874 Oven Sample Processor

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "874 Oven Sample Processor"

Transcripción

1 874 Oven Sample Processor Manual ES

2

3 Metrohm AG CH-9101 Herisau Switzerland Phone Fax Oven Sample Processor Manual ES 06/2011 dm

4 Teachware Metrohm AG CH-9101 Herisau La presente documentación está protegida por la legislación sobre los derechos de autor. Reservados todos los derechos. Todos los datos de la presente documentación han sido recopilados con el mayor esmero. Sin embargo, los errores no pueden excluirse completamente. Rogamos comuniquen eventuales observaciones a la dirección indicada arriba.

5 Índice Índice 1 Introducción Descripción del aparato Versiones del aparato Componentes del aparato Uso adecuado Acerca de la documentación Convenciones gráficas Indicaciones de seguridad Indicaciones generales de seguridad Seguridad eléctrica Conexiones de tubos y capilares Protección de las personas Disolventes y productos químicos inflamables Reciclaje y eliminación Visión conjunta del aparato 8 3 Instalación Emplazamiento del aparato Embalaje Comprobación Lugar de emplazamiento Conexión del cable de alimentación Montar la pieza portamuestras Montar las agujas Montar el tubo de calefacción Montar las botellas secadoras Montar el filtro antipolvo Montar el conector aire/nitrógeno Montar la cubierta de seguridad Montar la célula de titración KF Insertar el tubo de calefacción en la célula de titración KF Colocación de la gradilla de muestras Ajustar la barra guía Conexión del ordenador Oven Sample Processor III

6 Índice 3.15 Conexión de aparatos MSB Conexión del dosificador Conectar un agitador o un stand de titración Conectar la Remote Box Conexión de aparatos USB Conexión de un lector de código de barras Ejecución de una serie de muestras 36 5 Operación y mantenimiento Aspectos generales Conservación Gestión de calidad y validación con Metrohm Tratamiento de problemas Anomalías y su solución Apéndice Interface Remote Asignación de patillas de las interfaces Remote Velocidad de agitación Características técnicas Elevador y plato giratorio Horno Flujo de gas Calefacción de salida Interfaces y conectores Conexión a la red Especificaciones de seguridad Compatibilidad electromagnética (CEM) Temperatura ambiente Condiciones de referencia Dimensiones Declaración de conformidad y garantía Declaration of Conformity Quality Management Principles Garantía IV 874 Oven Sample Processor

7 Índice 10 Accesorios Suministro básico Suministro básico Accesorios opcionales Índice alfabético Oven Sample Processor V

8 Índice de las ilustraciones Índice de las ilustraciones Figura 1 Parte anterior 874 Oven Sample Processor... 8 Figura 2 Parte posterior 874 Oven Sample Processor Figura 3 Gradilla de muestras ( ) Figura 4 Conexión del cable de alimentación Figura 5 Montar la pieza portamuestras Figura 6 Montar las agujas Figura 7 Montar el tubo Figura 8 Montar el tubo de calefacción Figura 9 Preparar las botellas secadoras Figura 10 Montar los tubos Figura 11 Montar el filtro antipolvo Figura 12 Conector de gas externo Figura 13 Montaje de la cubierta de seguridad Figura 14 Célula de titración KF coulométrica Figura 15 Célula de titración KF volumétrica Figura 16 Colocación de la gradilla Figura 17 Ajustar la barra guía Figura 18 Conexión del ordenador Figura 19 Conexiones MSB Figura 20 Conectar los dosificadores Figura 21 Conectar un agitador MSB Figura 22 Agitador de hélice y stand de titración Figura 23 Conectar la Remote Box Figura 24 Conectores de puerto USB Figura 25 Conectores de la Remote Box Figura 26 Asignación de patillas de la toma y del enchufe Remote Figura 27 Velocidad de rotación en función de la velocidad de agitación VI 874 Oven Sample Processor

9 1 Introducción 1 Introducción 1.1 Descripción del aparato Versiones del aparato El 874 Oven Sample Processor se usa siempre que es necesario calentar una muestra y/o extraer térmicamente el agua de muestras sólidas o en líquidos. En combinación con un titulador KF coulométrico o volumétrico, el 874 Oven Sample Processor forma un sistema de análisis ideal para la determinación del contenido de agua en las muestras con interferencias o en las que es difícil extraer la humedad. Una de sus decisivas ventajas es que reduce al mínimo la preparación de muestras. Gracias al uso de recipientes de muestras cerrados herméticamente ("Headspace-Vials ), las muestras se pueden introducir directamente in situ. Los septos recubiertos de PTFE garantizan que no habrá alteraciones en el contenido de agua del vial incluso tras prolongados tiempos de exposición. La muestra calentada en el módulo del horno libera su humedad como vapor de agua, que se transporta a una célula de medida con la ayuda de una gas portador. Para generar la corriente de gas se ha incorporado una bomba de aire. Una válvula de entrada está disponible para nitrógeno u otros gases inertes. La determinación de la humedad se puede efectuar en la célula de medida de forma coulométrica o volumétrica según el método Karl Fischer. El 874 Oven Sample Processor se maneja y controla a través del programa de PC tiamo. El cual permite programar cómodamente secuencias de métodos sencillas y complejas. La integración del 874 Oven Sample Processor con otros aparatos (p. ej., con un coulómetro) en una sola interface de usuario no sólo posibilita un manejo sencillo, sino también la evaluación y la memorización de los datos medidos de todos los aparatos conectados en una sola base de datos. El 874 Oven Sample Processor está disponible en dos versiones con diversos accesorios. Versión con accesorios para el uso de viales estándar (volumen 6 ml) Versión sin accesorios para el uso de viales estándar. Se pueden solicitar los accesorios correspondientes para diferentes tamaños de viales. 874 Oven Sample Processor 1

10 1.1 Descripción del aparato Componentes del aparato Uso adecuado El 874 Oven Sample Processor tiene los componentes siguientes: Horno Módulo de horno de aluminio con regulación de temperatura controlada por software para calentar el recipiente de muestras. Ventilador Ventilador de hélice para refrigerar el módulo de horno. Válvula de entrada Válvula para conmutar la fuente del flujo de gas. Bomba de aire Bomba para generar el flujo de gas. Calefacción de salida Tubo de calefacción para impedir la condensación de la humedad. Elevador con varillas Dispositivo de guía con adaptador de aguja y tuberías para el flujo de gas. Plato giratorio Para la gradilla de muestras estándar con una capacidad de 36 viales de muestra (6 ml) o para la gradilla de muestras especial con una capacidad de 25 viales de muestra ( = mm). El 874 Oven Sample Processor está concebido para el uso como un equipo auxiliar para la preparación de muestras en laboratorios analíticos. Su principal campo de aplicación es la determinación de la humedad por el método Karl Fischer (coulométrico o volumétrico). El 874 Oven Sample Processor permite aplicar la técnica de extracción térmica del gas. Este aparato es adecuado para procesar productos químicos y muestras inflamables. Para poder utilizar el 874 Oven Sample Processor es necesario, sin embargo, que el usuario tenga conocimientos básicos y experiencia con el manejo de sustancias tóxicas y corrosivas. Además, se requieren conocimientos sobre la aplicación de las medidas de prevención de incendios prescritas en los laboratorios Oven Sample Processor

11 1 Introducción 1.2 Acerca de la documentación Atención Lea la presente documentación atentamente antes de poner el aparato en funcionamiento. Esta documentación contiene información y advertencias que el usuario debe respetar a fin de garantizar la seguridad durante el funcionamiento del aparato Convenciones gráficas En la presente documentación se emplean los siguientes símbolos y formatos: Referencia cruzada a la leyenda de una figura El primer número se refiere al número de la figura y el segundo, al elemento del aparato indicado en la figura. Paso de una instrucción Realice estos pasos de forma sucesiva. Advertencia Este símbolo advierte de un posible peligro de muerte o de sufrir lesiones. Advertencia Este símbolo advierte del riesgo de sufrir una descarga eléctrica. Advertencia Este símbolo advierte del peligro por calor o piezas calientes. Advertencia Este símbolo advierte de un posible peligro biológico. Atención Este símbolo advierte de un posible deterioro de los aparatos o de sus componentes. Nota Este símbolo señala información y sugerencias adicionales. 874 Oven Sample Processor 3

12 1.3 Indicaciones de seguridad 1.3 Indicaciones de seguridad Indicaciones generales de seguridad Advertencia Seguridad eléctrica Este aparato sólo se puede operar según las indicaciones contenidas en esta documentación. Este aparato ha salido de la fábrica en perfecto estado en lo que se refiere a la seguridad técnica. Para mantener el aparato en este estado y manejarlo sin peligro deberán observarse las siguientes indicaciones. La seguridad eléctrica para el manejo del aparato queda garantizada conforme al estándar internacional IEC Advertencia Tan sólo el personal cualificado de Metrohm está autorizado a realizar trabajos de mantenimiento en los componentes electrónicos. Advertencia No abra nunca la carcasa del aparato, ya que podría dañarlo. También existe el peligro de sufrir lesiones de consideración si se tocan componentes bajo tensión eléctrica. En el interior de la carcasa no hay ninguna pieza cuyo mantenimiento o sustitución pueda realizar el usuario. Tensión de red Advertencia Una tensión de red incorrecta puede dañar el aparato. Utilice este aparato solamente con la tensión de red especificada para ello (véase la parte posterior del aparato) Oven Sample Processor

13 1 Introducción Protección contra cargas estáticas Advertencia Los componentes electrónicos son sensibles a las cargas estáticas y pueden ser destruidos por el efecto de las descargas. Desenchufe siempre el cable de alimentación de la toma de conexión a la red antes de conectar o desconectar dispositivos eléctricos en la parte posterior del aparato Conexiones de tubos y capilares Atención Protección de las personas Las fugas en las conexiones de los tubos y capilares son un riesgo para la seguridad. Apriete bien todas las conexiones a mano. Evitar emplear violencia excesiva con conexiones de tubos. Extremos de tubos dañados provocan fugas. Al aflojar conexiones, herramientas adecuadas se pueden utilizar. Revisar con regularidad la estanqueidad de las conexiones. Si el aparato se utiliza preponderante en operación sin vigilancia, comprobaciones semanales son indispensables. Advertencia Póngase unas gafas de protección y ropa de trabajo adecuada para trabajar en el laboratorio mientras maneje el 874 Oven Sample Processor. También es recomendable llevar guantes en caso de que se utilicen líquidos corrosivos o por si se rompen recipientes de vidrio. Advertencia Antes de utilizar el aparato por primera vez es imprescindible montar la cubierta de seguridad que se incluye en el suministro. No se permite retirar las cubiertas de seguridad ya montadas. El 874 Oven Sample Processor no se debe utilizar sin la cubierta de seguridad. 874 Oven Sample Processor 5

14 1.3 Indicaciones de seguridad Advertencia Durante el funcionamiento no se debe manipular la zona de trabajo del aparato. Existe un peligro considerable de sufrir lesiones para el usuario. Advertencia En caso de que se bloquee un accionamiento, se debe desconectar el cable de red inmediatamente. No intente sacar recipientes de muestras u otras piezas que se hayan quedado atascadas si el aparato está conectado. Solamente se puede desbloquear el aparato si éste está desconectado de la red; de otro modo hay un peligro considerable de sufrir lesiones. Advertencia La versión estándar del 874 Oven Sample Processor no es adecuada para el uso en el ámbito bioquímico, biológico o médico. Es necesario adoptar las medidas de protección apropiadas en caso de que se procesen muestras o reactivos potencialmente infecciosos Disolventes y productos químicos inflamables Advertencia Al trabajar con disolventes y productos químicos inflamables se deben observar las medidas de seguridad correspondientes. Instale el aparato en un lugar bien ventilado. Mantenga alejadas del lugar de trabajo todas las fuentes de encendido. Elimine de inmediato los líquidos y materias sólidas derramados. Siga las indicaciones de seguridad del fabricante de los productos químicos Oven Sample Processor

15 1 Introducción Reciclaje y eliminación Este producto pertenece a la Directiva 2002/96/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, Directiva RAEE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. La correcta eliminación de su aparato usado ayuda a evitar los efectos negativos sobre el medio ambiente y la salud. Podrá obtener más información sobre la eliminación de sus aparatos a través de las autoridades locales, de un servicio de recogida o del comercio distribuidor. 874 Oven Sample Processor 7

16 2 Visión conjunta del aparato Figura 1 Parte anterior 874 Oven Sample Processor Oven Sample Processor

17 2 Visión conjunta del aparato 1 Cubierta de seguridad ( ) 2 Posición de acondicionamiento Para el recipiente de acondicionamiento. 3 Gradilla de muestras ( ) Para 36 viales de muestra (6 ml). 5 Clavijas guía Para la gradilla de muestras 7 Soporte de la barra Con tornillo moleteado. 4 Plato giratorio 6 Barra guía Para quitar el recipiente de muestras. 8 Cabezal guía 9 Cabezal de trabajo 10 Distribuidor 11 Salida de gas Con rosca M6. 12 Entrada de la bomba de aire Para el filtro antipolvo Conector del tubo de calefacción 14 Elevador 15 Barra de soporte ( ) Para la fijación de la célula de titración. 17 Módulo de horno Con tapa de PTFE. 16 Sensor vaso 18 Carcasa del horno Con rejillas de ventilación. 874 Oven Sample Processor 9

18 USB Figura 2 Parte posterior 874 Oven Sample Processor 1 Conector USB (USB 1 y USB 2) Puertos USB (tipo A) para conectar impresora, concentrador USB, Titrandos, otros aparatos USB etc. 3 Conector MSB (MSB 1 a MSB 3) Metrohm Serial Bus. Para conectar dosificadores, agitadores o Remote Boxes externos. Mini-DIN, de 9 polos. 5 Placa de características Contiene datos sobre la tensión de red, tipo de aparato y número de serie. 7 Conector aire/nitrógeno Con rosca interior M6. Entrada para inyección de gas externa. 2 Conector controlador Para conectar un ordenador con un programa de PC instalado. 4 Toma de conexión a la red 6 Símbolo de advertencia Peligro biológico, (véase Capítulo 1.3.4, página 5) 8 Entrada y salida de gas Para conectar las botellas secadoras, con rosca interior M6. 9 Soporte para botella secadora Oven Sample Processor

19 2 Visión conjunta del aparato Figura 3 Gradilla de muestras ( ) 1 Posición de acondicionamiento Para el recipiente de acondicionamiento. 2 Levas de guía 3 Empuñadura Con tornillo de fijación. 874 Oven Sample Processor 11

20 3.1 Emplazamiento del aparato 3 Instalación 3.1 Emplazamiento del aparato Embalaje Comprobación Lugar de emplazamiento El aparato se suministra en un embalaje especial de excelentes propiedades de protección junto con los accesorios empaquetados aparte. Conserve estos embalajes, ya que sólo con ellos se garantiza un transporte seguro del aparato. En cuanto reciba el aparato, compruebe con ayuda del albarán de entrega que el envío está completo y que ha llegado sin sufrir daños. El aparato ha sido desarrollado para la operación en interiores y no se permite su utilización en entornos potencialmente explosivos. Ubique el aparato en un lugar del laboratorio favorable para el manejo y sin vibraciones, protegido de atmósferas corrosivas y de la contaminación por productos químicos. Se recomienda proteger el aparato de los cambios excesivos de temperatura y de la irradiación solar directa. 3.2 Conexión del cable de alimentación Advertencia Este aparato sólo se debe poner en funcionamiento de acuerdo con las tensiones de red especificadas (véase la parte posterior del aparato). Proteja las tomas de conexión de los efectos de la humedad. Figura 4 Conexión del cable de alimentación Oven Sample Processor

21 3 Instalación 3.3 Montar la pieza portamuestras Las dimensiones de la pieza portamuestras suministrada están optimizadas para el uso de los viales de muestra de 6 ml de Metrohm. De este modo se garantiza la mejor transferencia térmica posible entre el horno y la muestra Figura 5 Montar la pieza portamuestras Nota No instale ni quite la pieza portamuestras hasta que se haya enfriado. Proceda de la siguiente forma: 1 Introduzca la pieza adaptadora horno con resorte incorporado en el horno por la parte superior y empújela hasta abajo del todo. 2 Introduzca la pieza portamuestras en el horno por arriba. 3 Apriete la pieza portamuestras con los tornillos Allen suministrados. La llave hexagonal necesaria está incluida en los accesorios. 874 Oven Sample Processor 13

22 3.4 Montar las agujas Nota Si es necesario utilizar recipientes de otras dimensiones, se pueden solicitar piezas portamuestras adaptadas individualmente. Para ello se requieren las dimensiones exactas de los recipientes (tolerancias incl.). Las dimensiones de los recipientes de muestras no estándares deben estar dentro de los valores límite siguientes: Diámetro mm Profundidad de inmersión mm 3.4 Montar las agujas Para montar las agujas hay dos portaagujas diferentes disponibles. La longitud del portaagujas define hasta qué profundidad penetra la aguja de punción en el recipiente de muestras. El portaagujas de 58 mm de longitud garantiza que la aguja penetre en la muestra líquida o en polvo. El gas portador puede pasar a través de la muestra y expulsa eficazmente la humedad que contiene. Si existe el riesgo de que la muestra caliente pueda obstruir la aguja, utilice el portaagujas de 73 mm de longitud. En este caso, la aguja de punción penetra en el recipiente de muestras tan sólo un poco más que la aguja de salida de aire y no entra en contacto con la muestra. Metrohm puede suministrar portaagujas con las dimensiones requeridas en caso que se deban utilizar recipientes de muestras especiales Oven Sample Processor

23 3 Instalación Montar la aguja de punción y la aguja de salida de aire / Figura 6 Montar las agujas Monte las agujas del modo siguiente: 1 Enrosque el portaagujas ( o ) en el distribuidor situado en el cabezal guía. 2 Enrosque la aguja de salida de aire en el conector Luer del portaagujas. 3 Introduzca la aguja de punción con cuidado por arriba en la abertura del distribuidor y déjela caer hacia abajo. Nota Asegúrese de que la junta de PTFE blanca esté bien fijada en la aguja. 4 Enrosque manualmente el tubo FEP en la abertura del distribuidor. Enrosque el otro extremo del tubo en la abertura de la salida de gas situada en la parte superior de la torre. 874 Oven Sample Processor 15

24 3.4 Montar las agujas Figura 7 Montar el tubo Oven Sample Processor

25 3 Instalación 3.5 Montar el tubo de calefacción 2 1 Figura 8 Montar el tubo de calefacción Proceda de la siguiente forma: 1 Enrosque el conector M6 del tubo de calefacción en la abertura lateral del distribuidor situado en el cabezal guía. 2 Conecte el cable del tubo de calefacción en el conector Outlet heater (calefacción de salida) situado en el lado derecho de la torre. Gire el enchufe de manera que las tres clavijas de contacto coincidan con la disposición de las aberturas correspondientes de la toma. Apriete el enchufe contra la toma y gire el tornillo moleteado delantero en el sentido de las agujas del reloj. Nota En cuanto se conecta el aparato, la camisa de calefacción del tubo de calefacción se calienta hasta aprox C. Esto impide que la humedad se condense en el tubo al ser expulsada de la muestra y se transfiere a una célula de titración KF con ayuda de un gas portador. 874 Oven Sample Processor 17

26 3.6 Montar las botellas secadoras 3.6 Montar las botellas secadoras Para secar el gas transportador se incorporan dos botellas secadoras que se llenan de desecante en el flujo de gas. Un tubo filtrante impide que pueda penetrar polvo (p. ej. procedente del desecante) en el recipiente de muestras Figura 9 Preparar las botellas secadoras Prepare las dos botellas secadoras de la siguiente forma: 1 Llene las dos botellas secadoras con tamiz molecular Enrosque un tubo filtrante por debajo de cada tapa para botella secadora Apriete bien los tubos filtrantes con la mano. 3 Enrosque las dos tapas con los tubos filtrantes en las botellas secadoras. Apriete bien las tapas con la mano. Nota Si las tapas de las botellas secadoras o los tubos filtrantes no están bien enroscados, el flujo de gas deja de ser preciso y regular. Por lo general, cuando las conexiones roscadas no son estancas aparece un mensaje de error que muestra un flujo de gas incorrecto Oven Sample Processor

27 3 Instalación Figura 10 Montar los tubos Monte los tubos FEP del modo siguiente: 1 Coloque las dos botellas secadoras preparadas en los soportes, véase la figura anterior. 2 Enrosque un tubo FEP (18 cm de longitud) en la salida de gas (lado izquierdo de la torre, con la inscripción to ). Enrosque el otro extremo del tubo en la botella secadora frontal en el conector M6 que no está marcado con un punto (véase la flecha derecha). 3 Enrosque un tubo FEP (13 cm de longitud) en la entrada de gas (lado izquierdo de la torre, con la inscripción from ). Enrosque el otro extremo del tubo en la botella secadora posterior en el conector M6 marcado con un punto (véase la flecha izquierda). 4 Enrosque el segundo tubo FEP (13 cm de longitud) en los conectores M6 restantes de las botellas secadoras. El dibujo Drying flask en el lado izquierdo de la torre muestra el esquema de conexión de los tubos. Nota Apriete bien las conexiones roscadas con la mano. 874 Oven Sample Processor 19

28 3.7 Montar el filtro antipolvo 3.7 Montar el filtro antipolvo La bomba de aire incorporada se debe proteger del polvo. Por esta razón, en la entrada de aire (Inlet filter) situada en el lado derecho de la torre es necesario instalar un filtro antipolvo Figura 11 Montar el filtro antipolvo Nota El filtro antipolvo se debe sustituir aprox. 1 vez al año. 3.8 Montar el conector aire/nitrógeno Hay una conexión separada disponible para los casos en los que es necesario utilizar aire comprimido, nitrógeno u otro gas para transferir la humedad expulsada. En el conector Air/N 2 in situado en el lado izquierdo de la torre se puede conectar directamente un tubo con rosca M6. Con el aparato se suministra el adaptador de tubo M6/M para un tubo con rosca M8. Además, se puede montar el cabo para tubo/m para conectar un tubo normal Oven Sample Processor

29 3 Instalación Figura 12 Conector de gas externo Advertencia Si se suministra gas procedente de una tubería bajo presión o de un recipiente a presión es imprescindible anteponer una válvula reductora de presión. La presión de gas no debe superar una sobrepresión máxima de 0.3 bares. 874 Oven Sample Processor 21

30 3.9 Montar la cubierta de seguridad 3.9 Montar la cubierta de seguridad Figura 13 Montaje de la cubierta de seguridad Advertencia Es imprescindible montar la cubierta de seguridad antes de utilizar el 874 Oven Sample Processor por primera vez. El aparato no se debe utilizar sin la cubierta de seguridad. Proceda de la siguiente forma. 1 Quite los tornillos Allen situados a ambos lados de la torre con la llave hexagonal suministrada. 2 Posicione la cubierta de seguridad desde arriba. Preste atención a la figura correspondiente. 3 Fije la cubierta de seguridad con los tornillos Allen Oven Sample Processor

31 3 Instalación Nota Puede ajustar en todo momento la posición vertical de la cubierta de seguridad aflojando los tornillos. Asegúrese de que durante el funcionamiento del aparato no se pueda manipular la zona de trabajo de la aguja Montar la célula de titración KF La siguiente descripción es un ejemplo del montaje de una célula de titración KF coulométrica. Los accesorios necesarios, a excepción del anillo de ajuste , no están incluidos en el suministro básico del 874 Oven Sample Processor Stirrer Proceda de la siguiente forma: 1 Inserte el agitador magnético 801 Stirrer desde arriba a través de la barra de soporte en el lado derecho de la torre. Conecte el cable al coulómetro. 2 Enrosque el anillo de ajuste , con la muesca hacia arriba, en la barra de soporte. 3 Fije el soporte del recipiente de titración a la barra de soporte. Para ello, accione la palanca de fijación del soporte. 874 Oven Sample Processor 23

32 3.11 Insertar el tubo de calefacción en la célula de titración KF 4 Fije la célula de titración KF coulométrica al soporte del recipiente de titración. Enganche la abrazadera metálica de la célula de titración al soporte. Ahora se puede ajustar la altura del soporte del recipiente de titración de manera que el recipiente de titración cuelgue ligeramente sobre el agitador magnético. Fije la posición del soporte con el anillo de ajuste. Si ahora se presiona la palanca de fijación del soporte se puede subir un poco y girar la célula de titración con el soporte. La posición correcta de la célula de titración sigue fijada por el anillo de ajuste. 5 Introduzca el electrodo generador (o ) en la célula de titración y conecte un cable de electrodo Introduzca el electrodo indicador en la célula de titración y conecte un cable de electrodo Llene un tubo de secado KF con tamiz molecular Coloque un pequeño tapón de algodón como filtro antipolvo debajo y encima del tamiz molecular. Introduzca el tubo de secado KF lleno en la célula de titración. 8 Coloque un imán agitador en la célula de titración Insertar el tubo de calefacción en la célula de titración KF El 874 Oven Sample Processor se puede utilizar en combinación con un coulómetro KF o un titulador KF volumétrico. El montaje de la punta del tubo de calefacción se realiza de forma diferente para las células de titración KF correspondientes. Célula de titración KF coulométrica Quite la funda protectora de la punta del tubo de calefacción, así como la junta tórica E Desmonte el tapón de tubo de calefacción suministrado en tres piezas Oven Sample Processor

33 3 Instalación Figura 14 Célula de titración KF coulométrica Proceda de la siguiente forma: 1 Pase la parte superior del tapón del tubo de calefacción por la punta del tubo de calefacción como se muestra en la figura. 2 Pase la junta tórica del tapón del tubo de calefacción por el tubo de calefacción. 3 Pase la parte inferior del tapón del tubo de calefacción por el tubo de calefacción y enrosque las tres piezas entre sí (no muy fuerte). 4 Introduzca el tapón con la punta del tubo de calefacción en una de las dos aberturas con esmerilado normal de la célula de titración KF. 5 Desplace verticalmente la punta de manera que la abertura de salida del tubo se sumerja lo máximo posible. Sin embargo, la punta no debe obstaculizar el imán agitador de la célula de titración KF. A continuación, apriete del todo el tapón del tubo de calefacción. Célula de titración KF Quite la funda protectora de la punta del tubo de calefacción, así como la junta tórica E Esta última todavía es necesaria. Cada titulador KF de Metrohm incluye un tapón de septo Desmonte este tapón de septo en tres piezas y quite el septo. Éste ya no es necesario. 874 Oven Sample Processor 25

34 3.11 Insertar el tubo de calefacción en la célula de titración KF E Figura 15 Célula de titración KF volumétrica Proceda de la siguiente forma: 1 Pase la parte superior del tapón de septo por la punta del tubo de calefacción como se muestra en la figura. 2 Pase la junta tórica E por el tubo de calefacción. Esta junta tórica también forma parte del juego de juntas que se suministra con todo los tituladores KF de Metrohm. No se puede pedir por separado. 3 Pase la parte inferior del tapón de septo por el tubo de calefacción y enrosque las tres piezas entre sí (no muy fuerte). 4 Introduzca el tapón con la punta del tubo de calefacción en la abertura frontal de la célula de titración KF. 5 Regule la altura de la punta del tubo de calefacción de manera que la abertura de salida del tubo se sumerja lo máximo posible. Sin embargo, la punta no debe obstaculizar el imán agitador de la célula de titración KF. A continuación, apriete del todo el tapón de septo Oven Sample Processor

35 3 Instalación 3.12 Colocación de la gradilla de muestras 2 1 Figura 16 Colocación de la gradilla Para quitar o colocar la gradilla de muestras, el plato giratorio del 874 Oven Sample Processor debe estar en posición inicial. Para ello, ejecute la función [Rack Reset] en el manejo manual del software de control. Coloque la gradilla de la siguiente forma: 1 Coloque con cuidado la gradilla en el centro del plato giratorio. Las clavijas guía del plato giratorio deben encajarse en las aberturas de la base de la gradilla. Nota Sujete la gradilla de manera que el logo de Metrohm impreso se pueda leer horizontalmente. 2 Ejecute la función [Rack Reset] desde el control manual del software de control. La gradilla se desplaza hasta la posición inicial. Durante esta operación, el aparato lee el código magnético de la gradilla. La flecha blanca de la figura 16 indica la posición del soporte magnético. El 874 Oven Sample Processor 27

36 3.13 Ajustar la barra guía código magnético de seis cifras sirve para identificar el tipo de gradilla. Con el tipo de gradilla se definen las posiciones de las muestras y las posibles posiciones especiales en la gradilla Ajustar la barra guía La aguja se extrae del vial de muestra subiendo el elevador. Durante este procedimiento, el vial de muestra no debe permanecer enganchado a la aguja. La barra, que está fijada al cabezal guía con un tornillo moleteado, se utiliza para quitar el vial. La posición vertical de la barra guía se debe adaptar en función de la altura del vial de muestra. La barra guía no debe obstaculizar el vial de muestra durante el giro de la gradilla. Figura 17 Ajustar la barra guía Afloje el tornillo moleteado rojo del cabezal guía y ajuste la altura de la barra guía Conexión del ordenador El 874 Oven Sample Processor necesita una conexión USB para un ordenador a fin de poder controlarlo mediante un programa informático. Con un cable de controlador el aparato se puede conectar directamente a una toma USB de un ordenador, a un concentrador USB conectado o a otro aparato de control de Metrohm. Conexión de los cables e instalación del controlador Para que el programa detecte a 874 Oven Sample Processor es necesario instalar un controlador. Para ello, debe seguirse un procedimiento preestablecido. Es preciso seguir los pasos siguientes: 1 Instalación del programa Introduzca el CD de instalación del programa y siga las instrucciones del programa de instalación. Finalice el programa si lo ha iniciado tras la instalación Oven Sample Processor

37 3 Instalación 2 Establecimiento de las conexiones de cables Conecte todos los aparatos periféricos al aparato (véase Capítulo 3.15, página 30). Conecte 874 Oven Sample Processor a la red eléctrica si no lo ha hecho aún. Conecte el aparato a su ordenador mediante un conector USB (modelo A) (véase el manual del ordenador). Utilice para ello el cable USB USB 1 Contr. MSB 2 Figura 18 Conexión del ordenador En Windows 2000: se detecta el aparato y el controlador se instala automáticamente. En Windows XP: se detecta el aparato y se inicia automáticamente el asistente para la instalación del controlador. Seleccione la opción "Instalar software automáticamente" y haga clic en [Continuar]. Salga del asistente mediante [Terminar]. En Windows Vista: se detecta el aparato y se inicia automáticamente el asistente para la instalación del controlador. Seleccione la opción "Buscar e instalar software de controlador". Responda afirmativamente a todas las preguntas que aparezcan a continuación. El asistente de instalación finaliza automáticamente. Nota El enchufe en el lado del aparato del cable de controlador está protegido con un seguro contra tirones que evita que se pueda desconectar por accidente. Cuando desee desconectar el enchufe, deberá retirar primero la funda externa del enchufe marcada con flechas. Registro del aparato en el programa y configuración El aparato se debe registrar en la configuración del programa. Luego se puede configurar según las necesidades. Para ello, haga lo siguiente: 874 Oven Sample Processor 29

38 3.15 Conexión de aparatos MSB 1 Configuración del aparato Inicie el programa. El aparato es detectado automáticamente. Se muestra el cuadro de diálogo para configurar el aparato. Defina los ajustes de la configuración del aparato y sus conectores. Para más información sobre la configuración del aparato, consulte la documentación del programa correspondiente Conexión de aparatos MSB Para conectar aparatos MSB, p. ej. agitadores o dosificadores, los aparatos de Metrohm cuentan con un máximo de cuatro conectores para los denominados Metrohm Serial Bus (MSB). A un conector MSB (toma Mini-DIN de 8 polos) se pueden conectar secuencialmente (en serie, «daisy chain») aparatos periféricos de distintas clases que se pueden controlar simultáneamente por medio del aparato de control correspondiente. Los agitadores y la Remote Box cuentan para este fin con una toma USB propia además del cable de conexión. En la imagen siguiente se ofrece una visión conjunta de los aparatos que se pueden conectar a una toma MSB, así como diversas versiones de cableado. Stirrer / Ti Stand MSB Remote Box Relay Box Ti Stand / Stirrer Dosino / Dosimat Dosimat Dosino Dosimat / Dosino Figura 19 Conexiones MSB Los aparatos periféricos compatibles dependen del aparato de control Oven Sample Processor

39 3 Instalación Nota Si se conectan varios aparatos MSB, se debe tener en cuenta lo siguiente: Sólo se puede utilizar un aparato del mismo tipo en un conector MSB cada vez. Los dosificadores modelo 700 Dosino y 685 Dosimat no se pueden conectar en un conector común con otros aparatos MSB. Estos dosificadores deben conectarse por separado. Atención Conexión del dosificador Salga del programa de control antes de enchufar los aparatos MSB. El aparato de control detecta automáticamente el conector MSB al que se ha conectado el aparato cuando lo enchufe. La unidad de mando o el programa de control registran los aparatos MSB conectados en la configuración del sistema (directorio de aparatos). Las conexiones MSB se pueden alargar con el cable La conexión puede medir como máximo 15 m. Se pueden conectar tres dosificadores al aparato. Los modelos de dosificador compatibles son: 800 Dosino 700 Dosino 805 Dosimat 685 Dosimat Advertencia Si se conecta un Dosino al 874 Oven Sample Processor, el cable de conexión debe estar provisto de un núcleo magnético T El núcleo magnético reduce todo tipo de interferencias, de modo que garantiza el cumplimiento de las exigentes normas de CEM conforme a la normativa técnica vigente. Véase el capítulo "Características técnicas". 874 Oven Sample Processor 31

40 3.15 Conexión de aparatos MSB Proceda de la siguiente forma: 1 Montar el núcleo magnético Fije un núcleo magnético T al cable de conexión de Dosino, cerca del enchufe. 2 Conectar los dosificadores Termina el programa de control. Conecte el cable de conexión a una toma MSB en la parte posterior del aparato de control. Inicie el programa de control. USB 1 Contr. MSB 2 MSB 3 Figura 20 T Conectar los dosificadores Conectar un agitador o un stand de titración Puede utilizar el agitador magnético 801 Stirrer, 803 Ti Stand (para agitar "desde abajo"), o 804 Ti Stand, con el agitador de hélice 802 Stirrer (para agitar "desde arriba"). Para conectar un agitador o un stand de titración, haga lo siguiente: 1 Conectar un agitador o un stand de titración Salir del programa de control. Conecte el cable de conexión del agitador magnético o el stand de titración a una toma MSB en la parte posterior del aparato de control. Si se desea, se puede conectar el agitador de hélice a la toma para agitador (con el símbolo de agitador) del stand de titración. Inicie el programa de control Oven Sample Processor

41 3 Instalación USB 1 Contr. MSB 2 MSB 3 Figura 21 Conectar un agitador MSB Figura 22 Agitador de hélice y stand de titración Conectar la Remote Box Con la Remote Box se pueden conectar aparatos que se controlan mediante líneas Remote y/o que envían señales de control a través de líneas Remote. Además de Metrohm, otros fabricantes de aparatos utilizan conexiones de este tipo que permiten conectar varios aparatos juntos. Estas interfaces se denominan a menudo "TTL Logic", "I/O Control" o "Relay Control" y suelen trabajar con un nivel de señal de 5 voltios. Estas señales de control pueden ser estados de la línea eléctrica o impulsos eléctricos breves (> 200 ms) que indican un estado de servicio de un aparato o bien desencadenan o comunican un suceso. De este modo es posible coordinar los procesos de distintos aparatos en un sistema de automatización complejo. No obstante, no es posible un intercambio de datos. Proceda de la siguiente forma: 1 Conectar la Remote Box Salir del programa de control. Conecte el cable de conexión de la Remote Box a una toma MSB en la parte posterior del aparato de control. Inicie el programa de control. 874 Oven Sample Processor 33

42 3.16 Conexión de aparatos USB USB 1 Contr. MSB 2 MSB 3 Figura 23 Conectar la Remote Box Por ejemplo, puede conectar una 849 Level Control (control del nivel de llenado en un recipiente de residuos) o una 731 Relay Box (caja de conexiones para tomas de 230/110 voltios de corriente alterna y salidas de baja tensión de corriente continua). La Remote Box cuenta además con una toma MSB a la que se puede conectar otro aparato MSB, p. ej., un dosificador o un agitador. En el anexo encontrará información más detallada sobre la asignación de "pins" de la interface en la Remote Box (véase Capítulo 7.1, página 41) 3.16 Conexión de aparatos USB Hay disponibles dos conectores de puerto USB (modelo de conector A) para conectar aparatos con interfaz USB. 874 Oven Sample Processor funciona entonces como concentrador USB. Si se desea conectar más de dos aparatos USB, se puede utilizar además un concentrador USB adicional que se puede adquirir en cualquier comercio especializado. Nota Cuando se conecta un aparato USB, el aparato de control detecta automáticamente qué aparato se ha conectado. El programa de control registra un aparato USB conectado directamente en la configuración del sistema (administrador de aparatos) Conexión de un lector de código de barras Un lector de código de barras ayuda a introducir texto y cifras. Puede conectar un lector de código de barras con interfaz USB. Para conectar un lector de código de barras, haga lo siguiente: 1 Conexión del cable Conecte el enchufe USB (modelo A) del lector de código de barras en una toma USB en la parte trasera del aparato Oven Sample Processor

43 3 Instalación USB 2 USB 1 Figura 24 Conectores de puerto USB 2 Configuración del lector de código de barras en el programa de control Configure el lector de código de barras en la configuración del programa de control tal como se describe en la ayuda en línea del programa. Configuración del lector de código de barras El lector de código de barras requiere una cierta configuración básica. En el manual del lector de código de barras encontrará las instrucciones para programarlo. Vaya al modo de programación del lector de código de barras y realice los ajustes siguientes: 1 Seleccione el diseño del teclado para el país que desee (EE.UU., Alemania, Francia, España, Suiza (alemán)). Este ajuste debe coincidir con el del programa de control. Asegúrese de que se puedan enviar todos los caracteres con Ctrl (ASCII 00 a 31). Defina que se envíe el carácter ASCII 02 (STX o Ctrl B) como primer carácter a modo de "Preamble" o "Prefix Code". Defina que se envíe el carácter ASCII 04 (EOT o Ctrl D) como último carácter a modo de "Postamble", "Record Suffix" o "Postfix Code". Salga del modo de programación. 874 Oven Sample Processor 35

44 4 Ejecución de una serie de muestras Las determinaciones de humedad mediante el método de calentamiento requieren el acondicionamiento de todo el sistema de tubos y de la célula de titración KF antes de poder efectuarse una determinación. Puesto que los viales de muestra y los cierres de septo pueden contener una pequeña cantidad de humedad, se deben realizar de tres a cinco determinaciones del valor blanco con recipientes vacíos sellados. Para realizar el acondicionamiento y las determinaciones de valor blanco y de muestras puede consultar los métodos de ejemplo para tiamo en el directorio de instalación del software. Preparar Pese las muestras sólidas o líquidas en viales de muestra y séllelos bien con unas pinzas de cierre de septo. Recomendamos utilizar los viales de muestra con los cierres de septo El septo de silicona de la tapa de aluminio resiste temperaturas de hasta 250 C y ha demostrado ser muy fiable. Además de estos viales de muestra, para realizar una serie de muestras se requiere un vial vacío y bien sellado como recipiente de acondicionamiento, así como de tres a cinco viales también vacíos y bien sellados como muestras de valor blanco. Coloque un vial vacío y sellado como recipiente de acondicionamiento en la posición Cond.Pos en la gradilla de muestras del 874 Oven Sample Processor. Coloque las muestras de valor blanco vacías en las posiciones 1 a 3 (o 5) en la gradilla de muestras. Coloque los viales con muestra en las posiciones siguientes. En la tabla de muestras de tiamo debe rellenarse una línea con el método correspondiente y los datos de muestra para cada vial en la gradilla de muestras. Observe a este respecto las explicaciones de la nota de aplicación de cada uno de los métodos. Los viales se deben procesar en el orden correcto. Por esta razón, la tabla de muestras se debe rellenar de la siguiente forma: Línea 1: método de acondicionamiento Líneas 2 a 4 (o 6) : método para la determinación del valor blanco Líneas 5 (o 7) a x : método para la determinación del contenido de agua Durante el acondicionamiento tenga en cuenta lo siguiente: En la célula de titración KF, el vástago del tubo de calefacción no debe sumergirse en el medio de trabajo. Alinee la punta del tubo de calefacción contra la pared del recipiente Oven Sample Processor

45 4 Ejecución de una serie de muestras Ajuste el agitador a una velocidad alta. El gas portador debería emerger por la punta del tubo de calefacción en el medio de trabajo en forma de pequeñas burbujas y ser arremolinado con fuerza. Es preferible que las burbujas de aire se mezclen en el medio de trabajo y se rompan con fuerza durante este proceso. También se debe secar el aire que hay en la célula de titración KF. 874 Oven Sample Processor 37

46 5.1 Aspectos generales 5 Operación y mantenimiento 5.1 Aspectos generales 5.2 Conservación El 874 Oven Sample Processor requiere una conservación adecuada. Una suciedad excesiva en el aparato puede ocasionar fallos funcionales y reducir la vida útil de la sólida mecánica y electrónica del mismo. Si se acumula mucha suciedad, esto también puede influir en los resultados de la medida. Este riesgo puede evitarse en gran medida limpiando regularmente las piezas expuestas a la suciedad. Si se derraman productos químicos o disolventes, deben limpiarse de inmediato. Sobre todo, el cable de red se debe proteger de toda contaminación. Sustituya el tamiz molecular saturado cuando sea oportuno. En cuanto aparezcan valores de deriva elevados en la célula Karl Fischer se debe sustituir el tamiz molecular. Compruebe regularmente la estanqueidad de las conexiones de tubo. Lave las conexiones de tubo de vez en cuando. A continuación, seque con cuidado los tubos. Los tubos se deben sustituir tras un uso prolongado. Limpie con regularidad la pieza portamuestras con un trapo húmedo. Sustituya el filtro antipolvo 1 vez al año. 5.3 Gestión de calidad y validación con Metrohm Gestión de calidad Metrohm le ofrece un amplio soporte para la aplicación de medidas de gestión de calidad para aparatos y software. Encontrará información al respecto en el folleto «Gestión de calidad con Metrohm» que puede solicitar a su representante Metrohm local Validación Póngase en contacto con su representante local Metrohm para obtener ayuda en la validación de aparatos y de software. Éste también le puede proporcionar una documentación de validación que le será de ayuda para realizar la Cualificación de la instalación (en inglés = Installation Qualification, IQ) y la Cualificación de la operación (en inglés = Operational Qualification, OQ). Los representantes Metrohm también ofrecen la cuali Oven Sample Processor

47 5 Operación y mantenimiento ficación de la instalación y la cualificación de la operación como un servicio más. Además, hay varios boletines de aplicación disponibles en torno al tema de la validación que también contienen instrucciones estándar de trabajo (en inglés = Standard Operating Procedure, SOP) para la comprobación de la reproducibilidad y exactitud de los aparatos de medida analíticos. Mantenimiento El control de los grupos funcionales electrónicos y mecánicos de los aparatos Metrohm puede y debe realizarse como parte de un mantenimiento periódico por personal especializado de Metrohm. Consulte las condiciones concretas del contrato de mantenimiento correspondiente con su representante local Metrohm. Nota Información sobre los temas gestión de calidad, validación y mantenimiento así como una sinopsis de los documentos actualmente disponibles en bajo Support. 874 Oven Sample Processor 39

48 6.1 Anomalías y su solución 6 Tratamiento de problemas 6.1 Anomalías y su solución Problema Causa Remedio La deriva es muy alta durante el acondicionamiento. Tamiz molecular de las botellas secadoras y/o de la célula de titración agotado. Sustituya el tamiz molecular. El tiempo de titración es demasiado largo. Los resultados son poco reproducibles. La célula de titración no es hermética. La muestra es heterogénea. No se ha expulsado toda la humedad. Pérdidas en las conexiones de tubo. Tamiz molecular de las botellas secadoras agotado. Compruebe las juntas. En caso necesario, reemplácelas. Reduzca el tamaño de la muestra u homogeneícela antes de pesarla. Seleccione criterios de desconexión más estrictos en el titulador KF: deriva de parada más baja, tiempo de retardo de desconexión mayor. Revise los tubos y, en caso necesario, sustitúyalos. Sustituya el tamiz molecular. Condensado en el tubo de calefacción. Seque el tubo. Reduzca el flujo de gas. Reduzca la temperatura del horno. No se alcanza el flujo de gas seleccionado. Flujo de gas excesivo. La muestra es heterogénea. El sistema tiene pérdidas. Presión del suministro de gas externo insuficiente o excesiva. La bomba está defectuosa. Reduzca el flujo de gas. Reduzca el tamaño de la muestra u homogeneícela antes de pesarla. Compruebe la estanqueidad de las conexiones de tubo y de las botellas secadoras. Modifique la presión de gas (máx. 0.3 bares). Póngase en contacto con el servicio técnico Oven Sample Processor

49 7 Apéndice 7 Apéndice 7.1 Interface Remote La Remote Box permite el control de aparatos que no pueden conectarse directamente a la interface MSB del Sample Processor Figura 25 Conectores de la Remote Box 1 Cable Para conectar a un conector MSB del Sample Processor. 2 Conector MSB Metrohm Serial Bus. Para conectar dosificadores o agitadores externos. 3 Conector Remote Para conectar aparatos con interface Remote Asignación de patillas de las interfaces Remote Figura Asignación de patillas de la toma y del enchufe Remote En la imagen superior se muestra la asignación de patillas de un interface Remote de Metrohm. Esta asignación de patillas no sólo es válida para Remote Box, sino también para todos los aparatos de Metrohm con un conector Remote Sub-D de 25 polos Oven Sample Processor 41

50 7.1 Interface Remote Entradas +5 V aprox. 50 kω Pull-up tp t p >20 ms activo = low, inactivo = high Las líneas de entrada (input) se pueden explorar con la instrucción SCAN. Salidas Open Collector tp t p >200 ms activo = low, inactivo = high I C = 20 ma, V CEO = 40 V +5 V: carga máxima = 20 ma Las líneas de salida (output) se pueden ajustar con la instrucción CON- TROL. Tabla 1 Entradas y salidas del interface Remote Asignación N.º pin Asignación N.º pin Input 0 21 Output 0 5 Input 1 9 Output 1 18 Input 2 22 Output 2 4 Input 3 10 Output 3 17 Input 4 23 Output 4 3 Input 5 11 Output 5 16 Input 6 24 Output 6 1 Input 7 12 Output voltios/gnd 14 Output voltios 15 Output voltios/gnd 25 Output 10 8 Output Output Output Oven Sample Processor

51 7 Apéndice 7.2 Velocidad de agitación La velocidad de agitación se puede ajustar en intervalos entre 15 y +15. La velocidad aproximada se puede calcular con la fórmula siguiente: Ejemplo: Velocidad de rotación/min (r/min) = 125 velocidad de agitación Velocidad de agitación ajustada: 8 Velocidad de rotación en rpm = = 1000 r/min Figura 27 Velocidad de rotación en función de la velocidad de agitación 874 Oven Sample Processor 43

52 8.1 Elevador y plato giratorio 8 Características técnicas 8.1 Elevador y plato giratorio Carrera del elevador Carga máxima del elevador Velocidad de carrera Velocidad del plato giratorio 154 mm Aprox. 30 N Regulable entre 5 y 25 mm/s Regulable entre 3 y 20 grados/s 8.2 Horno Gama de temperatura Exactitud ±3 C Gama de corrección Potencia de los cartuchos de calefacción Velocidad de calefacción Velocidad de refrigeración C C típico 165 W (con 230 V) Depende de la tensión de red típico 15 C/min (con C, 230 V) Depende de la temperatura, tensión de red, cantidad de muestra y las dimensiones del recipiente. típico 9 C/min (con C) Depende de la temperatura, cantidad de muestra y las dimensiones del recipiente Oven Sample Processor

53 8 Características técnicas 8.3 Flujo de gas Gama de flujo ml/min Bajo condiciones normales 8.4 Calefacción de salida Conector de toma Temperatura de tubo típica U = 16 ±1 V I 0.8 A aprox. 50 C 8.5 Interfaces y conectores Conector controlador Conectores MSB MSB1 a MSB3 Conectores USB 1/2 USB Upstream Port (toma Mini-DIN de 9 polos) para conectar un ordenador para el control del aparato. Tres tomas Mini-DIN de 9 polos para conectar dosificadores (Dosino/ Dosimat), agitadores, etc. Dos USB Downstream Ports (tomas modelo A), cada uno de 500 ma, para conectar aparatos de Metrohm o aparatos periféricos USB de otros productores. 8.6 Conexión a la red Voltaje Frecuencia 50/60 Hz (± 3%) Consumo de potencia Fusible / V Nota: el aparato no se debe utilizar dentro de las gamas indicadas. 200 W 2.0 ATH 874 Oven Sample Processor 45

54 8.7 Especificaciones de seguridad 8.7 Especificaciones de seguridad Construcción y comprobación Indicaciones de seguridad De acuerdo con EN/IEC , UL , CSA-C22.2 n , EN/IEC , EN/IEC , clase de protección Ⅰ Esta documentación contiene indicaciones de seguridad que el usuario debe respetar a fin de garantizar la seguridad durante el funcionamiento del aparato. 8.8 Compatibilidad electromagnética (CEM) Emisión de parasitaje Resistencia al parasitaje Normas cumplidas EN/IEC EN/IEC EN 55022/CISPR 22 EN/IEC EN/IEC Normas cumplidas EN/IEC EN/IEC EN/IEC EN/IEC EN/IEC EN/IEC EN/IEC EN/IEC EN/IEC EN/IEC EN/IEC NAMUR Oven Sample Processor

55 8 Características técnicas 8.9 Temperatura ambiente Gama nominal de funcionamiento C Humedad relativa < 80 % Almacenamiento C Humedad relativa < 95% Transporte C Humedad relativa < 95% 8.10 Condiciones de referencia Temperatura ambiente Humedad atmosférica relativa Tensión de red 25 C (± 3 C) 60% 230 V 8.11 Dimensiones Anchura Altura Profundidad Peso (sin accesorios) Material Carcasa 0.28 m 0.55 m 0.49 m kg Carcasa metálica, superficie tratada Tapa del horno: PTFE 874 Oven Sample Processor 47

56 9.1 Declaration of Conformity 9 Declaración de conformidad y garantía 9.1 Declaration of Conformity Name of commodity Electromagnetic compatibility This is to certify the conformity to the standard specifications for electrical appliances and accessories, as well as to the standard specifications for security and to system validation issued by the manufacturing company. 874 Oven Sample Processor Sample Processor with temperature-controlled oven unit for the automatic sample treatment in coulometric or volumetric water determinations. This instrument has been built and has undergone final type testing according to the standards: Emission: EN/IEC : 2006, EN/IEC : 2004, EN / CISPR 22: 2006, EN/IEC : 2006, EN/IEC : 2005 Immunity: EN/IEC : 2006, EN/IEC : 2005, EN/IEC : 2001, EN/IEC : 2002, EN/IEC : 2004, EN/IEC : 2001, EN/IEC : 2001, EN/IEC : 2001, EN/IEC : 2004, EN/IEC : 2004, EN/IEC : 2004, NAMUR: 2004 Safety specifications EN/IEC : 2001, UL : 2004, CSA-C22.2 No : 2004, EN/IEC : 2003, protection class I This instrument meets the requirements of the CE mark as contained in the EU directives 2006/95/EC (LVD), 2004/108/EC (EMC). It fulfils the following specifications: EN Electrical equipment for measurement, control and laboratory use EMC requirements Oven Sample Processor

57 9 Declaración de conformidad y garantía EN EN EN Safety requirements for electrical equipment for measurement, control and laboratory use Particular requirements for laboratory equipment for the heating of materials Particular requirements for automatic and semiautomatic laboratory equipment for analysis and other purposes Manufacturer Metrohm Ltd., CH-9101 Herisau/Switzerland Metrohm Ltd. is holder of the SQS-certificate ISO 9001:2000 Quality management system for development, production and sales of instruments and accessories for ion analysis. Herisau, 27 November, 2007 D. Strohm Vice President, Head of R&D A. Dellenbach Head of Quality Management 9.2 Quality Management Principles Metrohm Ltd. holds the ISO 9001:2000 Certificate, registration number , issued by SQS (Swiss Association for Quality and Management Systems). Internal and external audits are carried out periodically to assure that the standards defined by Metrohm s QM Manual are maintained. The steps involved in the design, manufacture and servicing of instruments are fully documented and the resulting reports are archived for ten years. The development of software for PCs and instruments is also duly documented and the documents and source codes are archived. Both remain the possession of Metrohm. A non-disclosure agreement may be asked to be provided by those requiring access to them. The implementation of the ISO 9001:2000 quality management system is described in Metrohm s QM Manual, which comprises detailed instructions on the following fields of activity: Instrument development The organization of the instrument design, its planning and the intermediate controls are fully documented and traceable. Laboratory testing accompanies all phases of instrument development. 874 Oven Sample Processor 49

58 9.3 Garantía Software development Software development occurs in terms of the software life cycle. Tests are performed to detect programming errors and to assess the program s functionality in a laboratory environment. Components All components used in the Metrohm instruments have to satisfy the quality standards that are defined and implemented for our products. Suppliers of components are audited by Metrohm as the need arises. Manufacture The measures put into practice in the production of our instruments guarantee a constant quality standard. Production planning and manufacturing procedures, maintenance of production means and testing of components, intermediate and finished products are prescribed. Customer support and service Customer support involves all phases of instrument acquisition and use by the customer, i.e. consulting to define the adequate equipment for the analytical problem at hand, delivery of the equipment, user manuals, training, after-sales service and processing of customer complaints. The Metrohm service organization is equipped to support customers in implementing standards such as GLP, GMP, ISO 900X, in performing Operational Qualification and Performance Verification of the system components or in carrying out the System Validation for the quantitative determination of a substance in a given matrix. 9.3 Garantía Metrohm garantiza que sus entregas y servicios no poseen defectos en el material, construcción o fabricación. El período de garantía es de 36 meses contados a partir de la fecha de entrega; en el caso de funcionamiento diurno y nocturno del equipo, el período de garantía será de 18 meses a condición de que el servicio sea realizado por una organización de servicio autorizada por Metrohm. Queda excluida de la garantía la rotura de electrodos u otros elementos de vidrio. Para la garantía sobre la precisión son determinantes los datos técnicos indicados en las instrucciones para el uso. Para componentes de fabricación ajena que formen una parte esencial de nuestros equipos regirán las condiciones de garantía de sus fabricantes. El derecho a reclamación durante el periodo de garantía será posible siempre que el comprador se encuentre al corriente de sus pagos. Durante el período de garantía, Metrohm se responsabiliza, a su libre elección, de reparar gratuitamente el equipo en sus instalaciones, o de reem Oven Sample Processor

59 9 Declaración de conformidad y garantía plazar el equipo que se demuestre que está defectuoso por otro nuevo. Los gastos de transporte serán por cuenta del comprador. La garantía no incluye deficiencias que surjan por circunstancias que no sean responsabilidad de Metrohm, tales como un almacenamiento, uso inapropiado, etc. 874 Oven Sample Processor 51

60 10.1 Suministro básico Accesorios Nota Reservado el derecho a efectuar modificaciones Suministro básico Uds. N de ped. Descripción Oven Sample Processor Cambiador de muestras para extraer la humedad de muestras sólidas y líquidas, para la determinación ulterior coulométrica o volumétrica del agua según Karl Fischer. Por recipientes de muestras de 6 ml Tapón de tubo de calefacción para recipientes coulométricos KF, en combinación con los tubos calentables Material: PP Altura (mm): 34 Diámetro exterior (mm): Cierre septo de aluminio / 100 unidades Con cierre septo de Al. Material: Aluminio Material 2: Silicona Altura (mm): 7.4 Diámetro exterior (mm): Tapa para botella de secado Tapa de botellas de secado con rosca GL45 para botella de secado Oven Sample Processor

61 10 Accesorios Uds. N de ped. Descripción Botella de secado horno / 100 ml / GL 45 Material: Vidrio transparente Altura (mm): 100 Diámetro exterior (mm): 56 Volumen (ml): Tubo de FEP / M6 / 13 cm Con protección contra luz y doblado. Material: FEP Diámetro interior (mm): 2 Longitud (mm): Tubo de FEP / M6 / 18 cm Con protección contra luz y doblado. Material: FEP Diámetro interior (mm): 2 Longitud (mm): Oven Sample Processor 53

62 10.1 Suministro básico Uds. N de ped. Descripción Tubo de FEP / M6 / 44 cm Con protección contra luz y doblado. Material: FEP Diámetro interior (mm): 2 Longitud (mm): Adaptador M6 exterior / M8 interior Rosca M6 exterior, M8 interior. Material: PTCFE Oliva de tubo / M8 exterior 1 rosca exterior M8 y 1 pieza en forma de oliva para tubos flexibles. Por ejemplo, para la camisa termostática de las unidades intercambiables y aparatos de medida de estabilidad. Material: PVDF Longitud (mm): Oven Sample Processor

63 10 Accesorios Uds. N de ped. Descripción Tubo de filtración Tubo de filtración para botella de secado Para Rancimat y hornos Karl Fischer. Longitud (mm): Tubo de salida calentable Tubo de salida calentable para 860 KF Thermoprep y 874 USB Oven Sample Processor Anillo de ajuste Material: Metal Anchura (mm): 20 Altura (mm): Gradilla de muestras 36 x 6 ml para 874 Gradilla de muestras para 36 x 6 ml viales de muestra ( ), una fila Diámetro del agujero (mm): Oven Sample Processor 55

64 10.1 Suministro básico Uds. N de ped. Descripción Soporte de aguja con cierre Luer Longitud (mm): Soporte de aguja con cierre Luer Longitud (mm): Sujeción de cable Sujeción para fijar cables Soporte muestras Soporte muestras para 6 ml viales de muestra ( ), para Oven Sample Processor

65 10 Accesorios Uds. N de ped. Descripción Cable USB A Mini-DIN 8 polos Cable para Controller Longitud (m): Recipiente de muestras de 6 ml / 100 unidades Apto para septo X. Para determinaciones KF con horno Volumen (ml): Llave hexágonal 3 mm Llave hexágonal 3 mm. Para cambiadores de muestras CI Longitud (mm): Pinza de cierre septo Pinza de cierre septo para cerrar recipientes de muestras de 6 ml ( , ). Longitud (mm): Oven Sample Processor 57

66 10.1 Suministro básico Uds. N de ped. Descripción Llave hexagonal 2 mm 2 mm Llave hexagonal 2.5 mm Pieza inserción horno Uso con 874 USB Oven Sample Processor Filtro antipolvo Filtro antipolvo para Rancimat y hornos Karl Fischer. Diámetro exterior (mm): 44 Longitud (mm): Oven Sample Processor

67 10 Accesorios Uds. N de ped. Descripción Llave Para apretar conexiones Longitud (mm): Protección salpicaduras Protección salpicaduras para 874 USB Oven Sample Processor, de PMMA Tamiz molecular Criba molecular. Botella de 250 g. Tamaño de poros: 0.3 nm. Para Rancimat y aparatos Karl Fischer Aguja de inyección Se usa para hornos KF. Material: Acero inoxidable (AISI 304) 874 Oven Sample Processor 59

68 10.1 Suministro básico Uds. N de ped. Descripción Aguja de salida del aire Para Thermoprep y Oven Sample Processor. Material: Acero inoxidable (AISI 304) tiamo tm 2.0 full Programa de PC para el control de sistemas de valoración de altas prestaciones. Editor de métodos gráfico con numerosas plantillas. Gestor de diseño para adaptación de la pantalla. Base de datos profesional que posibilita re-evaluaciones. Exportación a LIMS, NuGenesis, Cyberlab, etc. Generador de informes de altas prestaciones. Cumple las directivas de FDA 21 CFR Part 11. Valoración paralela. 1 licencia. Varios idiomas de diálogo: inglés, alemán, chino, coreano, ruso, polaco o italiano x0 Cable eléctrico con acoplamiento para equipos en frío IEC C13 Conector eléctrico según las indicaciones del cliente. Suiza: Tipo SEV Alemania, : Tipo CEE(7), VII EE.UU., : Tipo NEMA/ASA ES 874 Oven Sample Processor Manual Oven Sample Processor

69 10 Accesorios 10.2 Suministro básico Uds. N de ped. Descripción Oven Sample Processor Cambiador de muestras para extraer la humedad de muestras sólidas y líquidas, para la determinación ulterior coulométrica o volumétrica del agua según Karl Fischer. Por viales de muestras definidos por el usuario Tapón de tubo de calefacción para recipientes coulométricos KF, en combinación con los tubos calentables Material: PP Altura (mm): 34 Diámetro exterior (mm): Tapa para botella de secado Tapa de botellas de secado con rosca GL45 para botella de secado Botella de secado horno / 100 ml / GL 45 Material: Vidrio transparente Altura (mm): 100 Diámetro exterior (mm): 56 Volumen (ml): Oven Sample Processor 61

70 10.2 Suministro básico Uds. N de ped. Descripción Tubo de FEP / M6 / 13 cm Con protección contra luz y doblado. Material: FEP Diámetro interior (mm): 2 Longitud (mm): Tubo de FEP / M6 / 18 cm Con protección contra luz y doblado. Material: FEP Diámetro interior (mm): 2 Longitud (mm): Tubo de FEP / M6 / 44 cm Con protección contra luz y doblado. Material: FEP Diámetro interior (mm): 2 Longitud (mm): Oven Sample Processor

71 10 Accesorios Uds. N de ped. Descripción Adaptador M6 exterior / M8 interior Rosca M6 exterior, M8 interior. Material: PTCFE Oliva de tubo / M8 exterior 1 rosca exterior M8 y 1 pieza en forma de oliva para tubos flexibles. Por ejemplo, para la camisa termostática de las unidades intercambiables y aparatos de medida de estabilidad. Material: PVDF Longitud (mm): Tubo de filtración Tubo de filtración para botella de secado Para Rancimat y hornos Karl Fischer. Longitud (mm): Oven Sample Processor 63

72 10.2 Suministro básico Uds. N de ped. Descripción Tubo de salida calentable Tubo de salida calentable para 860 KF Thermoprep Anillo de ajuste Material: Metal Anchura (mm): 20 Altura (mm): Sujeción de cable Sujeción para fijar cables Soporte muestras Soporte muestras para 6 ml viales de muestra ( ), para Cable USB A Mini-DIN 8 polos Cable para Controller Longitud (m): Oven Sample Processor

73 10 Accesorios Uds. N de ped. Descripción Llave hexágonal 3 mm Llave hexágonal 3 mm. Para cambiadores de muestras CI Longitud (mm): Llave hexagonal 2 mm 2 mm Llave hexagonal 2.5 mm Pieza inserción horno Uso con 874 USB Oven Sample Processor 874 Oven Sample Processor 65

74 10.2 Suministro básico Uds. N de ped. Descripción Filtro antipolvo Filtro antipolvo para Rancimat y hornos Karl Fischer. Diámetro exterior (mm): 44 Longitud (mm): Llave Para apretar conexiones Longitud (mm): Protección salpicaduras Protección salpicaduras para 874 USB Oven Sample Processor, de PMMA Tamiz molecular Criba molecular. Botella de 250 g. Tamaño de poros: 0.3 nm. Para Rancimat y aparatos Karl Fischer Oven Sample Processor

75 10 Accesorios Uds. N de ped. Descripción Aguja de inyección Se usa con hornos Karl Fischer. Material: Acero inoxidable (AISI 304) Aguja de salida del aire Para 832 KF Thermoprep y Oven Sample Processor. Material: Acero inoxidable (AISI 304) tiamo TM 2.0 full Programa de PC para el control de sistemas de valoración de altas prestaciones. Editor de métodos gráfico con numerosas plantillas. Gestor de diseño para adaptación de la pantalla. Base de datos profesional que posibilita re-evaluaciones. Exportación a LIMS, NuGenesis, Cyberlab, etc. Generador de informes de altas prestaciones. Cumple las directivas de FDA 21 CFR Part 11. Valoración paralela. 1 licencia. Varios idiomas de diálogo: inglés, alemán, chino, coreano, ruso, polaco o italiano x0 Cable eléctrico con acoplamiento para equipos en frío IEC C13 Conector eléctrico según las indicaciones del cliente. Suiza: Tipo SEV Alemania, : Tipo CEE(7), VII EE.UU., : Tipo NEMA/ASA ES 874 Oven Sample Processor Manual 874 Oven Sample Processor 67

76 10.3 Accesorios opcionales 10.3 Accesorios opcionales N de ped. Descripción KF Coulometer con electrodo generador sin diafragma Coulómetro KF, con célula de valoración sin diafragma e impresora integrada, para la determinación de mínimas cantidades de agua. Por su fiabilidad, su pantalla retroiluminada apta para gráficos, su diálogo de usuario en diferentes idiomas y su fácil manejo, se ha vuelto indispensable en muchos laboratorios. En la pantalla de clara disposición pueden visualizarse los parámetros de valoración importantes y el desarrollo de la valoración en forma de curva µg agua contra tiempo. Gama de medida recomendada: 10 µg mg agua absoluta Dimensiones en mm (an/al/ pr): Dosino 145/ 194/ 307 Accionamiento con hardware de grabación/lectura para Unidades de dosificación inteligentes. Con cable fijo Agitador magnético 801 Stirrer Agitador magnético sin soporte; para completar aparatos Titrino plus, Titrando, procesadores de muestras, 805 Dosimat y 780/781 ph Meter. Con cable fijo para MSB (Metrohm Serial Bus) KF Coulometer con electrodo generador sin diafragma Coulómetro KF de precio moderado, con célula de valoración sin diafragma, para la determinación del agua hasta la gama de trazas. Por su fiabilidad, su pantalla retroiluminada apta para gráficos, su diálogo de usuario en diferentes idiomas y su fácil manejo, se ha vuelto indispensable en muchos laboratorios. En la pantalla de clara disposición pueden visualizarse los parámetros de valoración importantes y el desarrollo de la valoración en forma de curva µg agua contra tiempo. Gama de medida recomendada: 10 µg mg agua absoluta Dimensiones en mm (an/al/ pr): 145/ 169/ Oven Sample Processor

77 10 Accesorios N de ped. Descripción Titrando El Titrando Karl Fischer para el moderno laboratorio de valoración El valorador de alta tecnología dispone del modo Karl Fischer (KFT) y también del modo SET y puede, por lo tanto, realizar valoraciones a un punto final predeterminado. Gracias a la entrada de medida galvánica de alta resolución, también son posibles medidas de ph con la más alta precisión. Gracias a los cuatro puertos MSB, se pueden conectar al 841 Titrando hasta cuatro Dosino dosing systems, para emplearlos tanto para la valoración como para la adición automática de la muestra, soluciones estándar y soluciones auxiliares tales como agentes de disolución. También le ofrece todas las órdenes para el manejo de líquidos, permitiéndole automatizar la aspiración del reactivo usado y la adición de disolventes frescos. Dimensiones en mm (an/al/ pr): 142/ 227/ Gradilla de muestras 25 x 2-30 ml, para 874 USB Oven Sample Processor Gradilla de muestras con 25 posiciones. Puede usarse con viales de muestra de diámetro entre 16 y 32.9 mm. Diámetro del agujero (mm): Cierre septo de aluminio Con cierre septo de Al. Material: Aluminio Material 2: Silicona Altura (mm): 7.4 Diámetro exterior (mm): Recipiente de muestras de 6 ml / 1000 unidades Apto para septo Altura (mm): 38 Diámetro exterior (mm): 22 Volumen (ml): Unidad de dosificación 2 ml Unidad de dosificación con chip de datos integrado, cilindro de vidrio 2 ml y protección contra la luz. Se puede montar sobre botella de reactivo con rosca de vidrio ISO/DIN GL45. Racor de tubo FEP, punta de bureta antidifusión. Volumen (ml): Oven Sample Processor 69

78 10.3 Accesorios opcionales N de ped. Descripción Unidad de dosificación 5 ml Unidad de dosificación con chip de datos integrado, cilindro de vidrio 5 ml y protección contra la luz, se puede montar sobre botella de reactivo con rosca de vidrio ISO/DIN GL45. Racor de tubo FEP, punta de bureta antidifusión. Volumen (ml): Unidad de dosificación 10 ml Unidad de dosificación con chip de datos integrado, cilindro de vidrio 10 ml y protección contra la luz, se puede montar sobre botella de reactivo con rosca de vidrio ISO/DIN GL45. Racor de tubo FEP, punta de bureta antidifusión. Volumen (ml): Unidad de dosificación 20 ml Unidad de dosificación con chip de datos integrado, cilindro de vidrio 20 ml y protección contra la luz, se puede montar sobre botella de reactivo con rosca de vidrio ISO/DIN GL45. Racor de tubo FEP, punta de bureta antidifusión. Volumen (ml): Unidad de dosificación 50 ml Unidad de dosificación con chip de datos integrado, cilindro de vidrio 50 ml y protección contra la luz, se puede montar sobre botella de reactivo con rosca de vidrio ISO/DIN GL45. Racor de tubo FEP, punta de bureta antidifusión. Volumen (ml): Equipo de medida para control de temperatura Equipo de medida para controlar la temperatura del 774 Oven Sample Processor, 832, 860 Thermoprep Oven Sample Processor

874 Oven Sample Processor

874 Oven Sample Processor 874 Oven Sample Processor Manual 8.874.8002ES Metrohm AG CH-9100 Herisau Suiza Teléfono +41 71 353 85 85 Fax +41 71 353 89 01 info@metrohm.com www.metrohm.com 874 Oven Sample Processor Manual 8.874.8002ES

Más detalles

Accesorios de

Accesorios de Accesorios de 2.874.0010 A continuación, los accesorios se dividen en las gamas de suministro básico y accesorios opcionales. Al efectuar sus pedidos de material de repuesto, tenga a mano esta copia impresa.

Más detalles

Accesorios de

Accesorios de Accesorios de 2.899.0110 A continuación, los accesorios se dividen en las gamas de suministro básico y accesorios opcionales. Al efectuar sus pedidos de material de repuesto, tenga a mano esta copia impresa.

Más detalles

Accesorios de

Accesorios de Accesorios de 2.874.0020 A continuación, los accesorios se dividen en las gamas de suministro básico y accesorios opcionales. Al efectuar sus pedidos de material de repuesto, tenga a mano esta copia impresa.

Más detalles

Accesorios de

Accesorios de Accesorios de 2.870.0010 A continuación, los accesorios se dividen en las gamas de suministro básico y accesorios opcionales. Al efectuar sus pedidos de material de repuesto, tenga a mano esta copia impresa.

Más detalles

Accesorios de

Accesorios de Accesorios de 2.831.0010 A continuación, los accesorios se dividen en las gamas de suministro básico y accesorios opcionales. Al efectuar sus pedidos de material de repuesto, tenga a mano esta copia impresa.

Más detalles

Accesorios de

Accesorios de Accesorios de 2.831.0010 A continuación, los accesorios se dividen en las gamas de suministro básico y accesorios opcionales. Al efectuar sus pedidos de material de repuesto, tenga a mano esta copia impresa.

Más detalles

Accesorios de

Accesorios de Accesorios de 2.855.0010 A continuación, los accesorios se dividen en las gamas de suministro básico y accesorios opcionales. Al efectuar sus pedidos de material de repuesto, tenga a mano esta copia impresa.

Más detalles

Accesorios de

Accesorios de Accesorios de 2.835.0010 A continuación, los accesorios se dividen en las gamas de suministro básico y accesorios opcionales. Al efectuar sus pedidos de material de repuesto, tenga a mano esta copia impresa.

Más detalles

Accesorios de

Accesorios de Accesorios de 2.892.0010 A continuación, los accesorios se dividen en las gamas de suministro básico y accesorios opcionales. Al efectuar sus pedidos de material de repuesto, tenga a mano esta copia impresa.

Más detalles

728 Magnetic Stirrer

728 Magnetic Stirrer 728 Magnetic Stirrer Manual 8.728.8001ES Metrohm AG CH-9100 Herisau Suiza Teléfono +41 71 353 85 85 Fax +41 71 353 89 01 info@metrohm.com www.metrohm.com 728 Magnetic Stirrer Manual 8.728.8001ES 03/2013

Más detalles

Accesorios de

Accesorios de Accesorios de 2.901.0010 A continuación, los accesorios se dividen en las gamas de suministro básico y accesorios opcionales. Al efectuar sus pedidos de material de repuesto, tenga a mano esta copia impresa.

Más detalles

Accesorios de

Accesorios de Accesorios de 2.905.0020 A continuación, los accesorios se dividen en las gamas de suministro básico y accesorios opcionales. Al efectuar sus pedidos de material de repuesto, tenga a mano esta copia impresa.

Más detalles

Accesorios de

Accesorios de Accesorios de 2.888.0110 A continuación, los accesorios se dividen en las gamas de suministro básico y accesorios opcionales. Al efectuar sus pedidos de material de repuesto, tenga a mano esta copia impresa.

Más detalles

Accesorios de

Accesorios de Accesorios de 2.876.0110 A continuación, los accesorios se dividen en las gamas de suministro básico y accesorios opcionales. Al efectuar sus pedidos de material de repuesto, tenga a mano esta copia impresa.

Más detalles

Accesorios de

Accesorios de Accesorios de 2.867.0110 A continuación, los accesorios se dividen en las gamas de suministro básico y accesorios opcionales. Al efectuar sus pedidos de material de repuesto, tenga a mano esta copia impresa.

Más detalles

Accesorios de

Accesorios de Accesorios de 2.852.0050 A continuación, los accesorios se dividen en las gamas de suministro básico y accesorios opcionales. Al efectuar sus pedidos de material de repuesto, tenga a mano esta copia impresa.

Más detalles

Accesorios de

Accesorios de Accesorios de 2.814.0010 A continuación, los accesorios se dividen en las gamas de suministro básico y accesorios opcionales. Al efectuar sus pedidos de material de repuesto, tenga a mano esta copia impresa.

Más detalles

Accesorios de

Accesorios de Accesorios de 2.856.0110 A continuación, los accesorios se dividen en las gamas de suministro básico y accesorios opcionales. Al efectuar sus pedidos de material de repuesto, tenga a mano esta copia impresa.

Más detalles

Accesorios de

Accesorios de Accesorios de 2.851.0110 A continuación, los accesorios se dividen en las gamas de suministro básico y accesorios opcionales. Al efectuar sus pedidos de material de repuesto, tenga a mano esta copia impresa.

Más detalles

Accesorios de

Accesorios de Accesorios de 2.789.0130 A continuación, los accesorios se dividen en las gamas de suministro básico y accesorios opcionales. Al efectuar sus pedidos de material de repuesto, tenga a mano esta copia impresa.

Más detalles

814 USB Sample Processor

814 USB Sample Processor 814 USB Sample Processor Manual 8.814.8001ES Metrohm AG CH-9101 Herisau Switzerland Phone +41 71 353 85 85 Fax +41 71 353 89 01 info@metrohm.com www.metrohm.com 814 USB Sample Processor Manual 8.814.8001ES

Más detalles

Accesorios de

Accesorios de Accesorios de 2.848.0010 A continuación, los accesorios se dividen en las gamas de suministro básico y accesorios opcionales. Al efectuar sus pedidos de material de repuesto, tenga a mano esta copia impresa.

Más detalles

Enphase. Guía para la instalación del Frame Mount y Connector Clip

Enphase. Guía para la instalación del Frame Mount y Connector Clip Enphase Guía para la instalación del Frame Mount y Connector Clip Información de contacto Enphase Energy Inc. 1420 N. McDowell Blvd. Petaluma, CA 94954 http://www.enphase.com support@enphaseenergy.com

Más detalles

Accesorios de

Accesorios de Accesorios de 2.893.0010 A continuación, los accesorios se dividen en las gamas de suministro básico y accesorios opcionales. Al efectuar sus pedidos de material de repuesto, tenga a mano esta copia impresa.

Más detalles

885 Compact Oven SC. Manual ES /

885 Compact Oven SC. Manual ES / 885 Compact Oven SC Manual 8.885.8002ES / 2017-04-30 Metrohm AG CH-9100 Herisau Suiza Teléfono +41 71 353 85 85 Fax +41 71 353 89 01 info@metrohm.com www.metrohm.com 885 Compact Oven SC Manual 8.885.8002ES

Más detalles

Instrucciones de instalación. Para combinados frigorífico-congelador NoFrost Página CN/CBNes 62

Instrucciones de instalación. Para combinados frigorífico-congelador NoFrost Página CN/CBNes 62 Instrucciones de instalación Para combinados frigorífico-congelador NoFrost Página 22 7082 375-01 CN/CBNes 62 Emplazamiento Hay que evitar la colocación del aparato junto a fuentes de calor (calefacción

Más detalles

870 KF Titrino plus. Determinación del agua fácil, seguro y preciso

870 KF Titrino plus. Determinación del agua fácil, seguro y preciso 870 KF Titrino plus Determinación del agua fácil, seguro y preciso 870 KF Titrino plus el valorador KF económico como nunca! 02 Manejo fácil e intuitivo El económico 870 KF Titrino plus es el valorador

Más detalles

Accesorios de

Accesorios de Accesorios de 2.743.0014 A continuación, los accesorios se dividen en las gamas de suministro básico y accesorios opcionales. Al efectuar sus pedidos de material de repuesto, tenga a mano esta copia impresa.

Más detalles

Accesorios de

Accesorios de Accesorios de 2.857.0010 A continuación, los accesorios se dividen en las gamas de suministro básico y accesorios opcionales. Al efectuar sus pedidos de material de repuesto, tenga a mano esta copia impresa.

Más detalles

Accesorios de

Accesorios de Accesorios de 2.781.0010 A continuación, los accesorios se dividen en las gamas de suministro básico y accesorios opcionales. Al efectuar sus pedidos de material de repuesto, tenga a mano esta copia impresa.

Más detalles

Accesorios de

Accesorios de Accesorios de 2.857.0020 A continuación, los accesorios se dividen en las gamas de suministro básico y accesorios opcionales. Al efectuar sus pedidos de material de repuesto, tenga a mano esta copia impresa.

Más detalles

Instrucciones de instalación. Para combinados frigorífico-congelador NoFrost empotrables Página CNes

Instrucciones de instalación. Para combinados frigorífico-congelador NoFrost empotrables Página CNes Instrucciones de instalación Para combinados frigorífico-congelador NoFrost empotrables Página 22 E 7081 401-00 CNes 62 509 Emplazamiento Hay que evitar la colocación del aparato junto a fuentes de calor

Más detalles

858 Professional Sample Processor

858 Professional Sample Processor 858 Professional Sample Processor Manual 8.858.8002ES Metrohm AG CH-9100 Herisau Switzerland Phone +41 71 353 85 85 Fax +41 71 353 89 01 info@metrohm.com www.metrohm.com 858 Professional Sample Processor

Más detalles

MANUAL DE INSTALACIÓN

MANUAL DE INSTALACIÓN MANUAL DE INSTALACIÓN Kit de válvulas de ó vías para las unidades fancoil EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 Kit de válvulas de ó vías para las unidades fancoil EKMVC09B7 Lea atentamente este manual antes de

Más detalles

PARADIGMA. Estación solar Instrucciones para la instalación de la estación solar STA BIG Indicaciones técnicas THES957_V1.2_03/10

PARADIGMA. Estación solar Instrucciones para la instalación de la estación solar STA BIG Indicaciones técnicas THES957_V1.2_03/10 PARADIGMA Estación solar Instrucciones para la instalación de la estación solar STA BIG Indicaciones técnicas Sistemas ecológicos de calefacción THES957_V1.2_03/10 1. Información general Lea detenidamente

Más detalles

Accesorios de

Accesorios de Accesorios de 2.916.4010 A continuación, los accesorios se dividen en las gamas de suministro básico y accesorios opcionales. Al efectuar sus pedidos de material de repuesto, tenga a mano esta copia impresa.

Más detalles

815 Robotic USB Sample Processor XL

815 Robotic USB Sample Processor XL 815 Robotic USB Sample Processor XL Manual 8.815.8003ES Metrohm AG CH-9101 Herisau Switzerland Phone +41 71 353 85 85 Fax +41 71 353 89 01 info@metrohm.com www.metrohm.com 815 Robotic USB Sample Processor

Más detalles

NE1.1. Dispositivo de neutralización. Para utilizar con calderas de condensación a gas. Instrucciones de instalación y mantenimiento para el técnico

NE1.1. Dispositivo de neutralización. Para utilizar con calderas de condensación a gas. Instrucciones de instalación y mantenimiento para el técnico Instrucciones de instalación y mantenimiento para el técnico Dispositivo de neutralización NE1.1 Para utilizar con calderas de condensación a gas 6 720 643 486 (2010/01) ES Índice Índice 1 Explicación

Más detalles

Accesorios de

Accesorios de Accesorios de 2.895.0010 A continuación, los accesorios se dividen en las gamas de suministro básico y accesorios opcionales. Al efectuar sus pedidos de material de repuesto, tenga a mano esta copia impresa.

Más detalles

Coulómetro portátil para determinar el contenido de agua en cualquier lugar

Coulómetro portátil para determinar el contenido de agua en cualquier lugar 899 Coulometer Coulómetro portátil para determinar el contenido de agua en cualquier lugar Extremadamente pequeño y compacto Máxima flexibilidad gracias al funcionamiento con pilas independiente de la

Más detalles

Manual de instalación dispositivo de enchufe de baja tensión para el montaje en pared o semiempotrado

Manual de instalación dispositivo de enchufe de baja tensión para el montaje en pared o semiempotrado ES Manual de instalación dispositivo de enchufe de baja tensión para el 60003221 Edición 04.2016 2016-04-01 Índice de contenido 1 Acerca de este manual 3 1.1 Estructura de las señales de advertencia 3

Más detalles

Manual de Usuario para la impresora Accutherm Ultra. 01 de Octubre Teléfono asistencia técnica Impresora Accutherm Ultra

Manual de Usuario para la impresora Accutherm Ultra. 01 de Octubre Teléfono asistencia técnica Impresora Accutherm Ultra Manual de Usuario para la impresora Accutherm Ultra 01 de Octubre 2015. Teléfono asistencia técnica Impresora Accutherm Ultra 91 395 98 69 1 Introducción La Accutherm Ultra es una impresora térmica independiente

Más detalles

GUÍA DE INSTALACIÓN SIMPLEX COMPACTO

GUÍA DE INSTALACIÓN SIMPLEX COMPACTO GUÍA DE INSTALACIÓN SIMPLEX COMPACTO 1. Componentes: 1. BYPASS 7. SALIDA AGUA 2. VÁLVULA 8. REGULACIÓN DUREZA RESIDUAL 3. BOTELLA DE RESINAS 9. REGULACIÓN DUREZA INICIAL 4. CONTENEDOR PARA EL EQUIPO Y

Más detalles

Accesorios de

Accesorios de Accesorios de 2.848.1020 A continuación, los accesorios se dividen en las gamas de suministro básico y accesorios opcionales. Al efectuar sus pedidos de material de repuesto, tenga a mano esta copia impresa.

Más detalles

MANUAL DE INSTALACIÓN

MANUAL DE INSTALACIÓN MANUAL DE INSTALACIÓN Kit de válvula de vías para convector de bomba de Kit de válvula de vías para convector de bomba de Lea atentamente este manual antes de la instalación. No lo tire. Manténgalo en

Más detalles

Instrucciones de uso Adaptadores de red

Instrucciones de uso Adaptadores de red Instrucciones de uso Adaptadores de red DT 150M FW 7333SM, 7362M, 7401M, 7405M, 7488M, 7555M, 7556M, 7660M, 7662M, 7721M, 8000M, 8001M, 8002M, 8030M, 8030M/DT ÍNDICE ESPAÑOL ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD...

Más detalles

Tabla de contenido Instrucciones de seguridad 47. Adaptador de comunicación TSX C USB FIP: descripción general 49. Marca de CE 50. Dibujos externos 51

Tabla de contenido Instrucciones de seguridad 47. Adaptador de comunicación TSX C USB FIP: descripción general 49. Marca de CE 50. Dibujos externos 51 Tabla de contenido Instrucciones de seguridad 47 Precauciones... 48 Adaptador de comunicación TSX C USB FIP: descripción general 49 Contenido del paquete... 49 Elementos necesarios... 49 Marca de CE 50

Más detalles

Accesorios de

Accesorios de Accesorios de 2.862.1110 A continuación, los accesorios se dividen en las gamas de suministro básico y accesorios opcionales. Al efectuar sus pedidos de material de repuesto, tenga a mano esta copia impresa.

Más detalles

846 Dosing Interface

846 Dosing Interface 846 Dosing Interface Manual 8.846.8001ES Metrohm AG CH-9100 Herisau Switzerland Phone +41 71 353 85 85 Fax +41 71 353 89 01 info@metrohm.com www.metrohm.com 846 Dosing Interface Manual 8.846.8001ES 08.2012

Más detalles

Instrucciones de instalación en bastidor

Instrucciones de instalación en bastidor Instrucciones de instalación en bastidor Consulte la información sobre seguridad y cableado en la documentación que se proporciona con su armario de bastidor. Antes de instalar el alojamiento de almacenamiento

Más detalles

Electroválvula de 2/2 ó 3/2 vías Bobina AC07

Electroválvula de 2/2 ó 3/2 vías Bobina AC07 Tipo 6027 mini Instrucciones de funcionamiento 20 mm Electroválvula de 2/2 ó 3/2 vías Bobina AC07 Acerca de este manual de funcionamiento Precaución Es obligatorio leer y entender este manual de funcionamiento

Más detalles

Agitadores. Manual de instalación, puesta en marcha y mantenimiento

Agitadores. Manual de instalación, puesta en marcha y mantenimiento ÍNDICE Introducción 2 Precauciones antes de la puesta en marcha 3 Recomendaciones de seguridad 4 Características del equipo agitador Agitador Mod. S.R.R. Descripción Aplicaciones Montaje y puesta en marcha

Más detalles

ES Advertencia antes de la instalación. Apague la cámara de red si aparece humo o algún olor no habitual.

ES Advertencia antes de la instalación. Apague la cámara de red si aparece humo o algún olor no habitual. Advertencia antes de la instalación Apague la cámara de red si aparece humo o algún olor no habitual. Póngase en contacto con su distribuidor si ocurriera esto. Mantenga la cámara para conexión en red

Más detalles

Agitadores S.R.R. / S.L.R. / S.M.R. / S.G.R. Manual de instalación, puesta en marcha y mantenimiento

Agitadores S.R.R. / S.L.R. / S.M.R. / S.G.R. Manual de instalación, puesta en marcha y mantenimiento S.R.R. / S.L.R. / S.M.R. / S.G.R. ÍNDICE Introducción 2 Precauciones antes de la puesta en marcha 3 Recomendaciones de seguridad 4 Características del equipo agitador 6 Agitador Mod. S.R.R. 6 Descripción

Más detalles

Dolphin Hybrid RS 1 - Limpiapiscinas de succión Instrucciones de uso

Dolphin Hybrid RS 1 - Limpiapiscinas de succión Instrucciones de uso ES Dolphin Hybrid RS - Limpiapiscinas de succión Instrucciones de uso Índice El limpiapiscinas de succión Dolphin Hybrid RS. Piezas... Advertencias... Especificaciones... Condiciones del agua... Preparación

Más detalles

Manual de instalación Unidad de secado de aire para Sensor de burbujeo OTT CBS. Español

Manual de instalación Unidad de secado de aire para Sensor de burbujeo OTT CBS. Español Manual de instalación Unidad de secado de aire para Sensor de burbujeo OTT CBS Español 1 Volumen de suministro Unidad de secado de aire 1 Unidad de secado de aire con 400 gramos de desecante, indicador

Más detalles

Accesorios de

Accesorios de Accesorios de 2.757.0120 A continuación, los accesorios se dividen en las gamas de suministro básico y accesorios opcionales. Al efectuar sus pedidos de material de repuesto, tenga a mano esta copia impresa.

Más detalles

Banco de baterías 1-3K rack. Manual de Usuario

Banco de baterías 1-3K rack. Manual de Usuario Banco de baterías 13K rack Manual de Usuario Guía Rápida Manual banco de baterías 13K rack 1. Instrucciones de Seguridad Importantes Por favor cumplir estrictamente con las advertencias e instrucciones

Más detalles

Manual de instrucciones ATEX Repartidor en T de inox E7354A

Manual de instrucciones ATEX Repartidor en T de inox E7354A Manual de instrucciones ATEX Repartidor en T de inox E7354A ES 80008908/00 08/2014 Indicaciones para una utilización segura en zonas potencialmente explosivas Uso previsto Utilización en zonas potencialmente

Más detalles

Accesorios de VoltIC pro I

Accesorios de VoltIC pro I Accesorios de VoltIC pro I A continuación, los accesorios se dividen en las gamas de suministro básico y accesorios opcionales. Al efectuar sus pedidos de material de repuesto, tenga a mano esta copia

Más detalles

EASY Control. Manual de operación y montaje. v 1.0_06/2017 ES

EASY Control. Manual de operación y montaje. v 1.0_06/2017 ES EASY Control Manual de operación y montaje v 1.0_06/2017 ES Todos los derechos reservados. Estas instrucciones han sido recopiladas con el mayor cuidado. Sin embargo, el editor no aceptará ninguna responsabilidad

Más detalles

Guía de inicio rápido de B683

Guía de inicio rápido de B683 Guía de inicio rápido de B683 Nota: Las siguientes ilustraciones se ofrecen como referencia únicamente. Si desea información sobre el modelo seleccionado, analice el dispositivo real para determinar la

Más detalles

Instrucciones de funcionamiento

Instrucciones de funcionamiento Instrucciones de funcionamiento Tipo 6240 Electroválvula servoasistida de 2/2 vías Acerca de este manual de funcionamiento Precaución Es obligatorio leer y entender este manual de funcionamiento en su

Más detalles

855 Robotic Titrosampler

855 Robotic Titrosampler 855 Robotic Titrosampler Manual 8.855.8001ES / 2015-03-31 Metrohm AG CH-9100 Herisau Suiza Teléfono +41 71 353 85 85 Fax +41 71 353 89 01 info@metrohm.com www.metrohm.com 855 Robotic Titrosampler Manual

Más detalles

856 Conductivity Module 867 ph Module

856 Conductivity Module 867 ph Module 856 Conductivity Module 867 ph Module 02 856 Conductivity Module 867 ph Module Precisión Ambos módulos emplean la más innovadora tecnología de medida. Tunto con el 856 Conductivity Module, Metrohm introduce

Más detalles

Instrucciones de uso e instalación HF 3415

Instrucciones de uso e instalación HF 3415 Instrucciones de uso e instalación HF 3415 Campo de aplicación El filtro multifunción HF 3415 ha sido diseñado y desarrollado para proteger y alargar la vida útil de los generadores de calor tales como

Más detalles

Parte 2ª: Instrucciones de montaje Cl. 506

Parte 2ª: Instrucciones de montaje Cl. 506 Indice Página: Parte 2ª: Instrucciones de montaje Cl. 506. Volumen del suministro....................................... 3 2. Montaje de la máquina automática................................. 3 2. Transporte...............................................

Más detalles

Potenciómetro para ser incorporado en el cuadro de mando

Potenciómetro para ser incorporado en el cuadro de mando Potenciómetro para ser incorporado en el cuadro de mando 8455 Manual de instrucciones Additional languages www.stahl-ex.com Indicaciones generales Índice 1 Indicaciones generales...2 1.1 Fabricante...2

Más detalles

Modelo VD 53 Cámaras de secado al vacío para disolventes no inflamables

Modelo VD 53 Cámaras de secado al vacío para disolventes no inflamables Modelo VD 53 Cámaras de secado al vacío para disolventes no inflamables Las cámaras de secado al vacío BINDER de la serie VD convencen gracias a su secado cuidadoso mediante la distribución homogénea de

Más detalles

Truma inet Box. Instrucciones de montaje Llévelas en el vehículo! Página 2

Truma inet Box. Instrucciones de montaje Llévelas en el vehículo! Página 2 inet Box Instrucciones de montaje Llévelas en el vehículo! Página 2 inet Box Índice Símbolos utilizados... 1 Instrucciones de montaje Indicaciones de seguridad... 1 Fines de uso... 1 Volumen de suministro...

Más detalles

Instrucciones de seguridad importantes

Instrucciones de seguridad importantes 1 es Cámaras Megapixel IP Instrucciones de seguridad importantes Modelos: NWC-700, NWC-800, NWC-900 Lea, siga y guarde las siguientes instrucciones de seguridad. Preste atención a todas las advertencias

Más detalles

/ AC528A / AC542A / AC546A / AC551A / AC570A

/ AC528A / AC542A / AC546A / AC551A / AC570A Manual de instrucciones (parte relativa a la seguridad ATEX) Módulos AS-i (AirBox) AC246A / AC528A / AC542A / AC546A / AC551A / AC570A ES 80008907/00 12/2014 2 Manual de instrucciones (parte relativa a

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES

MANUAL DE INSTRUCCIONES bomba mini orange MANUAL DE INSTRUCCIONES La Bomba Mini Orange ha sido diseñada para ser instalada sobre falso techo, donde sea posible, o detrás de evaporadores montados en pared o bien en una canaleta

Más detalles

KIT NADO CONTRACORRIENTE MANUAL DE INSTALACIÓN

KIT NADO CONTRACORRIENTE MANUAL DE INSTALACIÓN KIT NADO CONTRACORRIENTE MANUAL DE INSTALACIÓN BOQUILLA NADO CONTRACORRIENDE KIT NADO CONTRACORRIENTE INSTALACIÓN Y GUIA DEL USUARIO SEGURIDAD ADVERTENCIA. Riesgo de lesiones personales y pérdidas materiales.

Más detalles

Seguridad del usuario

Seguridad del usuario Seguridad del usuario La impresora y los suministros recomendados se han diseñado y probado para que cumplan con unos requisitos estrictos de seguridad. Prestar atención a la información siguiente garantizará

Más detalles

Advertencia antes de la instalación. Compruebe el contenido del embalaje ES-41. Apague la cámara de red si aparece humo o algún olor no habitual.

Advertencia antes de la instalación. Compruebe el contenido del embalaje ES-41. Apague la cámara de red si aparece humo o algún olor no habitual. 500024701G Advertencia antes de la instalación Apague la cámara de red si aparece humo o algún olor no habitual. No coloque la cámara de red sobre superficies que no sean firmes. No inserte ningún objeto

Más detalles

MANUAL DE USUARIO. Mando por Cable KC-01 S AVISO IMPORTANTE:

MANUAL DE USUARIO. Mando por Cable KC-01 S AVISO IMPORTANTE: MANUAL DE USUARIO Mando por Cable KC-01 S AVISO IMPORTANTE: Muchas gracias por comprar nuestro producto. Antes de utilizar su unidad, lea atentamente este manual y guárdelo para futuras consultas. Este

Más detalles

ANTES DE USAR SU LONCHERA ELÉCTRICA, POR FAVOR, LEA ESTAS INSTRUCCIONES. CONSERVE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURA.

ANTES DE USAR SU LONCHERA ELÉCTRICA, POR FAVOR, LEA ESTAS INSTRUCCIONES. CONSERVE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURA. ANTES DE USAR SU LONCHERA ELÉCTRICA, POR FAVOR, LEA ESTAS INSTRUCCIONES. CONSERVE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURA. CONTENIDO 1. Especificaciones del Producto 2. Características 3. Partes

Más detalles

Instrucciones de instalación del bastidor

Instrucciones de instalación del bastidor Instrucciones de instalación Revise la documentación que se suministra junto con el embalaje del armario de bastidor para obtener información sobre seguridad y cableado. Antes de instalar el servidor en

Más detalles

INDICADOR DE SECUENCIA DE FASES TESST850

INDICADOR DE SECUENCIA DE FASES TESST850 INDICADOR DE SECUENCIA DE FASES TESST850 Manual del usuario 2 1 Botón interruptor 2 Ventana de indicación de rotación de fases 3 Abrir las lámparas de comprobación de fases 4 Disco rotante 3 1. Introducción

Más detalles

ES Advertencia antes de la instalación. Compruebe el contenido del embalaje NOTA:

ES Advertencia antes de la instalación. Compruebe el contenido del embalaje NOTA: 500024701G Advertencia antes de la instalación Apague la cámara de red si aparece humo o algún olor no habitual. No coloque la cámara de red sobre No inserte ningún objeto en la cámara de red, como agujas.

Más detalles

Instrucciones de uso Instrucciones de montaje. Llévalas en el vehículo! Página 2 Página 2

Instrucciones de uso Instrucciones de montaje. Llévalas en el vehículo! Página 2 Página 2 Juego de altura Instrucciones de uso Instrucciones de montaje Llévalas en el vehículo! Combi D Página 2 Página 2 Juego de altura Fines de uso El juego de altura es necesario para calentar durante un tiempo

Más detalles

Magelis XBT ZG43 Kit de repuesto de la luz posterior Guía de referencia rápida

Magelis XBT ZG43 Kit de repuesto de la luz posterior Guía de referencia rápida Magelis XBT ZG43 Kit de repuesto de la luz posterior Guía de referencia rápida Gracias por comprar la luz posterior de repuesto XBT ZG43. Lea el siguiente boletín de instrucciones para la sustitución de

Más detalles

Coulómetro KF 831. Determinación coulométrica del agua según Karl Fischer económica como nunca!

Coulómetro KF 831. Determinación coulométrica del agua según Karl Fischer económica como nunca! Coulómetro KF 831 Determinación coulométrica del agua según Karl Fischer económica como nunca! Las ventajas del Coulómetro KF 831 le convencerán: Precio favorable Alta precisión Pantalla gráfica LCD para

Más detalles

Manual de instalación enchufes y acoplamientos de baja tensión

Manual de instalación enchufes y acoplamientos de baja tensión ES Manual de instalación enchufes y acoplamientos de baja tensión 60003220 Edición 04.2016 2016-04-01 Índice de contenido 1 Acerca de este manual 3 1.1 Estructura de las señales de advertencia 3 1.2 Símbolos

Más detalles

Caja de enchufe para jardín con pincho para clavar en la tierra

Caja de enchufe para jardín con pincho para clavar en la tierra Caja de enchufe para jardín con pincho para clavar en la tierra ES Instrucciones de uso GS 2 DE GS 4 DE IMPORTANTE: Lea y guarde estas instrucciones de uso. Tenga en cuenta y siga las observaciones de

Más detalles

3 pzs Dosino Accionamiento con hardware de grabación/lectura para Unidades de dosificación inteligentes. Con cable fijo (150 cm).

3 pzs Dosino Accionamiento con hardware de grabación/lectura para Unidades de dosificación inteligentes. Con cable fijo (150 cm). Accesorios de MVA 13 A continuación, los accesorios se dividen en las gamas de suministro básico y accesorios opcionales. Al efectuar sus pedidos de material de repuesto, tenga a mano esta copia impresa.

Más detalles

Manual de instalación clavijas y tomas de corriente para el montaje en pared, clavijas y tomas de corriente semiempotrables QUICK-CONNECT (16/32 A)

Manual de instalación clavijas y tomas de corriente para el montaje en pared, clavijas y tomas de corriente semiempotrables QUICK-CONNECT (16/32 A) ES Manual de instalación clavijas y tomas de corriente para el montaje en 60003212 Edición 03.2016 2016-03-30 Índice de contenido 1 Acerca de este manual 3 1.1 Estructura de los avisos de peligro 3 1.2

Más detalles

Instrucciones de instalación del bastidor

Instrucciones de instalación del bastidor Instrucciones de instalación del bastidor Para el sistema de alimentación ininterrumpible 11000 VA 5U y el módulo de batería ampliado 11000 VA 3U Utilice las instrucciones de este documento para instalar

Más detalles