Caso de que adicionalmente lleguen a agotarse las baterías se perderá la posibilidad de generar una alarma. Siempre que exista presión de aire en las tuberías, el Actuador Neumático (B.6) mantendrá cerrada la válvula de Control de Flujo (A.1). Si se pierde la presión, la válvula (A.1) abrirá permitiendo el paso de agua a las tuberías y su descarga por cualquier rociador abierto. No se producirán ciclos de apertura y cierre y el sistema debe cerrarse manualmente. Fallo de energía durante la actuación: Si el fallo se produce cuando el sistema está en operación, la válvula de Solenoide #2 se abrirá y como la OPRV (B.10) está presurizada en posición de abierta, venteará de forma continua la cámara de cebado de la válvula de Control de Flujo (A.1). En esta situación no se producirá la operación cíclica del sistema y deberá cerrarse manualmente. Operación Manual: Siempre que se tira del actuador del Disparo de Emergencia (B.11), se despresuriza la cámara de cebado y se abre la válvula de Control de Flujo (A.1). El agua llenará las tuberías del sistema actuán-dose las alarmas que estén conectadas al mismo, pero no se producirá la descarga de agua hasta que un rociador haya sido activado por un incendio. En esta condición el sistema Firecycle III no actúa de forma cíclica debido a que se mantiene abierto el Disparo de Emergencia (B.11). Las alarmas operarán normalmente. Una vez que se ha actuado el Disparo de Emergencia (B.11), no cerrarlo hasta que deba reponerse el sistema. C. INSTALACION Ver las hojas de Datos Técnicos Viking que describen los componentes del Sistema Firecycle III. Estas hojas de Datos Técnicos que describen la válvula de Control de Flujo y el resto de componentes se incluyen con los equipos y en el Manual Técnico de Diseño e Ingeniería. Tomar también como referencia las normas de instalación, códigos y prescripciones de la Autoridad Competente. 1. La válvula de Control de Flujo (A.1) y su Trim deben instalarse en zonas que no estén expuestas al riesgo de heladas o a daños mecánicos. 2. Todos los equipos y elementos de actuación conectados al sistema deben ser compatibles y aprobados para su uso con el Firecycle III. Tomar como referencia los Listados de Equipos de Protección contra Incendios Aprobados y las Hojas Técnicas que describen los componentes del Sistema Firecycle III. D.INSTRUCCIONES DE EMERGENCIA (Ver Figura 1, página 426 c) Puesta del Sistema Fuera de Servicio: Atención: Dejar fuera de servicio una válvula de control o el sistema de detección, puede dar lugar a la pérdida de las posibilidades de protección contra incendios del sistema. Antes de proceder, informar a la Autoridad Competente. Debe considerarse la conveniencia de situar una Brigada de Extinción de Incendios en la zona. Después de un incendio, verificar su completa extinción y que la puesta fuera de servicio del sistema ha sido autorizada por la Autoridad Competente. Los sistemas de rociadores que han sufrido un incendio, deben ponerse en servicio lo más rápidamente posible. Deben comprobarse los posibles daños y proceder a la sustitución o reparación de los componentes afectados. 1.Si todos los componentes están en estado de correcta operación: A:Abrir el drenaje auxiliar (D.3). B:Silenciar las alarmas (opcional). 1:Para silenciar las alarmas controladas por el Panel de Control Firecycle III, pulsar Silencio de Alarmas en su interior. 2:Para silenciar las alarmas no controladas por el Panel de Control Firecycle III, cerrar la Válvula de Corte de Alarma (B.9). Nota: Las alarmas eléctricas controladas por un presostato instalado en la conexión de 1/2" (15 mm) NPT para un presostato no silenciable, no pueden interrumpirse hasta que se ha repuesto la Válvula de Diluvio o puesta fuera de servicio. C:Puesta en servicio del sistema de forma inmediata (sin necesidad de reparaciones o cambio de componentes). 1:Cerrar el Drenaje (D.3) si ha sido abierto en el paso 1.A. Si fuera necesario, abrirlo para drenar el sistema y/o abrir la INTERBLOQUEO Válvula de Prueba (B.15) para drenar la cámara de entrada de la válvula de Control de Flujo (A.1). 2:Abrir la Central de Control Firecycle III y pulsar Reposición. 3:Abrir la Válvula de Alarma (B.9), (si fue abierta en paso B.2). 4:Verificar que todas las válvulas están en su posición normal de operación. (Ver la Figura 1, página 426 c). 2.Puesta fuera de servicio del sistema Firecycle III: A:Cerrar la Válvula de Acometida (D.1). B:Cerrar la Válvula de Cebado (B.1) (opcional). Si es necesario, abrir la de Drenaje del Sistema (D.3) y/o la Válvula de Prueba (B.15) para drenar la cámara de entrada de la válvula de Control de Flujo (A.1). C:Desconectar toda la energía eléctrica en la Central de Control Firecycle III, antes de realizar tareas de reparación o de mantenimiento en el sistema de detección (E.4, E.5), la Central (E.3), válvulas de solenoide (E.1, E.2), o cualquier otro componente eléctrico. 3.Realizar todas las operaciones de mantenimiento recomendadas en el Manual del Usuario del sistema Firecycle III y en las Hojas Técnicas de los componentes que se han actuado: A:Sustituir la tubería, detectores (E.4), o cable de detección (E.5), que hayan resultado dañados. Nota: Debe comprobarse la correcta operación de la totalidad del sistema después de operaciones de revisión, cambios de programa, cambios de componentes, o después de cualquier cambio, ajuste o reparación de sus partes o su cableado. Deben probarse al 100% todos los componentes, circuitos, operaciones del sistema o funciones programadas que se sepa que pueden haber quedado afectadas por el cambio. B:Sustituir los rociadores y/o boquillas de pulverización que hayas resultado dañadas o expuestas al incendio. 4. Reponer toda alimentación eléctrica a la Central de Control Firecycle III (E.3). Asegurarse de que las Baterías de Emergencia están cargadas o en estado de carga. Conectar la acometida eléctrica antes que las baterías. La conexión de las baterías previamente a la acometida eléc-
3 Firecycle III 426 c INTERBLOQUEO Firecycle III Sistema de Preacción de Interbloqueo doble COMPONENTES DEL SISTEMA A. Válvulas A.1Válvula de Control de Flujo A.2Válvula de Retención Easy Riser B. Trim Firecycle III B.1Válvula de Cebado (Normalmente Abierta) B.2Filtro B.3Orificio de Restricción de 1/8" B.4Válvula de Retención de resorte B.5Válvula de Prueba de Alarma B.6Actuador Neumático B.7Válvula de Drenaje Automático B.8Válvula de Retención de Drenaje B.9Válvula de Corte de Alarma (Normalmente Abierta) B.10Válvula de Alivio de Presión (PORV) B.11Disparo de Emergencia B.12Manómetro de Presión de Cebado B.13Manómetro de Presión de Acometida B.14Copa de Drenaje B.15Válvula de prueba de Caudal C.Equipo de Alarma de Flujo C.1Presostato D.Colector montante D.1Válvula de Acometida D.2Codo de 90 grados. (Se ilustra un codo para montaje mediante juntas ranuradas, se puede suministrar una válvula con brida de conexión) D.3Manómetro de Presión del Sistema E.Sistema de Actuación E.1Válvula de Solenoide #1 E.2Válvula de Solenoide #2 E.3Central de Control Firecycle III E.4Detector Firecycle E.5Cable de Detección Firecycle E.6Presostato de supervisión de presión de aire Las líneas a trazos de este tipo identifican tuberías necesarias pero no incluidas en el conjunto de accesorios. Las líneas a trazos de este tipo identifican el cableado del sistema de detección, necesario pero no indicado en la Tabla de Componentes. Ver en las Hojas de Datos Técnicos, los requisitos de los diferentes componentes utilizados Figura 1
4 Firecycle III 426 d 1 Agosto 1997 trica puede dañar la Central de Control Firecycle III (E.3). 5.Volver a poner el sistema en servicio. Ver el párrafo E: PUESTA EN SERVICIO DEL SISTEMA. E.PUESTA EN SERVICIO DEL SISTEMA (Ver Figura 1, página 426 c) Nota: Tener en cuenta el Manual del Usuario Firecycle III y las instrucciones indicadas en las hojas de Datos Técnicos de la Válvula Viking de Control de Flujo, y del resto de los componentes del sistema. Puesta en servicio del sistema: 1.Comprobar que la Central de Control Firecycle III (E.3), los Detectores y su Cableado, están correctamente instalados de acuerdo con las Hojas de Datos Técnicos y el Manual del Usuario de sistema Firecycle III. 2.Comprobar que se ha drenado adecuadamente el sistema. (Al actuar el Drenaje Automático (B.7), no debe fluir agua). El Drenaje Auxiliar (B.3) debe estar abierto. Verificar que el Actuador de Emergencia (B.11) está cerrado. 3.Comprobar que la Válvula de Acometida (D.1) está cerrada y los accesorios de la Válvula de Control de Flujo (A.1), están conectados de acuerdo a las vigentes indicaciones y esquemas de Viking, correspondientes al sistema concreto utilizado. 4.Comprobar que se tiene presión de agua en el sistema hasta la Válvula de Acometida al sistema (D.1) y que la línea de cebado tiene presión hasta la Válvula de Cebado (B.1) que debe estar cerrada. 5.Represurizar la red de rociadores. 6.Abrir la Válvula de Cebado (B.1). 7.Proceder a la reposición de la Central de Control Firecycle III: Abrir el Panel y pulsar Reposición. La válvula de Solenoide #1 (E.1) debe cerrarse. Debe interrumpirse el flujo de agua de dicha válvula a la Copa de Drenaje (B.14). 8.Abrir la Válvula de Prueba de Caudal (B.15). 9. Abrir parcialmente la Válvula principal de Acometida de Agua (D.1). (Si está en posición de cerrada). 10.Cerrar la Válvula de Prueba de Caudal (B.15) cuando se tiene un caudal total por la misma. a:verificar que no fluye agua por el Drenaje Auxiliar abierto (B.6). 11.Cerrar el Drenaje Auxiliar (B.6). 12.Abrir completamente la Válvula de Acometida de Agua (D.1), enclavándola en posición. 13.Comprobar que la Válvula de Cierre de Alarma (B.9) está abierta y que el resto de las válvulas están en su posición normal de operación. 14. Presionar el vástago del Drenaje automático (B.7). No debe aparecer flujo de agua. F. REVISIONES Y PRUEBAS Es necesario que el sistema sea revisado y probado periódicamente. Ver las REVISIONES y PRUEBAS recomendadas en las Hojas de Datos Técnicos de Viking que describen los componentes del Sistema Firecycle III utilizado. Cuando se detecten deficiencias de operación, debe contactarse el fabricante o sus representantes autorizados con el fin de proceder a realizar los necesarios ajustes en campo. La frecuencia de las inspecciones puede variar en función de lo agresivo que sea el ambiente, del abastecimiento de agua, y la actividad desarrollada en la zona protegida. Considerar como referencia sobre los requisitos mínimos de revisión y mantenimiento de los sistemas de rociadores, las publicaciones de la National Fire Protection Association. Adicionalmente deben seguirse las prescripciones específicas que la autoridad competente pueda establecer con respecto al mantenimiento, pruebas y revisiones. ATENCION: Cualquier actividad de mantenimiento que suponga dejar fuera de servicio una válvula de control o el sistema de detección, puede dar lugar a la pérdida de las posibilidades de protección contra incendios del sistema. Antes de proceder, informar a la Autoridad Competente. Debe considerarse la conveniencia de situar una Brigada de Extinción de Incendios en la zona. G. MANTENIMIENTO NOTA: La Propiedad es responsable de mantener en perfectas condiciones de operación el sistema y elementos de protección contra incendios. Reparaciones Para realizar las operaciones de mantenimiento en el cableado y en los detectores sin dejas el sistema fuera de servicio, desactivar la entrada de la zona #1. Esta operación permite la operación del sistema utilizando la Actuación Manual o cualquier Pulsador (si existe) conectado en la zona #2. Nota: Si se desactiva la zona #1 y es preciso activar el sistema la Actuación Manual o cualquier Pulsador conectado en la zona #2, no proceder a su reposición para que el sistema no deje de realizar sus ciclos de operación. Cuando se desactivan las zonas #1 y #3, el sistema funciona como sistema seco. Si se pierde la presión en la red, la válvula principal se abrirá y permanecerá abierta hasta que se cierre la válvula de seccionamiento. Para desactivar los circuitos de entrada y los asociados de salida en las operaciones de mantenimiento, tomar como referencia el Manual del Usuario y los diagramas de cableado del sistema Firecycle III, con el fin de identificar los circuitos de salida que resultan activados por cada circuito de entrada. 1. Abrir el Panel Firecycle III (E.3). 2. Mantener pulsado el botón marcado TONE SILENCE (SILENCIO ZUMBADOR). 3. Mientras se mantiene pulsado, pulsar en la siguiente secuencia: ALARM SILENCE (SILENCIO DE ALARMA), ALARM ACTIVATE (ACTIVAR LA ALARMA) y SYSTEM RESET (RE-POSICION DEL SISTEMA). A: El LED de la zona #1 destelleará indicando que se ha seleccionado la Zona #1. Para desactivarla, mantener pulsado TONE SILENCE (SILENCIO ZUMBADOR) y pulsar nuevamente SYSTEM RESET (REPOSICION DEL SISTEMA). Destelleará el LED amarillo de la zona #1. B: Para desactivar el resto de zonas mantener pulsado el botón TONE SILENCE (SILENCIO ZUMBADOR) y pulsar SYSTEM RESET (REPOSICION DEL SISTEMA) para seleccionar la próxima zona (se activará el LED correspondiente), o pulsar el botón ALARM SILENCE (SILENCIO DE ALARMA) para seleccionar la zona previa. Mantener pulsado ALARM SILENCE (SILENCIO DE ALARMA) y pulsar SYSTEM RESET (REPOSICION DEL SISTEMA) para desactivar la zona seleccionada. Se activará su LED. 4. Cuando se han desactivado las zonas deseadas, dejar de pulsar el botón de TONE SILENCE (SILENCIO ZUMBADOR). Se activará el zumbador. Form No. F_ E
5 Firecycle III 426 e 5. Para interrumpir el zumbador pulsar TONE SILENCE (SILENCIO ZUMBADOR). 6. Para activar una zona desactivada, repetir el proceso. Nota: Si una zona ha sido puesta fuera de servicio, se activará el Relé de Avería y destelleará el correspondiente LED. Si se produce un estado de alarma en una zona que está desactivada, se iluminará el LED rojo correspondiente a la misma, pero no sonará el zumbador ni se activará ningún circuito de salida. Si se desconectan las fuentes de energía al sistema, todas las zonas quedarán activadas cuando se proceda a su reposición. Se pierde el estado de desconexión de la zona. LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD El contenido de este documento puede no incluir todas las especificaciones de los productos descritos con exactitud, y por lo tanto, no constituye garantía de ningún tipo en relación con dichos prodctos. Las características exactas de los productos se publican en inglés: The Viking Corporation s Technical Data Sheets. Las condiciones de garantía se indican en las Condiciones de Venta que aparecen en los documentos oficiales de Viking. Lo indicado en este documento no constituye alteración de ninguna de las características de los productos en relación a lo indicado en el documento original indicado más arriba. Se puede solicitar copia de dicho documento a Viking Technical Services, The Viking Corporation, Hastings Michigan, USA. Form No. F_ E
DATOS TECNICOS PREACCION INTERBLOQUEO SIMPLE FIRECYCLE III. 1 de Agosto, Firecycle III 425 a
Firecycle III 425 a 1 de Agosto, 1997 A. DESCRIPCION DEL SISTEMA (Ver Figura 1, Página 425 c) El sistema Viking de Preacción de Interbloqueo Simple Firecycle III utiliza una Válvula Viking de Control de
INDICE DE CONTENIDOS
2 Manual de Usuario INDICE DE CONTENIDOS A. INSTUCCIONES DE EMEGENCIA 3 B. DESCIPCIÓN GENEAL 4 C. FUNCIONAMIENTO 4 D. INSTALACIÓN 4 E. PUESTA EN SEVICIO 5 F. INSPECCIÓN Y PUEBAS 5 ESQUEMA DE SISTEMA DE
2 de marzo de a Húmedo DATOS TÉCNICOS
2 de marzo de 2007 20a Húmedo 1. DESCRIPCIÓN Un sistema de rociadores de tubería húmeda es un sistema fijo de protección contra incendios que utiliza tuberías llenas de agua a presión, alimentadas desde
24 de octubre de 2008 TRIMPAC 518a DATOS TÉCNICOS
24 de octubre de 2008 TRIMPAC 518a 1. FABRICANTE THE VIKING CORPORATION 210 N.N. Industrial Park Road Hastings, Michigan 49058 USA Teléfono: (269) 945-9501 Servicio Técnico (877) 384-5464 Fax: (269) 945-9599
30 de julio de 2010 Control de flujo 501a DATOS TÉCNICOS
30 de julio de 2010 Control de flujo 501a 1. DESCRIPCIÓN La válvula Viking de control de flujo de 2 es una válvula de inundación de apertura rápida, de diafragma y con clapeta flotante mantenida en su
INDICE DE CONTENIDOS
2 Válvula de Control de Flujo H-1 Manual de Usuario INDICE DE CONTENIDOS INSTRUCCIONES DE EMERGENCIA VÁLVULA DE CONTROL DE FLUJO H-1 3 4 ESTE DOCUMENTO ES SÓLO UNA TRADUCCIÓN. NO SE GARANTIZA SU COMPLETA
DATOS TECNICOS. 5. CARACTERISTICAS a: El diafragma y las juntas de goma se pueden sustituir en campo. b: Diseñada para instalación en cualquier
10 de Junio, 1996 Diluvio 219 a 1. PRODUCTO Válvula Viking de Diluvio Modelo E-1 Fabricación 1985-2. FABRICANTE The Viking Corporation 210 N. Industrial Park Road Hastings, Michigan 49058 U.S.A. Teléfono:
DATOS TÉCNICOS. 4. DATOS TÉCNICOS Listados y Aprobaciones: 23 de julio de VÁLVULA DE CONTROL DE FLUJO MODELO J-1 8" (200 mm)
23 de julio de 2001 Control de Flujo 503 a 1. PRODUCTO Válvula Viking de Control de Flujo Modelo J-1 Referencia: 11019 Fabricación: 2000-2. FABRICANTE THE VIKING CORPORATION 210 N. Industrial Park Road
DATOS TECNICOS. c: Diseñada para su reposición sin necesidad. d: Compatible con Sistemas de Actuación Hidráulicos, Neumáticos o Eléctricos.
Diluvio 220 a 1. PRODUCTO Válvula Viking de Diluvio Modelo E-1 3 (80 mm) Fabricación 1985-4 (100 mm) Fabricación 1985-6 (150 mm) Fabricación 1984-2. FABRICANTE The Viking Corporation 210 N. Industrial
28 de Febrero, 2006 Control de Flujo 502a DATOS TÉCNICOS. Diámetro Exterior Tubería. Entrada. Salida
28 de Febrero, 2006 Control de Flujo 502a LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD EL contenido de este documento puede no incluir todas las especificaciones de los productos descritos con exactitud, y por lo tanto,
22 de octubre de 2010 Control de flujo 505a DATOS TÉCNICOS TABLA 1: REFERENCIAS Y ESPECIFICACIONES DE LA VÁLVULA
22 de octubre de 2010 Control de flujo 505a 1. DESCRIPCIÓN La válvula Viking de control de flujo es una válvula de inundación de apertura rápida, de diafragma y con clapeta flotante mantenida en su posición
30 de noviembre de 2007 Control de flujo 500a DATOS TÉCNICOS
30 de noviembre de 2007 Control de flujo 500a 1. DESCRIPCIÓN La válvula Viking de control de flujo de 1-1/2 es una válvula de inundación de apertura rápida, de diafragma y con clapeta flotante mantenida
68-DE/HM-MR INSTALACION OPERACION MANTENIMIENTO
68-DE/HM-MR INSTALACION OPERACION MANTENIMIENTO Este documento especifica los conceptos de funcionamiento de la válvula de DILUVIO DOROT modelo 68-x-DE/HM-MR (donde x refiere a tamaño de la válvula en
16 de septiembre a Trimpac DATOS TÉCNICOS
16 de septiembre 2013 87a Trimpac 1. FABRICANTE THE VIKING CORPORATION 210 N.N. Industrial Park Drive Hastings, Michigan 49058 USA léfono: (269) 945-9501 Servicio Técnico (877) 384-5464 Fax: (269) 945-9599
01 de julio 2011 Válvula de diluvio 210a DATOS TÉCNICOS
01 de julio 2011 Válvula de diluvio 210a 1. DESCRIPCIÓN La válvula Viking de diluvio modelo E-1 de es una válvula de inundación de apertura rápida, diafragma diferencial y con una parte con posibilidad
INDICE DE CONTENIDOS
2 Manual de Usuario INDICE DE CONTENIDOS INSTRUCCIONES DE EMERGENCIA SISTEMAS DE DILUVIO SISTEMA DE DILUVIO (ACTUACIÓN NEUMÁTICA) SISTEMA DE DILUVIO (ACTUACIÓN HIDRÁULICA) SISTEMA DE DILUVIO (ACTUACIÓN
Válvula Bermad de diluvio con control hidráulico, On-Off. Modelo: 400E-5D INSTALACIÓN OPERACIÓN MANTENIMIENTO. Ingeniería de aplicaciones BERMAD
Válvula Bermad de diluvio con control hidráulico, On-Off Modelo: 400E-5D INSTALACIÓN OPERACIÓN MANTENIMIENTO Ingeniería de aplicaciones BERMAD Válvula de diluvio con control hidráulico, On-Off 1. Antes
DATOS TÉCNICOS. Distribución: Viking S.A. Zone Industrielle Haneboesch L-4562 Differdange/Niedercorn Luxemburg Tel: Fax:
Agosto 15, 2008 Trimpac 224a 1. FABRICANTE THE VIKING CORPORATION 210 N.N. Industrial Park Road Hastings, Michigan 49058 USA Teléfono: (269) 945-9501 Servicio Técnico (877) 384-5464 Fax: (269) 945-9599
04 de diciembre de 2009 Válvulas de diluvio 214a DATOS TÉCNICOS
04 de diciembre de 2009 Válvulas de diluvio 214a 1. DESCRIPCIÓN La válvula Viking de diluvio modelo F-1 es una válvula de inundación de apertura rápida, diafragma diferencial y con una parte con posibilidad
Modelo: 400E-4M. Válvula de diluvio de operación neumática (piloto seco) de Bermad con mecanismo de rearme manual EasyLock
Modelo: 400E-4M Válvula de diluvio de operación neumática (piloto seco) de Bermad con mecanismo de rearme manual EasyLock Instalación Operación Mantenimiento Ingeniería de aplicaciones BERMAD 1. Antes
04 de diceiembre de 2009 Válvulas de diluvio 209a DATOS TÉCNICOS
04 de diceiembre de 2009 Válvulas de diluvio 209a 1. DESCRIPCIÓN La válvula Viking de diluvio modelo E-3 de 1-1/2 es una válvula de inundación de apertura rápida y diferencial, con una clapeta con diafragma
Purga de fondo automática
Purga de fondo automática Proporciona un control eficiente de la purga de fondo, asegurando que los ciclos se producen con el mínimo de pérdidas de calor por duplicidad u omisión. El actuador neumático,
Modelo: 400E-3M. Válvula de diluvio de operación electroneumática de Bermad con mecanismo local de rearme manual EasyLock
Modelo: 400E-3M Válvula de diluvio de operación electroneumática de Bermad con mecanismo local de rearme manual EasyLock Instalación Operación Mantenimiento Ingeniería de aplicaciones BERMAD 1. Antes que
Válvula Bermad de diluvio con control neumático, On-Off. Modelo: 400E-4D INSTALACIÓN OPERACIÓN MANTENIMIENTO. Ingeniería de aplicaciones BERMAD
Válvula Bermad de diluvio con control neumático, On-Off Modelo: 400E-4D INSTALACIÓN OPERACIÓN MANTENIMIENTO Ingeniería de aplicaciones BERMAD 1. Antes que nada, la seguridad Para BERMAD, la seguridad del
MANUAL DE USUARIO DE LA CENTRAL JUNO-NET
MANUAL DE USUARIO DE LA CENTRAL JUNO-NET 1. Introducción El objetivo de este manual es dar la información necesaria al responsable de la instalación de detección de incendios, para poder operar la central,
04 de diceiembre de 2009 Válvula de diluvio 210a DATOS TÉCNICOS
04 de diceiembre de 2009 Válvula de diluvio 210a 1. FABRICANTE THE VIKING CORPORATION 210 N.N. Industrial Park Road Hastings, Michigan 49058 USA Teléfono: (269) 945-9501 Servicio Técnico (877) 384-5464
12 de febrero de 2010 Control de flujo 506a DATOS TÉCNICOS
12 de febrero de 2010 Control de flujo 506a 1. DESCRIPCIÓN La válvula Viking de control de flujo es una válvula de inundación de apertura rápida, de diafragma y con clapeta flotante mantenida en su posición
SISTEMA DE TUBERÍA SECA LPCB/APSAD/UL/FM MODELO F-1 (Con kit acelerador / anti-inundación) POS.
SISTEMA DE TUBERÍA SECA LPCB/APSAD/UL/FM MODELO F-1 (Con kit acelerador / anti-inundación) POS. DESCRIPCIÓN A 8 A Válvula seca Modelo F-1 3.1.2 B Trim de válvula seca convencional Modelo F-1, 3.1.3 incluyendo:
Seguridad contra incendios. Inspección técnica para mantenimiento. Parte 6: Sistemas de rociadores
norma española UNE 23580-6 Diciembre 2005 TÍTULO Seguridad contra incendios Actas para la revisión de las instalaciones y equipos de protección contra incendios Inspección técnica para mantenimiento Parte
Programadores Serie "PRO"
Programadores Serie "PRO" Instrucciones de uso y programación Gracias por utilizar el programador RPE Serie PRO a batería. El controlador de la serie PRO está equipado con la más moderna y fácil de usar
68-x-DE/RC INSTALACION OPERACION MANTENIMIENTO
68-x-DE/RC INSTALACION OPERACION MANTENIMIENTO Este documento especifica los conceptos de funcionamiento de la válvula de DILUVIO DOROT modelo 68 x-de/rc (donde x refiere a tamaño de la válvula en pulgada),
Modelo: 400E-1M. Válvula de diluvio de operación hidráulica de Bermad con mecanismo local de rearme manual EasyLock
Modelo: 400E-1M Válvula de diluvio de operación hidráulica de Bermad con mecanismo local de rearme manual EasyLock Instalación Operación Mantenimiento Ingeniería de aplicaciones Bermad 1. Antes que nada,
Sistemas de protección contra incendio y sus principales componentes
Sistemas de protección contra incendio y sus principales componentes Mirada general Sistemas de protección contra incendio y sus elementos principales Sistemas de rociadores automáticos en tubería húmeda
1. Qué es un automatismo?
1. Qué es un automatismo? - En electricidad se denomina automatismo al circuito que es capaz de realizar secuencias lógicas sin la intervención del hombre. - Se utilizan tanto en el sector industrial como
Octubre 22, 2001 DATOS DE DISEÑO
211a Limitación De Responsabilidad Este documento es una traducción. No queda garantizada su integridady precisión. El documento original en Inglés de 22 de Octubre, 2001 debe considerarsecomo referencia.
Parte 7c: Sistemas de rociadores de acción previa. ÍNDICE
SEGURIDD CONTR INCENDIOS Plantillas para la revisión de las instalaciones y equipos de protección contra incendios. Inspección técnica para mantenimiento. Parte 7c: Sistemas de rociadores de acción previa.
Válvula Bermad de diluvio con control electroneumático, On-Off. Modelo: 700E-6D INSTALACIÓN OPERACIÓN MANTENIMIENTO. Ingeniería de aplicaciones BERMAD
Válvula Bermad de diluvio con control electroneumático, On-Off Modelo: 700E-6D INSTALACIÓN OPERACIÓN MANTENIMIENTO Ingeniería de aplicaciones BERMAD 1. Antes que nada, la seguridad Para BERMAD, la seguridad
CENTRAL MC101 MANUAL DEL INSTALADOR
CENTRAL MC101 MANUAL DEL INSTALADOR ÍNDICE Pág. 1.- ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD. 2 2.- LA CENTRAL. 3 3.- CONFIGURACIÓN 5 4.- DIAGNÓSTICO... 8 5.- ESQUEMA DE CONEXIONES... 10 1 1.- ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
BLOQUE 1: Neumática. BLOQUE 1: Neumática
BLOQUE : Neumática Las trasparencias son el material de apoyo del profesor para impartir la clase. No son apuntes de la asignatura. Al alumno le pueden servir como guía para recopilar información (libros,
24 de febrero de 2012 Válvulas de diluvio 211a DATOS TÉCNICOS
24 de febrero de 2012 Válvulas de diluvio 211a 1. FABRICANTE THE VIKING CORPORATION 210 N.N. Industrial Park Road Hastings, Michigan 49058 USA Teléfono: (269) 945-9501 Servicio Técnico (877) 384-5464 Fax:
NB * Configurado como interbloqueo doble/dos zonas
FIRECYCLE III E FIRECYCLE III-OH SISTEMA DE PREACCIÓN INTERBLOQUEO SIMPLE (Se muestra válv de control de flujo Mod H) FIRECYCLE III E FIRECYCLE III-OH SISTEMA DE PREACCIÓN INTERBLOQUEO DOBLE (Se muestra
SISTEMA EASY RISER UL/FM MODELO E-1/F-1/K-1/L-11 POS.
Febrero 2006 Sistemas Easy Riser EUR SISTEMA EASY RISER UL/FM MODELO E-1/F-1/K-1/L-11 POS. DESCRIPCIÓN A Válvula retención Easy Riser Modelo E-1/F-1/K-1/L-1 2.2.1 B Trim de Easy Riser Modelo E-1/F-1, incluyendo:
SECCIÓN 1ª PROTECCIÓN ACTIVA CONTRA INCENDIOS
Página: 72 de 84 SECCIÓN 1ª PROTECCIÓN ACTIVA CONTRA INCENDIOS TABLA I Programa de mantenimiento trimestral y semestral de los sistemas de protección activa contra incendios Operaciones a realizar por
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO En la puerta del cuadro eléctrico, encontraremos un panel de control y visualización del equipo contra incendios con la norma UNE 23-500-90. VOLTIMETRO En dicho panel hay un voltímetro
Sistemas de diluvio. Manual técnico de funcionamiento, mantenimiento y resolución de problemas
Sistemas de diluvio Manual técnico de funcionamiento, mantenimiento y resolución de problemas Junio de 2009 Página 2 de 64 30 de junio de 2009 Índice Página I. DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA 4 II. TIPOS DE SISTEMAS
68-DE/HRV INSTALACION OPERACION MANTENIMIENTO
68-DE/HRV INSTALACION OPERACION MANTENIMIENTO Este documento especifica los conceptos de funcionamiento de la válvula de DILUVIO DOROT modelo 68-x-DE/HRV (donde x refiere a tamaño de la válvula en pulgada),
27 de Diciembre, a DATOS TECNICOS
27 de Diciembre, 1996 26 a 1. PRODUCTO Válvula de Alarma de Clapeta Modelo J-1 Fabricación 1993-2. FABRICANTE The Viking Corporation 210 N. Industrial Park Road Hastings, Michigan 49058 U.S.A. Teléfono:
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO En la puerta del cuadro eléctrico, encontraremos un panel de control y visualización del equipo contra incendios con la norma UNE 23-500-90. TEMPERATURA MOTOR Indicador de temperatura,
SISTEMA DE SEGURIDAD DE SUPERFICIE
PRODUCTOS ARGENTINOS PARA GAS, PETRÓLEO,PETROQUÍMICA E INDUSTRIA EN GENERAL PLANTA INDUSTRIAL, ADMINISTRACION Y VENTAS Estrada 180 B1661 ARD Bella Vista Bs As Argentina Tel: +54 (11) 4666-0969 4668-2032
GUÍA DEL PROPIETARIO SISTEMA DE ACTIVACIÓN Y DETECCIÓN CHECKFIRE 210
SISTEMA DE ACTIVACIÓN Y DETECCIÓN CHECKFIRE 210 GUÍA DEL PROPIETARIO Nota: la versión en inglés de este documento es la versión oficial. Si este documento es traducido a otro idioma y surge una discrepancia
Sistemas y Máquinas Fluido Mecánicas
Sistemas y Máquinas Fluido Mecánicas Bloque III. Tema 6.12. Neumá2ca Industrial: Electro- Neumá2ca Carlos J. Renedo Inmaculada Fernández Diego Juan Carcedo Haya Félix Or2z Fernández Departamento de Ingeniería
Descripción ØG Poder filtrante. G 1/4 110 G 3/8 110 G 3/4 132 G Soporte trasero de montage. - Bloqueo de regulador para candado:
Unidades FR+L Serie QBM4 G1/2 Poder filtrante... Drenaje condensados... Capacidad condensados. Capacidad de aceite... ceites recomendados... Manómetro... Unidad FRL de tratamiento del aire, filtro-regulador
Modelo 420-HY Válvula para hidrantes con regulación de presión
Modelo 420-HY Válvula para hidrantes con regulación de presión INSTALACIÓN OPERACIÓN MANTENIMIENTO 1. Antes que nada, la seguridad Para BERMAD, la seguridad del personal que trabaja con nuestros equipos
04 de diciembre de 2009 Válvulas de diluvio 211a DATOS TÉCNICOS
04 de diciembre de 2009 Válvulas de diluvio 211a 1. FABRICANTE THE VIKING CORPORATION 210 N.N. Industrial Park Road Hastings, Michigan 49058 USA Teléfono: (269) 945-9501 Servicio Técnico (877) 384-5464
SISTEMA DE DETECCIÓN Y ACCIONAMIENTO CHECKFIRE 110 GUÍA DEL PROPIETARIO
SISTEMA DE DETECCIÓN Y ACCIONAMIENTO CHECKFIRE 110 GUÍA DEL PROPIETARIO Nota: la versión en inglés de este documento es la versión oficial. Si este documento es traducido a otro idioma y surge una discrepancia
ACOMETIDAS ELÉCTRICAS DE AUTOMATISMOS PARA CANCELAS BATIENTES
ACOMETIDAS ELÉCTRICAS DE AUTOMATISMOS PARA CANCELAS BATIENTES 1 MOTOR IZQUIERDO 4 CAJA DE CABLES 2 MOTOR DERECHO 5 6 7 LUZ INTERMITENTE 3 CENTRAL ELECTRÓNICA 8 CÉLULAS FOTOELÉCTRICAS 9 CONTACTOR DE LLAVE
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO En la puerta del cuadro eléctrico, encontraremos un panel de control y visualización del equipo contra incendios con la norma UNE 23-500-90. VOLTIMETRO En dicho panel hay un voltímetro
Parte 12: Sistemas de aerosoles condensados. ÍNDICE
SEGURIDAD CONTRA INCENDIOS Plantillas para la revisión de las instalaciones y equipos de protección contra incendios. Inspección técnica para mantenimiento. Parte 12: Sistemas de aerosoles condensados.
17 de abril de 2009 Almacenamiento en frío 52a DATOS TÉCNICOS
17 de abril de 2009 Almacenamiento en frío 52a 1. DESCRIPCIÓN El presostato de supervisión de Viking es un presostato electrónico digital programable. Se usa en varias zonas de un sistema ESFR para cámaras
SISTEMA DE SEGURIDAD DE SUPERFICIE ALH-RR-2
PRODUCTOS ARGENTINOS PARA GAS, PETRÓLEO,PETROQUÍMICA E INDUSTRIA EN GENERAL PLANTA INDUSTRIAL, ADMINISTRACION Y VENTAS Estrada 180 B1661 ARD Bella Vista Bs As Argentina Tel: +54 (11) 4666-0969 4668-2032
SECCIÓN 1ª PROTECCION ACTIVA CONTRA INCENDIOS TABLA I
SECCIÓN 1ª PROTECCION ACTIVA CONTRA INCENDIOS TABLA I Programa de mantenimiento trimestral y semestral de los sistemas de protección activa contra incendios Operaciones a realizar por personal de una empresa
DIMMER DIGITAL. Manual del Usuario BDD BDD9600. Ver 1.0
DIMMER DIGITAL BDD19200 - BDD9600 Manual del Usuario Ver 1.0 Especificaciones Número de canales: BDD 19200 8 Canales BDD 9600 8 Canales Potencia de salida: BDD 19200 2400 vatios por canal BDD 9600 1200
Receptor Universal 4 Canales: RX-4 MANUAL DEL USUARIO E INSTALADOR V 2.10
Receptor Universal 4 Canales: RX-4 MANUAL DEL USUARIO E INSTALADOR V 2.10 CARACTERISTICAS GENERALES Ante todo agradecemos la confianza depositada en nuestros equipos. La Unidad de Radio Control que Ud.
Fire Protection IOM. Manual de Instalación Operación y Mantenimiento Válvula de Diluvio. de activación eléctrica 68-DE-RCE.
de Instalación Operación y Mantenimiento Válvula de Diluvio de activación eléctrica 68-DE-RCE Dorot Fire Protection Dorot Fire Protection Instalación Operación y Mantenimiento Éste documento especifica
SISTEMA DE DETECCION POR DETECTOR TIPO FUSIBLE SIMPLE Y C/EXTINCIÓN
SISTEMA DE DETECCION POR DETECTOR TIPO FUSIBLE SIMPLE Y C/EXTINCIÓN El sistema consiste en un gabinete metálico conteniendo en su interior un mecanismo con un resorte de carga conectado a un dispositivo
DETECTOR DE HUMO DE ALTA SENSIBILIDAD. Stratos. Miniguía
STRATOS HSSD DETECTOR DE HUMO DE ALTA SENSIBILIDAD Stratos Miniguía Esta guía es un resumen básico del funcionamiento de la pantalla y LEDS del detector. No es un manual técnico o de instalación. El equipamiento
70.03-SPAL Sistema de supresión de incendios Victaulic Vortex TM
CAA DE COMBINACIÓN SERIE 951 CON VÁLVULA DE BOLA CAA DE COMBINACIÓN SERIE 951 CON SOLENOIDE Patente 7.686.093 - sistema de supresión de incendios de doble extinción que emplea emisores de baja presión
Detección para uso doméstico
1973 Detección para uso doméstico Mini detector de humo DETECCIÓN DOMÉSTICA Mini detector para uso doméstico, con batería de litio de 3V, con una vida útil de 10 años. Cumple con EN 14604:2005. El detector
23 de abril de 2010 Rociador 282a DATOS TÉCNICOS
23 de abril de 2010 Rociador 282a 1. DESCRIPCIÓN Los rociadores Viking Horizon ocultos, colgantes, de respuesta estándar VK400 son pequeños rociadores de elemento fusible y palanca. Diseñados para instalaciones
DEA71. Relé de monitorización y protección diferencial. Ventajas. Descripción
Relé de monitorización y protección diferencial Ventajas Nivel de disparo fijo. Configuración sencilla: "conectar y listo". Ahorro en tiempo de instalación, disparo fiable. Protegido ante manipulación
Tipo... Posición de trabajo... Temperaturas... Poder filtrante... Presión de trabajo...
Unidades FR+L Serie QBS1 Poder filtrante... Drenaje condensados... Capacidad condensados. Capacidad de aceite... ceites recomendados... Manómetro... ccesorios y repuestos... Unidades FRL de tratamiento
Rev 14.1_ES Pàgina 1 de 6 DATOS TÉCNICOS
Rev 14.1_ES Pàgina 1 de 6 1. DESCRIPCIÓN El rociadore montante VK532, EC/QREC, de respuesta rápida / gran cobertura, orificio extragrande, riesgo ligero y ordinario, son rociadores pulverizadores termosensibles
03 de junio a DATOS TÉCNICOS
03 de junio 2011 45a 1. DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA El sistema de preacción para cámaras frigoríficas con de Viking está diseñado para proteger zonas de almacenamiento de productos congelados, au nque taimen
GPS-DOMESTIC MANUAL DE INSTALACIÓN GPS DOMESTIC. Agustín Duran Madrid ESPAÑA E0311-E
GPS-DOMESTIC Agustín Duran 24 28028 Madrid ESPAÑA www.inprogroup.net MANUAL DE INSTALACIÓN GPS DOMESTIC E0311-E Guía rápida de los indicadores luminosos. Operación normal: GPS encendido. Nivel en reposición
4 de diciembre a DATOS TÉCNICOS
4 de diciembre 2013 51a 1. DESCRIPCIÓN Los rociadores Viking Microfast y MicrofastHP montantes y convencionales (modelo antiguo) de respuesta rápida son rociadores pulverizadores termosensibles de pequeño
CATÁLOGO TÉCNICO DETECCIÓN DOMÉSTICA
1973 DETECCIÓN DOMÉSTICA CATÁLOGO TÉCNICO DETECCIÓN PARA USO DOMÉSTICO DETECTORES DE GAS DETECTORES DE CO V1-1_8 MDET Detector autónomo de humo Mini detector para uso doméstico, con batería de litio de
MANUAL MODULO EXPANSOR SISTEMA CONVENCIONAL AVW191AL Página: 1 de 7
MANUAL MODULO EXPANSOR SISTEMA CONVENCIONAL AVW191AL Página: 1 de 7 1.- DESCRIPCION GENERAL El módulo expansor para sistema convencional es un dispositivo que permite añadir a subsistema vía radio a una
CONTROLADOR DE TIMBRE AUTOMÁTICO
CONTROLADOR DE TIMBRE AUTOMÁTICO MANUAL DE APLICACIÓN geekfactory 2017 Innovating Together CONTENIDO Instalación del Software...3 Introducción...4 Búsqueda del Controlador de Timbre Automático...5 Visualización
Seguridad contra incendios. Inspección técnica para mantenimiento LAS OBSERVACIONES A ESTE DOCUMENTO HAN DE DIRIGIRSE A:
norma española UNE 23580-2 Diciembre 2005 TÍTULO Seguridad contra incendios Actas para la revisión de las instalaciones y equipos de protección contra incendios Inspección técnica para mantenimiento Parte
Instrucciones de uso Detector capacitivo KI (M30) /00 02/2010
Instrucciones de uso Detector capacitivo KI (M30) 704741/00 02/2010 Índice de contenidos 1 Advertencia preliminar...3 2 Indicaciones de seguridad...3 3 Utilización correcta...3 3.1 Ejemplos de aplicación...4
Manual de Instalación Operación y Mantenimiento Válvula de Diluvio de activación neumática y eléctrica 68-DE-EL-PORV
Manual de Instalación Operación y Mantenimiento Válvula de Diluvio de activación neumática y eléctrica 68-DE-EL-PORV Dorot Fire Protection Dorot Fire Protection Instalación Operación y Mantenimiento Éste
GE Security. detector de humo por aspiración del panel FASD700 manual de instalación
GE Security detector de humo por aspiración del panel FASD700 manual de instalación versión 3-0 / enero de 2005 http://www.geindustrial.com/ge-interlogix/emea 2005 GE Interlogix B.V.. Reservados todos
28 de Septiembre, a DATOS TÉCNICOS. de las Autoridades Pertinentes.
28 de Septiembre, 6 531a VÁLVA DE REGACIÓN Limitación de responsabilidad Este documento es una traducción. No queda garantizada su integridady precisión. El documento original en Inglés de 28 de Septiembre,
1. A+,B+,A-,B- 2. Emplead la señal de un sensor S1 (se puede simular con un pulsador) para iniciar el ciclo de trabajo
Tarea1 Realizad el ciclo secuencial de dos cilindros neumáticos con pre-accionamientos electroneumáticos (válvulas 5/2 monoestables) con la siguiente secuencia: 1. A+,B+,A-,B- 2. Emplead la señal de un
Fire Protection IOM. Manual de Instalación Operación y Mantenimiento Válvula de Diluvio. de activación eléctrica 68-DE-RC.
Manual de Instalación Operación y Mantenimiento Válvula de Diluvio de activación eléctrica 68-DE-RC Dorot Fire Protection Dorot Fire Protection Instalación Operación y Mantenimiento Éste documento especifica
VÁLVULA REGULADORA Y REDUCTORA DE PRESIÓN MODELO 460
1 DESCRIPCION La válvula VAYREMEX, modelo 460 es una válvula reguladora y reductora de presión que le ofrece seguridad y confiabilidad para su personal, proceso y equipo. Esta válvula mantendrá en forma
Fire Protection IOM. Manual de Instalación Operación y Mantenimiento Válvula de Diluvio. de activación neumática 68-DE-PORV.
Manual de Instalación Operación y Mantenimiento Válvula de Diluvio de activación neumática 8-DE-PORV Dorot Fire Protection Dorot Fire Protection Instalación Operación y Mantenimiento Éste documento especifica
VALVULA DE CONTROL HIDRAULICO PARA HIDRANTES, MODELO. 44-X-NPT/NH-HY-NAB (SST) X= Diámetro MANUAL DE INSTALACION OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
VALVULA DE CONTROL HIDRAULICO PARA HIDRANTES, MODELO 44-X-NPT/NH-HY-NAB (SST) X= Diámetro MANUAL DE INSTALACION OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO HOJA DE DATOS DESCRIPCIÓN GENERAL Y PRINCIPIO DE OPERACION La válvula
Parte 7b: Sistemas de rociadores de tubería seca. ÍNDICE
SEGURIDD CONTR INCENDIOS Plantillas para la revisión de las instalaciones y equipos de protección contra incendios. Inspección técnica para mantenimiento. Parte 7b: Sistemas de rociadores de tubería seca.
1.- Identifica los siguientes elementos utilizados en automatismos industriales.
Curso: 1 - Prueba: 1 - Fecha 15/2/2010 Cuestionario 4 Pag 1 de 8 1.- Identifica los siguientes elementos utilizados en automatismos industriales. 2.- Enumera las partes de un contactor. 3.- Cuáles son
Sch. 1043/022A Central de incendios
Pagina 1 / 1 Sch. 1043/022A Pagina 2 / 2 1 GENERAL... 3 2 NORMA GENERAL DE SEGURIDAD... 3 2.1 SEGURIDAD PERSONAL... 3 3 INDICACIONES... 3 3.1 LEDS DE "ESTADO INSTALACIÓN"... 4 3.2 LEDS DE ESTADO "SALIDAS"...
SISTEMA BIÓXIDO DE CARBONO ALTA PRESION
SISTEMA BIÓXIDO DE CARBONO ALTA PRESION El bióxido de carbono es incoloro, inodoro y eléctricamente no conductivo con una densidad 50% aproximadamente mayor que el aire. Es almacenado en cilindros de acero
CENTRAL DE INCENDIO MANUAL DE INSTALACIÓN
- 12 - - 1-1 CENTRAL DE INCENDIO CIK V MANUAL DE INSTALACIÓN 1.2 - 2 - - 11 - Central de Incendio CIK V1.2 Cableado de las baterías Descripción - 6 zonas. - Supervisión de zona. - Indicadores de cortocircuito.
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO DE LOS MEDIOS MATERIALES DE LUCHA CONTRA INCENDIOS RD 1942/1993
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO DE LOS MEDIOS MATERIALES DE LUCHA CONTRA INCENDIOS RD 1942/1993 OPERACIONES A REALIZAR POR PERSONAL DE UNA EMPRESA MANTENEDORA AUTORIZADA, O BIEN, POR EL PERSONAL DEL USUARIO