MECÁNICO EDICIONES PASAPORTE DE CALIDAD
|
|
- Ignacio Toro Olivares
- hace 7 años
- Vistas:
Transcripción
1 MECÁNICO EDICIONES PASAPORTE DE CALIDAD
2
3 MECÁNICO EDICIONES PASAPORTE DE CALIDAD QUALITY PASSPORT Encontrará los distribuidores autorizados, así como las descripciones de nuestros relojes en otros idiomas, visitando nuestro sitio de Internet Licensed dealers and descriptions of our watches in other languages can be found on the Internet at
4
5 INSTRUCCIONES DE MANEJO CERTIFICADO INSTRUCCIONES DE MANEJO para los siguientes mecanismos automáticos: Mecanismo básico: Mecanismo refinado BS: Sellita SW 200 Õ BS 175 Sellita SW 240 Õ BS 297 Sellita SW 260 Õ BS 212
6 CERTIFICADODE CALIDAD Le felicitamos por su reloj Bruno Söhnle. A fin de poder disfrutarlo plenamente, le recomendamos que lea detenidamente estas instrucciones de manejo y tenga en cuenta las siguientes indicaciones. Los relojes Bruno Söhnle son fabricados y probados en Glashütte/ Sajonia, el lugar tradicional de la fabricación de relojes, en la antigua casa Assmann por nuestros relojeros cualificados. No obstante, puede producirse una inexactitud aproximada de 20 segundos al día. Esta es una característica propia, incluso de los mejores relojes mecánicos, y es normal para un mecanismo de relojería en funcionamiento. Los modelos están regulados de manera que adelanten ligeramente. Su reloj automático con toda la cuerda, alcanzará una reserva de cuerda de hasta 38 horas después de quitárselo.
7 Tenga en cuenta que los relojes automáticos no tienen una exactitud absoluta y pueden detenerse si en el transcurso del día no se mueven lo suficiente! Si este fuera el caso, puede también darle cuerda manualmente al reloj mediante la corona. (En sentido horario, aprox. 30 vueltas = cuerda completa) Con este pasaporte de calidad, garantizamos el perfecto funcionamiento de su reloj Bruno Söhnle. Concedemos una garantía de 24 meses por posibles defectos, a partir de la fecha de compra. Bruno Söhnle
8 CERTIFICADODE CALIDAD
9 ESPAÑOL MECÁNICO EDICIONES GARANTÍA INSTRUCCIONES DE MANEJO para mecanismos automáticos Bruno Söhnle
10 TECNOLOGÍA DE GRAN PRECISIÓN Todos los relojes Bruno Söhnle satisfacen los más altos estándares de calidad. La carcasa de acero fino se fabrica en acero quirúrgico de alta calidad y es hipoalergénica (316L). Ésta se caracteriza por su dureza, gran comodidad de uso y un bajo contenido de níquel. El cristal de zafiro antirreflejante es uno de los más duros entre los cristales para relojes, proporciona una buena legibilidad y es extremadamente resistente a las rayaduras. Una alta refracción de la luz permite a la esfera aparecer siempre bien iluminada. En algunos modelos, la corona y el fondo de cristal están atornillados. Tenga en cuenta que la hermeticidad de estos relojes, SÓLO está garantizada cuando la corona está atornillada. También los puentes de la pulsera están en parte atornillados. Las pulseras de cuero no contienen colorantes sintéticos y llevan un cierre plegable que no contiene níquel.
11 Los relojes de la colección automática de Bruno Söhnle tienen un mecanismo cuyos cinco componentes básicos son fabricados en Glashütte, y sometidos a un mecanizado y refinado superficial en nuestro taller de relojería. Las tres agujas y la indicación de fecha son accionadas mecánicamente. En los talleres de Bruno Söhnle en Glashütte, la placa de fondo, el puente del automático, puente del tren de ruedas, puente de cuerda y puente de volante son perlados y sometidos a un proceso de electrodeposición superficial con diferentes acabados (oro amarillo / rosado y níquel). El rotor es un desarrollo propio de Bruno Söhnle y se fabrica siempre en Glashütte. En la parte superior del rotor bien visibles a través del fondo de cristal del reloj están grabados por láser el fabricante y lugar de fabricación. Cada reloj está marcado con su propio número de identificación.
12 BRUNO SÖHNLE GARANTÍA Bruno Söhnle concede una garantía de 24 meses por defectos de fabricación. Nuestro producto está fabricado, comprobado y probado según los métodos más modernos. La tecnología aplicada y los materiales utilizados son de la mejor calidad. Si durante el período de validez de la garantía se presentasen defectos de fabricación o de material, éstos serán reparados gratuitamente por su concesionario BS o el fabricante. El monto de la prestación compensatoria está limitado a los costes de fabricación de este modelo. La garantía no incluye derechos de indemnización por daños y perjuicios, sustitución o reintegro. De la garantía están exceptuados aquellos defectos que se hayan originado por un manejo impropio o manipulaciones de terceros. Igualmente la rotura del cristal, rotura del puente elástico y la corona o daños por accidente y desgaste natural. Las pulseras y puentes elásticos no
13 están cubiertos por la garantía. Como comprobante de la reclamación de garantía, le rogamos adjuntar esta tarjeta de garantía cumplimentada en su totalidad. El envío se efectúa por riesgo del remitente. Los rubíes instalados en los mecanismos son rubíes sintéticos. Éstos se equiparan en todas sus propiedades con los rubíes genuinos. Tienen la ventaja de que están exentos de las inclusiones que presentan los rubíes naturales, las cuales podrían dañar los ejes de rueda.
14 BRUNO SÖHNLE GARANTÍA Indicaciones generales sobre la hermeticidad al agua de su reloj según la norma DIN 8310: La hermeticidad al agua no es una característica permanente. Se deberá comprobar anualmente y también antes de esfuerzos especiales, dado que los elementos de sellado instalados sufren un proceso de envejecimiento natural y por tanto disminuyen en su función y en el uso diario. Las influencias externas pueden afectar la hermeticidad al agua. La indicación de presión en su reloj representa la presión de prueba y no debe mal interpretarse como una indicación de la profundidad posible. Hermeticidad al agua hasta 3 bar Estos relojes Bruno Söhnle fueron probados hasta la presión atmosférica especificada de 3 bar y están protegidos contra el contacto superficial con agua. La inmersión en agua debe evitarse. Incluso una transpiración intensa puede afectar la hermeticidad al
15 agua. La indicación de 3 bar no se recomienda para la natación u otros deportes acuáticos. Hermeticidad al agua hasta 5 bar Estos relojes Bruno Söhnle fueron probados hasta la presión atmosférica especificada de 5 bar. El cristal y las juntas resisten esta presión. Está permitido nadar con este reloj. Para asegurar una duradera hermeticidad al agua, haga examinar su reloj anualmente como parte de una inspección. Hermeticidad al agua hasta 10 bar Estos relojes Bruno Söhnle fueron probados hasta la presión atmosférica especificada de 10 bar y son el compañero ideal en todos los deportes acuáticos, con excepción del buceo. En caso de un uso intenso o transpiración considerable, es muy importante efectuar anualmente una inspección.
16 INDICACIONES GENERALES Evitar las altas temperaturas No exponga su reloj a la luz solar directa, ni lo deje en lugares muy calientes o muy fríos por un tiempo prolongado. Esto puede producir inexactitudes considerables y formación de condensación. Evitar los golpes fuertes Este reloj resiste los golpes normales que se producen al jugar o durante las actividades deportivas. Evite que el reloj se le caiga al suelo o sea expuesto de alguna otra manera a impactos excesivos. En este sentido, deberán evitarse en particular los golpes sobre la corona. Evite los campos magnéticos fuertes Mantenga su reloj alejado de la zona de influencia inmediata de los campos magnéticos fuertes. En general, el
17 funcionamiento de su reloj no se ve afectado por los campos magnéticos domésticos, de televisores o equipos estéreo. Evite los productos químicos, disolventes y gases No lleve puesto su reloj cuando utilice productos químicos fuertes, disolventes o gases nocivos. Si su reloj entrara en contacto con este tipo de sustancias, podría deteriorarse la calidad o dañarse la carcasa o sus juntas, la pulsera u otros componentes del reloj. Mantenga limpio su reloj Seque cualquier vestigio de agua y punto de humedad en la carcasa, el cristal o la pulsera con un paño suave y limpio. Cualquier suciedad en la carcasa o en la pulsera podría causar erupciones en la piel. Una pulsera de reloj se ensucia con los depósitos de sudor
18 INDICACIONES GENERALES y polvo. Una pulsera inoxidable o enchapada en oro puede corroerse si no se limpia durante mucho tiempo. Inspección periódica Para mantener el reloj en perfecto estado de funcionamiento por muchos años, le recomendamos que lo haga examinar cada 3 años. Le deseamos que disfrute plenamente de su reloj Bruno Söhnle. Su equipo Bruno Söhnle - Glashütte
19 INSTRUCCIONES DE MANEJO MECANISMO AUTOMÁTICO MECANISMO BÁSICO SELLITA SW 200 MECANISMO REFINADO BRUNO SÖHNLE BS 175
20 INSTRUCCIONES DE MANEJO MECANISMO AUTOMÁTICO Mecanismo básico Sellita SW 200 Mecanismo refinado Bruno Söhnle BS A tener en cuenta: La corona y la indicación de fecha pueden encontrarse eventualmente en otra ubicación dependiendo del modelo.
21 INSTRUCCIONES DE MANEJO MECANISMO AUTOMÁTICO Mecanismo básico Sellita SW 200 Mecanismo refinado Bruno Söhnle BS 175 Dar cuerda al reloj Desenroscar la corona en sentido antihorario (sólo en relojes que poseen una corona roscada) Antes de ponerlo en funcionamiento, se le deberá dar cuerda manualmente al reloj con aprox. 30 vueltas en sentido horario, a fin de que el resorte principal tenga suficiente tensión (posición 1) Ajuste de la hora Extraer completamente la corona (posición 3), el segundero se detendrá (ajuste al segundo) Ajustar la hora correcta girando la corona Presionar la corona (posición 1), el reloj comenzará a funcionar otra vez
22 INSTRUCCIONES DE MANEJO MECANISMO AUTOMÁTICO Mecanismo básico Sellita SW 200 Mecanismo refinado Bruno Söhnle BS 175 Ajuste de la fecha mediante la conmutación rápida Extraer la corona hasta el primer encastre (posición 2) Ajustar la fecha correcta girando la corona Presionar la corona (posición 1) Atención: Desde las 22:00 hasta las 03:00 horas no se puede efectuar el ajuste rápido de la fecha, ya que la respectiva ruedecilla de mando está ocupada para el cambio regular de la fecha.
23 INSTRUCCIONES DE MANEJO MECANISMO AUTOMÁTICO MECANISMO BÁSICO SELLITA SW 240 MECANISMO REFINADO BRUNO SÖHNLE BS 297
24 INSTRUCCIONES DE MANEJO MECANISMO AUTOMÁTICO Mecanismo básico Sellita SW 240 Mecanismo refinado Bruno Söhnle BS A tener en cuenta: La corona y la indicación de fecha pueden encontrarse eventualmente en otra ubicación dependiendo del modelo.
25 INSTRUCCIONES DE MANEJO MECANISMO AUTOMÁTICO Mecanismo básico Sellita SW 240 Mecanismo refinado Bruno Söhnle BS 297 Dar cuerda al reloj Desenroscar la corona en sentido antihorario (sólo en relojes que poseen una corona roscada) Antes de ponerlo en funcionamiento, se le deberá dar cuerda manualmente al reloj con aprox. 30 vueltas en sentido horario, a fin de que el resorte principal tenga suficiente tensión (posición 1) Ajuste de la hora Extraer completamente la corona (posición 3), el segundero se detendrá (ajuste al segundo) Ajustar la hora correcta girando la corona Presionar la corona (posición 1), el reloj comenzará a funcionar otra vez
26 INSTRUCCIONES DE MANEJO MECANISMO AUTOMÁTICO Mecanismo básico Sellita SW 240 Mecanismo refinado Bruno Söhnle BS 297 Ajuste de la fecha mediante la conmutación rápida Extraer la corona hasta el primer encastre (posición 2) Girando la corona en sentido antihorario puede ajustarse el día de la semana. El día de la semana debe verse por completo en la ventanilla Girando la corona en sentido horario puede ajustarse la fecha. Al presionar la corona el reloj vuelve a funcionar. Volver a enroscar la corona con la mano (en caso de coronas roscadas) Atención: Desde las 22:00 hasta las 03:00 horas no se puede efectuar el ajuste rápido de la fecha y del día de la semana, ya que la respectiva ruedecilla de mando está ocupada para el cambio regular de la fecha.
27 INSTRUCCIONES DE MANEJO MECANISMO AUTOMÁTICO MECANISMO BÁSICO SELLITA SW 260 MECANISMO REFINADO BRUNO SÖHNLE BS 212
28 INSTRUCCIONES DE MANEJO MECANISMO AUTOMÁTICO Mecanismo básico Sellita SW 260 Mecanismo refinado Bruno Söhnle BS A tener en cuenta: La corona y la indicación de fecha pueden encontrarse eventualmente en otra ubicación dependiendo del modelo.
29 INSTRUCCIONES DE MANEJO MECANISMO AUTOMÁTICO Mecanismo básico Sellita SW 260 Mecanismo refinado Bruno Söhnle BS 212 Dar cuerda al reloj Desenroscar la corona en sentido antihorario (sólo en relojes que poseen una corona roscada) Antes de ponerlo en funcionamiento, se le deberá dar cuerda manualmente al reloj con aprox. 30 vueltas en sentido horario, a fin de que el resorte principal tenga suficiente tensión (posición 1) Ajuste de la hora Extraer completamente la corona (posición 3), el segundero se detendrá (ajuste al segundo) Ajustar la hora correcta girando la corona Presionar la corona (posición 1), el reloj comenzará a funcionar otra vez
30 INSTRUCCIONES DE MANEJO MECANISMO AUTOMÁTICO Mecanismo básico Sellita SW 260 Mecanismo refinado Bruno Söhnle BS 212 Ajuste de la fecha mediante la conmutación rápida Extraer la corona hasta el primer encastre (posición 2) Ajustar la fecha correcta girando la corona Presionar la corona (posición 1) Atención: Desde las 22:00 hasta las 03:00 horas no se puede efectuar el ajuste rápido de la fecha, ya que la respectiva ruedecilla de mando está ocupada para el cambio regular de la fecha.
31
32 Bruno Söhnle GmbH Uhrenatelier Glashütte Dresdner Straße Glashütte/Sajonia Alemania WEEE.Reg.-Nr. DE Tel. +49 (0) Fax +49 (0)
RONDA 715, 785 RONDA 751, 1062, 1006 RONDA 1005 RONDA 1009 RONDA 1063 RONDA 1064, 1069 RONDA 6003D RONDA 6004, 6004B, 6004D RONDA 7004
Certificado e instrucciones de manejo para los relojes con los mecanismos: RONDA 715, 785 RONDA 751, 1062, 1006 RONDA 1005 RONDA 1009 RONDA 1063 RONDA 1064, 1069 RONDA 6003D RONDA 6004, 6004B, 6004D RONDA
Más detallesInstrumentos para medir el tiempo.
ESPAÑOL Instrumentos para medir el tiempo. Con el visionario fundador de la empresa Erhard Junghans, en 1861 comenzó una nueva era de la fabricación de relojes en Alemania. Hoy en día, Made in Germany
Más detallesAutomatikwerk Self-winding movement J800.2 J800.3 JUNGHANS DIE DEUTSCHE UHR
Automatikwerk Self-winding movement J800.2 J800.3 JUNGHANS DIE DEUTSCHE UHR JUNGHANS EL RELOJ ALEMAN E S P A Ñ O L 34 Le felicitamos por la adquisición de uno de los relojes de la colección Junghans. Lo
Más detallesInstrumentos para medir el tiempo.
ESPAÑOL Instrumentos para medir el tiempo. Con el visionario fundador de la empresa Erhard Junghans, en 1861 comenzó una nueva era de la fabricación de relojes en Alemania. Hoy en día, Hecho en Alemania
Más detallesINSTRUCCIONES DE USO Y GARANTIA
INSTRUCCIONES DE USO Y GARANTIA es una marca española creada en el año 2014 propiedad de LUXUS con domicilio en Paseo de Gracia 118, Pral 08008 Barcelona. www.bogeywatches.com Los relojes de la colección
Más detallesAutomatikwerk. Self-winding movement J880.3 JUNGHANS DIE DEUTSCHE UHR
Automatikwerk Self-winding movement J880.3 JUNGHANS DIE DEUTSCHE UHR JUNGHANS EL RELOJ ALEMAN E S P A Ñ O L 40 Le felicitamos por la adquisición de uno de los relojes de la colección Junghans. Lo que comenzó
Más detallesPrinted in Switzerland EI INSTRUCTIONS AND GUARANTEE CARD AUTOMATIC WATCHES CALIBRE 9
Printed in Switzerland EI2366-4 INSTRUCTIONS AND GUARANTEE CARD AUTOMATIC WATCHES CALIBRE 9 INTRODUCCIÓN Le felicitamos por haber elegido un reloj TAG Heuer y le estamos muy agradecidos por su confianza.
Más detallesFUNCIÓN DE AJUSTE DE LA HORA PARA 2 Y 3 MANECILLAS
ESPAÑOL FUNCIÓN DE AJUSTE DE LA HORA PARA 2 Y 3 MANECILLAS Manecilla de la hora Minutero I II Corona AJUSTAR LA HORA 1. Tire de la corona hacia afuera y colóquela en la posición II (el reloj se parará).
Más detallesLUMINOR DAYS TITANIO DLC 47mm
OFFICINE PANERAI HA CREADO ESTAS DOS EDICIONES ESPECIALES DE 300 UNIDADES CADA UNA, QUE INCORPORAN UN SINFÍN DE REFERENCIAS HISTÓRICAS, ESPECIALMENTE CONCEBIDAS PARA LOS COLECCIONISTAS Y ADMIRADORES DE
Más detallesEl nuevo reloj mecánico GMT de altas alternancias
27 de marzo de 2014 El nuevo reloj mecánico GMT 36.000 de altas alternancias Seiko Watch Corporation se complace en anunciar el lanzamiento global de un nuevo calibre, el primer GMT de altas alternancias.
Más detallesINSTRUCCIONES & GARANTÍA. Clubmaster SPORT
INSTRUCCIONES & GARANTÍA Clubmaster SPORT INSTRUCCIONES El reloj BRISTON debe mantenerse con regularidad para garantizar un buen funcionamiento. Los intervalos de las intervenciones varían en función del
Más detallesCONTENTS. 1. Ajustando la hora... 34. 2. Precauciones... 36. 3. Especificaciones... 42. Español
CONTENTS 1. Ajustando la hora... 34 2. Precauciones... 36 Español 3. Especificaciones... 42 33 1. Ajustando la hora (1) Tire de la corona hacia afuera a la primera posición cuando la manecilla de segundos
Más detallesÍNDICE. Introducción. Precisión. Hermeticidad. Prueba 1000 Hours Control. Movimiento. Utilización. Garantía Internacional. Español
ÍNDICE Introducción Precisión Hermeticidad Prueba 1000 Hours Control Movimiento Utilización Garantía Internacional 47 47 47 48 50 50 53 10 7 2 9 1 3 4 5 7 8 6 1 Segundero crono 2 Aguja de los minutos 3
Más detallesGARANTÍA Recomendaciones generales
GARANTÍA Recomendaciones generales Gucci acuerda una garantía internacional de 2 años para sus relojes, con validez a partir del momento de la adquisición. La garantía sólo entra en vigor si el vendedor
Más detalles5 de Agosto 2933 C.P Rosario, Santa Fe. Argentina Tel.: ( ) M044E13
5 de Agosto 2933 C.P. 2000 Rosario, Santa Fe. Argentina Tel.: (00-54-0341)462-0000 www.bambi.com.ar 13M044E13 2 7 Se garantiza al comprador original el buen funcionamiento de esta unidad, por el termino
Más detallesPrinted in Switzerland EI INSTRUCTIONS AND GUARANTEE CARD AUTOMATIC WATCHES GMT AND DIVING CALIBRE 3, 4, 5 & 7
Printed in Switzerland EI2332-4 INSTRUCTIONS AND GUARANTEE CARD AUTOMATIC WATCHES GMT AND DIVING CALIBRE 3, 4, 5 & 7 1. 2. 3. INTRODUCCIÓN Le felicitamos por haber elegido un reloj TAG Heuer y le estamos
Más detalles1. Características CONTENIDOS. Español
CONTENIDOS 1. Características... 63 2. Antes de usar el reloj... 64 3. Ajustando la hora... 65 4. Funciones únicas a los relojes energizados por energía solar... 66 Función de advertencia de carga insuficiente
Más detallesPrinted in Switzerland EI INSTRUCTIONS AND GUARANTEE CARD QUARTZ WATCHES
Printed in Switzerland EI2367-4 INSTRUCTIONS AND GUARANTEE CARD QUARTZ WATCHES 1. 2. 3. INTRODUCCIÓN Le felicitamos por haber elegido un reloj TAG Heuer y le estamos muy agradecidos por su confianza. Ha
Más detalles1. Características CONTENIDOS. Español
CONTENIDOS 1. Características 1. Características... 63 2. Antes de usar el reloj... 64 3. Ajustando la hora... 65 4. Funciones únicas a los relojes energizados por energía solar... 66 Función de advertencia
Más detallesI. INFORMACIÓN GENERAL MANUAL DE UTILIZACIÓN VICTORINOX SWISS ARMY II. MANUAL DE UTILIZACIÓN III. OTRAS FUNCIONES
38 MANUAL DE UTILIZACIÓN VICTORINOX SWISS ARMY I. INFORMACIÓN GENERAL Tratamiento de las pilas usadas 39 Luneta giratoria 40 Estanqueidad 40-41 Correspondencia metros/bares 41 II. MANUAL DE UTILIZACIÓN
Más detallesHa elegido un reloj Hublot y, al hacerlo, entrará en un nuevo universo
INSTRUCTION MANUAL ESPAÑOL Ha elegido un reloj Hublot y, al hacerlo, entrará en un nuevo universo Cada uno de los relojes Hublot hace gala de sus diferencias e impone en todo momento, con fuerza y carácter,
Más detallesOyster Perpetual OYSTER PERPETUAL 31
Oyster Perpetual OYSTER PERPETUAL 31 Oyster, 31 mm, acero OYSTER PERPETUAL 31 En tanto que predecesores, los modelos Oyster Perpetual se encuentran entre los más reconocibles en una colección de relojes
Más detalles3. Función de prevención de sobrecarga
Español 43 ÍNDICE 1. Características...45 2. Antes del uso...45 3. Función de prevención de sobrecarga...45 4. Ajuste de la hora...46 5. Tiempos de carga...47 6. Notas sobre el manejo de los relojes alimentados
Más detallesCAL. V145, V182 RELOJ SOLAR
CAL. V145, V182 RELOJ SOLAR ACTIVADO POR ENERGÍA LUMINOSA SIN NECESIDAD DE CAMBIO DE LA PILA DURA POR 6 MESES (Cal. V145) / 2 MESES (Cal. V182) DESPUÉS DE CARGA COMPLETA FUNCIÓN DE AVISO DE AGOTAMIENTO
Más detallesVálvulas de pistón RP31 y RP32
IM-P118-03 ST Issue 1 Válvulas de pistón RP31 y RP32 Installation y Maintenance Instructions 1. Información general de Seguridad 2. Información general del producto 3. Instalación 4. Puesta a punto 5.
Más detallesKits de fuelle / Herramientas para el Taller
08 Kits de fuelle / Herramientas para el Taller Fuelles SPIDAN Fuelles SPIDAN El original, el fuelle del proveedor de transmisiones de primer equipo Los fuelles de las transmisiones son cruciales para
Más detallesRELOJ DE CUARZO ANALOGICO SEIKO Cal. 2A27, 4J27, 7C17
ESPAÑOL INDICE Página CARACTERISTICAS... 21 FIJACION DE LA HORA... 22 COMO LEER LA HORA... 23 OBSERVACIONES AL USAR EL RELOJ... 24 CAMBIO DE LA PILA... 24 PARA MANTENER LA CALIDAD DE SU RELOJ... 26 ESPECIFICACIONES...
Más detallesManual de instrucciones Watts Industries Regulador de presión EU115 Tipo AC
Manual de instrucciones Watts Industries Regulador de presión EU115 Tipo AC 1 Funcionamiento: El regulador de presión EU115 se controla mediante un piloto de control regulador de presión graduable, provisto
Más detallesMantención Cortinas de Cristal
Mantención Cortinas de Cristal GENERALIDADES La mantención recomendada tiene como finalidad mantener el servicio óptimo de las cortinas de cristal instalados, así como también reducir los riesgos de accidentes
Más detallesMovimientos mecánicos
Movimientos mecánicos CUALIDADES DE LOS RELOJES MECÁNICOS Y CÓMO CONSERVARLOS. Por qué los relojeros de Longines incluyen relojes de movimiento mecánico en sus colecciones? Sencillamente porque un reloj
Más detallesManual del distribuidor Cadena (11 velocidades)
(Spanish) DM-CN0001-05 Manual del distribuidor Cadena (11 velocidades) CN-9000 CN-6800 CN-HG901-11 CN-HG900-11 CN-HG701-11 CN-HG700-11 CN-HG601-11 CN-HG600-11 CONTENIDO AVISO IMPORTANTE... 3 LA SEGURIDAD
Más detallesURWERK presenta El UR-202 Turbina Automatica
URWERK presenta El UR-202 Turbina Automatica Ginebra, Abril 2008 URWERK, Un rebelde de la relojería contemporánea escala otro peldaño en el arte de la alta relojería con la presentación del UR-202. La
Más detallesComedor de 5 piezas Avignon (Silla) Modelo # AN5PD
LOTE NUMERO: FECHA DE COMPRA: / / Comedor de 5 piezas Avignon (Silla) ENSAMBLE REQUERIDO POR ADULTO Si tienen alguna pregunta acerca del ensamble o si alguna parte estáfaltante, no retorne esté producto
Más detallesManual de instrucciones Watts Industries Mantenedor/Limitador de presión PR 600
Manual de instrucciones Watts Industries Mantenedor/Limitador de presión PR 600 1 Funcionamiento: El mantenedor / limitador de presión PR600 se controla mediante un piloto mantenedor / limitador de presión
Más detallesPara que usted pueda familiarizarse mejor con su nuevo reloj, hemos incluido directrices sobre el funcionamiento y el mantenimiento adecuados.
Gracias y felicitaciones por su nuevo reloj Emporio Armani Swiss Made. Usted ha adquirido un instrumento verdaderamente maravilloso que ha sido diseñado para ser lo último en precisión y resistencia acorde
Más detallesESPANÕL ÍNDICE. Página
ESPANÕL ÍNDICE Página CARACTERÍSTICAS DE UN RELOJ MECÁNICO... 92 NOMBRE DE LAS PIEZAS... 93 MODO DE USAR... 95 MODO DE FIJAR LA HORA, DÍA Y FECHA... 97 MODO DE LEER EL INDICADOR DE RESERVA DE ENERGÍA...
Más detallesInstrucciones de uso Medidores de ph PCE-PH20S
C/ Mayor, 53 - Bajo 02500 Tobarra Albacete-España Tel. : +34 967 543 548 Fax: +34 967 543 542 info@pce-iberica.es Instrucciones de uso Medidores de ph PCE-PH20S Índice 1. Propiedades 2. Descripción general
Más detallesLASER AUTOMÁTICO AUTONIVELANTE CROSS LINE MANUAL DE USO REF. 5030
www.medid.es GENERAL DE MEDICIÓN SL C/ Rec Comtal, 9 08003 Barcelona (Spain) VENTAS Tels. : 933.190.966 / 681 Fax: 933.199.502 E-mail: ventas@medid.es EXPORT Tel. (+34) 933.190.450 Fax. (+34) 933. 190.
Más detallesTermómetro 480. de infrarrojos para medir la temperatura superficial y la temperatura exterior
E Termómetro 480 de infrarrojos para medir la temperatura superficial y la temperatura exterior 292.480 Descripción en la parte posterior del embalaje Rango de medición de infrarrojos (IR): de -27 hasta
Más detallesLEASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO TOATADOR ELECTRICO PARA CUATRO REBANADAS
LEASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO TOATADOR ELECTRICO PARA CUATRO REBANADAS Modelo T401 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Cuando se usan aparatos electrónicos, deben tomarse algunas precauciones,
Más detallesINTRUCCIONES PARA ANALÓGICOS MODELOS CON CALENDARIO
Español INTRUCCIONES PARA ANALÓGICOS Para Poner la Hora 1. Tire de la corona hasta la posición 2. 2. Gírela para poner las agujas en la hora deseada. 3. Devuelva la corona a la posición 1. 1 2 MODELOS
Más detallesVálvulas de compuerta de cierre elástico BAUXER
Válvulas de compuerta de cierre elástico BAUXER ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Cuerpo y tapa en fundición Nodular GJL-500 (antigua GGG-50) Cuña recubierta de EPDM alimentario Eje de acero inoxidable (>13 %
Más detallesÍNDICE ESPAÑOL. Español ITALIANO
ESPAÑOL ÍNDICE Página FIJACIÓN DE LA HORA/FECHA... 58 CÓMO COMPROBAR Y AJUSTAR EL CALENDARIO... 59 CÓMO OPERAR LA CORONA DE TIPO ROSCADO... 65 CAMBIO DE LA PILA... 65 ESPECIFICACIONES... 67 ITALIANO Para
Más detallesMANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUCCIONES 2017 / 2027 PINZA AMPERIMÉTRICA 1 1. CARACTERÍSTICAS Mordazas en forma de gota de agua para facilitar su uso, principalmente en zonas de difícil acceso y en mangueras de cable.
Más detallesEspecificaciones de Producto Tubos para Conducción de Fluidos (Líquidos y Gases) Presión Intermedia (Normas Internacionales)
Especificaciones de Producto Presión Intermedia (Normas Internacionales) Usos Transporte de aguas blancas y negras en edificaciones en general. Transporte de gas y aire comprimido. Ventajas Los tubos de
Más detallesGODMORGON. GODMORGON_Guarant_FY15_ES.indd 1 13/08/14 02:35
GODMORGON GODMORGON_Guarant_FY15_ES.indd 1 13/08/14 02:35 El día a día en el hogar exige mucho a los muebles de baño. Los muebles y patas GODMORGON, los lavabos VITVIKEN, ODENSVIK, BRÅVIKEN, NORRVIKEN,
Más detallesCAL. 4F32, 8F32, 8F33
ESPAÑOL 54 ÍNDICE Para el cuidado de su reloj, vea PARA MANTENER LA CALIDAD DEL RELOJ en el Librito de Garantía Mundial e Instrucciones adjuntos. Página FIJACIÓN DE LA HORA/FECHA... 57 FIJACIÓN DEL DÍA...
Más detallesEspecificaciones de Producto Tubos para Instalaciones Eléctricas Conduit Rígido (Serie Pesada)
Especificaciones de Producto Conduit Rígido (Serie Pesada) Usos Para cableado de instalaciones eléctricas en edificaciones industriales, viviendas, comercios y redes de distribución. Ventajas Los tubos
Más detallesNORMA DE DISTRIBUCIÓN N.M.A.90.04/0 MOLDES PARA SOLDADURA EXOTÉRMICA FECHA: 15/06/99
N.MA.90.04/0 NORMA DE DISTRIBUCIÓN N.M.A.90.04/0 MOLDES PARA SOLDADURA EXOTÉRMICA FECHA: 15/06/99 N.M.A.90.04/0 JUNIO 99 Í N D I C E 1. - OBJETO... 1 2. - CAMPO DE APLICACIÓN... 1 3. - DEFINICIONES...
Más detallesTaburete altura de mostrador Gianna Serie # GIABST-25
LOTE NÚMERO: Fecha de Compra: / / Taburete altura de mostrador Gianna ENSAMBLE REQUERIDO POR ADULTO Si tienen alguna pregunta acerca del ensamble o si alguna parte está faltante, no retorne esté producto
Más detallesAcoplamientos de martillo
Acoplamientos de martillo ÍNDICE Conexiones de martillo Figura 50... 2 Conexiones de martillo Figura 100... 3 Conexiones de martillo Figura 200... 4 Conexiones de martillo Figura 206... 6 Conexiones de
Más detallesManual de instalación Unidad de secado de aire para Sensor de burbujeo OTT CBS. Español
Manual de instalación Unidad de secado de aire para Sensor de burbujeo OTT CBS Español 1 Volumen de suministro Unidad de secado de aire 1 Unidad de secado de aire con 400 gramos de desecante, indicador
Más detallesTermómetro bimetálico Modelo 55, versión de acero inoxidable
Instrumentación de temperatura mecánica Termómetro bimetálico Modelo 55, versión de acero inoxidable Hoja técnica WIKA TM 55.01 otras homologaciones véase página 7 Aplicaciones Instrumentación de general
Más detallesCal. 3S10 Cronografo analogico al quarzo con sveglia Quartz analog chronograph with alarm Quarzhr Analog-Chronograph mit Alarm Cronógrafo analógico
Cal. 3S10 Cronografo analogico al quarzo con sveglia Quartz analog chronograph with alarm Quarzhr Analog-Chronograph mit Alarm Cronógrafo analógico de cuarzo con despertador Chronographe analogique à quartz
Más detallesTermostatos. Termostatos. Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), DKRCC.PF.000.G1.05 / 520H
Índice Página Instalación... 29 Termostato KP con sensor de aire.... 29 Ajuste... 30 con rearme automático.... 30 con rearme máximo... 30 con rearme mínimo... 30 Ejemplo de ajuste... 31 Comprobación del
Más detallesOyster Perpetual SKY-DWELLER
Oyster Perpetual SKY-DWELLER Oyster, 42 mm, oro Everose SKY-DWELLER Síntesis de tecnología con 14 patentes, el Oyster Perpetual Sky Dweller proporciona a los que recorren el mundo la información necesaria
Más detallesDatos técnicos. Datos generales. Tipo de salida Distancia de conmutación de medición s n 6 mm
0102 Referencia de pedido Características Serie estándar 6 mm enrasado Aplicable hasta SIL 2 según IEC 61508 Datos técnicos Datos generales Función de conmutación Normalmente cerrado (NC) Tipo de salida
Más detallesInterruptor de flujo FIDEGAS Ref. IF-01 y Ref. Rearme Manual
Manual de Usuario Interruptor de flujo FIDEGAS Ref. IF-01 y Ref. Rearme Manual Ref. Rearme Manual Ref. IF-01 MÁXIMA SEGURIDAD GARANTIZADA PROTEGIDO CONTRA SALPICADURAS Y CHOQUES ELÉCTRICOS IP 66 EN CONFORMIDAD
Más detallesAl registrarte formarás parte de la comunidad SEVENFRIDAY. Además tendrás ventajas adicionales a través de la aplicación SEVENFRIDAY.
DESCARGA LA APP: CREAR UNA CUENTA ESCANEAR LA PARTE TRASERA DEL RELOJ CONFIRMAR AUTENTICACIÓN Este reloj está equipado con un chip NFC que puede ser leído por cualquier dispositivo que también posea la
Más detallesThunder Wheel 3D Guía del usuario
Thunder Wheel 3D Guía del usuario Declaración de copyright No está permitido reproducir ni transmitir ninguna parte de este manual, en ninguna forma ni por ningún medio, ya sea electrónico o mecánico,
Más detallesTRANSPORTADOR NEUMÁTICO Manual de instrucciones TPTN MAN SEP08
TPTN MAN SEP08 TRANSPORTADOR NEUMÁTICO Manual de instrucciones Manual de instrucciones Transportador neumático de piezas Uso previsto: El transportador neumático de piezas TPTN está exclusivamente previsto
Más detallesLOS CONECTORES 1 - INDICACIONES GENERALES IMPORTANTE! ADVERTENCIA VERSIÓN CON CAZOLETAS ESTÁNDAR VERSIÓN CON CAZOLETAS OS-FIT. Rev.
LOS CONECTORES - INDICACIONES GENERALES IMPORTANTE! Resulta fundamental evitar la presencia de líquidos o impurezas durante el montaje de los conectores eléctricos. El montaje de la transmisión EPS se
Más detallesPistas de skate-board
Pistas de skate-board DOSSIER TÉCNICO (Fotos realizadas en el Campeonato del Mundo de Seul, Korea, junio 2.004) LEGNOLANDIA Pistas ECO-Skate REQUISITOS TÉCNICOS CUALITATIVOS DE LAS PISTAS DE SKATE-BOARD
Más detallesInstrucciones de Instalación y Operación. Bomba presurizadora doméstica JET M AUTO
Instrucciones de Instalación y Operación Bomba presurizadora doméstica JET M AUTO * Antes de instalar, por favor lea detenidamente estas instrucciones Página Contenido 3 Líquidos bombeados 4 Instalación
Más detallesTERMOSTATOS Instrucciones de instalación y funcionamiento
TERMOSTATOS --40.- Instrucciones de instalación y funcionamiento Lea atentamente las siguientes instrucciones antes de utilizar el producto. ÍNDICE PAG. FUNCIONAMIENTO... 3 MONTAJE... 4 ESQUEMAS DE CONEXIÓN...
Más detallesESPECIFICACIÓN TÉCNICA
ESPECIFICACIÓN TÉCNICA TITULO: CODIGO : GM02N090 RENFE-OPERADORA, Prohibida la copia, reproducción, distribución o utilización sin autorización. ET. GM 02N 090 EDICION 0 28.12.2010 Pagina 1 de 8 RESUMEN
Más detallesAsegúrese de comprobar lo siguiente antes de usar.
Asegúrese de comprobar lo siguiente antes de usar. Lea detalladamente la sección G titulada SU RELOJ ES UN RELOJ DE BUCEO para asegurar el uso apropiado del reloj en el caso de que su reloj sea un reloj
Más detallesVálvula de compuerta en acero
Válvulas de acero Válvula de compuerta en acero USO RECOMENDADO Este tipo de válvulas de compuerta son de uso industrial principalmente utilizadas en el transporte de hidrocarburos. Están fabricadas bajo
Más detallesOyster Perpetual DAY-DATE 40
Oyster Perpetual DAY-DATE 40 Oyster, 40 mm, platino DAY-DATE 40 Desde su presentación en 1956, el Day Date fue inmediatamente reconocido como el reloj de las personalidades más influyentes. El Day Date
Más detallesINSTRUCCIONES PARA RELOJES MECÃNICOS Y DE CUARZO ANAL ICOS
INSTRUCCIONES PARA RELOJES MECÃNICOS Y DE CUARZO ANAL ICOS Su reloj está incluido en uno de los siguientes tipos de relojes mecánicos y de cuarzo analógicos. Antes de usar su nuevo reloj, le rogamos lea
Más detallespress fitting... EL ACERO INOXIDABLE SE OXIDA... SI NO SE LIMPIA PERIÓDICAMENTE cara opuesta al mar sin limpiar
... AUNQUE NO QUIERAS VERLO NI OIRLO EL ACERO INOXIDABLE SE OXIDA...... SI NO SE LIMPIA PERIÓDICAMENTE El acero inoxidable tiene una propiedad única: se autorrepara. Debido a los elementos de aleación
Más detallesMSB1 Manual de usuario. MARS Gaming MANUAL DE USUARIO
MSB1 Manual de usuario MARS Gaming by MANUAL DE USUARIO Contenido 1. Introducción 2. Precauciones con la batería 3. Cómo empezar 4. Conexión del cable 5. Conexión del Bluetooth 6. Conexión NFC 7. Uso del
Más detallesManómetro de cápsula con contactos eléctricos Versión en acero inoxidable, alta resistencia a sobrecargas Modelo
Instrumentación de presión mecatrónica Manómetro de cápsula con contactos eléctricos Versión en acero inoxidable, alta resistencia a sobrecargas Modelo 632.51 Hoja técnica WIKA PV 26.06 Aplicaciones Control
Más detallesNORMA DEL CODEX PARA LA LIMA-LIMÓN (CODEX STAN )
CODEX STAN 213 Página 1 de 5 1. DEFINICIÓN DEL PRODUCTO NORMA DEL CODEX PARA LA LIMA-LIMÓN (CODEX STAN 213-1999) Esta Norma se aplica a las variedades comerciales de limas-limones obtenidas de Citrus latifolia
Más detallesserie nueva generacion TRATAMIENTO DE AIRE ROBUSTEZ VENTAJAS ERGONOMÍA COMPROMISO tecnología SOLUCIONES INNOVACIÓN EVOLUCIÓN garantía CALIDAD MARCA
ROBUSTEZ VENTAJAS ERGONOMÍA nueva generacion TRATAMIENTO DE AIRE COMPROMISO tecnología SOLUCIONES INNOVACIÓN EVOLUCIÓN garantía CALIDAD MARCA FILTRADO DE AIRE SISTEMAS DE FILTRADO DE AIRE MÁXIMA CALIDAD
Más detallesELEMENTOS DE PROTECCIÓN Y SEÑALIZACIÓN. Denominación Normalizada TAPAS PARA REGISTROS
Rev. 4 Cód. II/3/2 2/1/21 Pág. 1 / 1 GAMA GAMA NORMAS ø mm ø mm 63 mm ASTM A48 ASTM A536 Objetivo El objetivo de esta norma es establecer las clases, materiales, especificaciones para la construcción y
Más detallesBarniz Cerámico SR 2K P
Ficha Técnica Producto Producto Barniz Cerámico SR 2K P190-6512 Descripción P190-6512 Barniz Cerámico SR 2K P210-8625 Endurecedor para Barniz 2K SR P850-1490/1491/1492/ 1493/1494/1495 Disolvente 2K P850-1692/1693/1694
Más detallesIntenso Powerbank 2600
Intenso Powerbank 2600 Version 1.1 Instrucciones de uso Página 1-7 Manual de instrucciones POWERBANK 2600 Página 1 de 7 Amplitud de entrega Intenso Powerbank 2600 Micro USB - Cable de carga Instrucciones
Más detallesNORMAS DE SEGURIDAD EN SOLDADURA POR ARCO ELÉCTRICO
NORMAS DE SEGURIDAD EN SOLDADURA POR ARCO ELÉCTRICO Cuando se realiza una soldadura por arco durante la cual ciertas partes conductoras de energía eléctrica están al descubierto, el operador tiene que
Más detallesLÁSER 5 PUNTOS Y CRUZ MANUAL DE USO REF. 5106
www.medid.es GENERAL DE MEDICIÓN SL C/ Rec Comtal, 9 08003 Barcelona (Spain) VENTAS Tels. : 933.190.966 / 681 Fax: 933.199.502 E-mail: ventas@medid.es EXPORT Tel. (+34) 933.190.450 Fax. (+34) 933. 190.
Más detallesMANUAL BOLSA ELÉCTRICA CALIENTAPIÉS FW1S
MANUAL BOLSA ELÉCTRICA CALIENTAPIÉS FW1S WWW.PRIMO-ELEKTRO.BE FW1S www.primo-elektro.be 2 www.primo-elektro.be TARJETA DE GARANTÍA FW1S Remitente : Escriba en mayúsculas. Apellidos... Nombre... Calle...
Más detallesMANUAL USO, LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO SILESTONE Y ECO BY COSENTINO
MANUAL USO, LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO SILESTONE Y ECO BY COSENTINO MANUAL USO, LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO SILESTONE Y ECO BY COSENTINO CONSEJOS GENERALES DE USO LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO HABITUALES Debido
Más detallesInstrucciones para el manejo para el cronómetro HiTRAX GO
Instrucciones para el manejo para el cronómetro HiTRAX GO Le felicito! Usted es ahora propietario de un cronómetro HiTrax de TFA. Usted tiene actualmente en un solo aparato: un reloj, un despertador, un
Más detallesReductor de luz universal inserto Instrucciones de uso
Sistema 2000 Artículo n : 0305 00, 0495 07 Funcionamiento Reductor de luz para conmutar y regular la intensidad de luz de amplias fuentes de luz, tales como, p. ej.: bombillas de 230 V lámparas de halógeno
Más detallesMedidor de temperatura por infrarrojos
Medidor de temperatura por infrarrojos testo 830 Medición rápida sin contacto de la temperatura superficial Indicador láser de la marca de medición y óptica de gran alcance para medir con precisión, incluso
Más detallesEliminadores de aire para sistemas de vapor AV13
IM-P010-07 ST Issue 1 Eliminadores de aire para sistemas de vapor AV13 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento 1. Información general de Seguridad 2. Información general del producto 3. Instalación
Más detallesSillas giratorias y de visita. match
Sillas giratorias y de visita match Sedus lleva más de 130 años marcando la pauta en el desarrollo de sillas de oficina. El secreto ha sido siempre, tanto entonces como ahora, la perfecta armonía entre
Más detallesADMINISTRADOR DE INFRAESTRUCTURAS FERROVIARIAS
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ADMINISTRADOR DE INFRAESTRUCTURAS FERROVIARIAS ET 03.366.206.5 CONSTITUIDAS POR VARILLAS CILÍNDRICAS 1ª EDICIÓN: Octubre de 1992 Organismo Redactor: Renfe. UN Mantenimiento de
Más detallesEl Kit Contiene: 1x 650 / 1000 mah ego-c+ bateria 1x ego-c+ tank 2x ego-c+ atomizadore 1x USB Cargador 1x Manual
El Kit Contiene: 1x 650 / 1000 mah ego-c+ bateria 1x ego-c+ tank 2x ego-c+ atomizadore 1x USB Cargador 1x Manual 1. Puesta en Marcha a) Rosque un Tornado ego-c+ preparado y lleno de liquido en la parte
Más detallesManual de. limpieza. Mantenimeinto. Mantenimeinto. 5 Maneras prácticas para una adecuada.
Manual de Mantenimeinto Mantenimeinto 5 Maneras prácticas para una adecuada limpieza www.canovas.pe Recomendaciones de uso del Cristal Templado 1.- Al dejar abiertas sus ventanas pivotantes, recuerde utilizar
Más detalleshasta 350 bar hasta 97 l/min Cartucho insertable Bloques de conexión
1 2 hasta 50 bar hasta 97 l/ Cartucho insertable Bloques de conexión 2 1. DESCRIPCION 1.1. GENERALIDADES Las válvulas reguladoras de caudal de 2 vías HYDAC SRE pertenecen al grupo de las válvulas de caudal.
Más detallesManual de Garantías y Servicios. Motores fuera de Borda SUZUKI
Manual de Garantías y Servicios Motores fuera de Borda SUZUKI Estimado Cliente: Ahora Ud. también es uno de los más orgullosos propietarios de un Motor fuera de borda SUZUKI. Estamos seguros que esta le
Más detallesMaster Gyrotourbillon 1. Introducción. Precisión, hermeticidad y revisión. Modo de empleo
Master Gyrotourbillon 1 Introducción 54-57 El tourbillon esférico 8 días de reserva de marcha Calendario perpetuo con agujas retrógradas La indicación del tiempo solar : los minutos de la ecuación activa
Más detallesVALVULA DE ALIVIO MODELO 632
1 DESCRIPCIÓN: La válvula de alivio es un dispositivo automático para aliviar presión activado por la presión estática que ejerce el fluido contenido en un recipiente o tubería al cual esta comunicada
Más detallesMedidor de humedad absoluta PCE-WT1
www.pce-iberica.es PCE Ibérica S.L. C/ Mayor, 53 - Bajo 02500 Tobarra Albacete-España Tel. : +34 967 543 548 Fax: +34 967 543 542 info@pce-iberica.es www.pce-iberica.es Medidor de humedad absoluta PCE-WT1
Más detallesVálvulas automáticas de control serie plástica PAZ
Válvulas automáticas de control serie plástica PAZ Aplicaciones Principales Válvulas Plásticas Válvulas Manuales Apertura y cierre manual por medio de un selector de tres vías. Válvulas de Control Eléctrico
Más detallesBOMBAS DE VACÍO EQUIPOS DE CANAL LATERAL COMPRESORES ACCESORIOS SOLUCIONES A MEDIDA
BOMBAS DE VACÍO EQUIPOS DE CANAL LATERAL COMPRESORES ACCESORIOS SOLUCIONES A MEDIDA Becker es el lider de los fabricantes en el área de la tecnología de bombas de vacío y de aire a presión. La empresa
Más detalles1. Utilizar la cámara de visión trasera
Función opcional 1. Utilizar la cámara de visión trasera Si se instala una cámara opcional de visión trasera, se pueden ver sus imágenes en la pantalla del monitor. No confíe ciegamente en la cámara de
Más detallesTermómetro bimetálico con contactos eléctricos Modelo 55, ejecución de acero inoxidable
Instrumentación de temperatura mecatrónica Termómetro bimetálico con contactos eléctricos Modelo 55, ejecución de acero inoxidable Hoja técnica WIKA TV 25.01 Aplicaciones Control y regulación de procesos
Más detallesCALIBRES. Calibre pie de rey de taller Serie 100. Calibre pie de rey de taller Serie Características.
Calibre pie de rey de taller Serie 100 Modelo estándar de taller con tornillo de fijación Cursor atornillado Escala cromado mate grabada Suministrado en estuche de plástico duro CALIBRE PIE DE REY DE TALLER
Más detalles