Návod na prevádzku. Trojfázové motory DRS/DRE/DRP. Vydanie 07/ / SK

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "Návod na prevádzku. Trojfázové motory DRS/DRE/DRP. Vydanie 07/ / SK"

Transcripción

1 Prevodové motory \ Priemyselné prevodovky \ Elektronika pohonov \ Automatizácia pohonov \ Servis Trojfázové motory DRS/DRE/DRP Vydanie 07/ / SK Návod na prevádzku

2 SEW-EURODRIVE Driving the world

3 Obsah 1 Všeobecné pokyny Štruktúra bezpečnostných pokynov Nároky vyplývajúcich zo záruky Vylúčenie z ručenia Bezpečnostné pokyny Úvodné poznámky Všeobecne Používanie v súlade s predpismi Preprava Inštalácia Elektrické pripojenie Prevádzka Konštrukcia motora Principiálna konštrukcia DR.71-DR Principiálna konštrukcia DR Principiálna konštrukcia DR Typový štítok, typové označenie Mechanická inštalácia Skôr, než začnete Mechanická inštalácia Elektrická inštalácia Pri pripájaní používajte schémy zapojenia Pokyny na zapojenie Osobitosti pri prevádzke s frekvenčným meničom Zlepšenie uzemnenia (EMC) Osobitosti pri spínacej prevádzke Okolité podmienky počas prevádzky Pripojenie motora Pripojenie brzdy Doplnkové vybavenie Uvedenie do prevádzky Predpoklady na uvedenie do prevádzky Prehliadka / údržba Intervaly prehliadok a údržby Mazanie ložísk Zosilnené uloženie Prípravné práce pri údržbe motora a brzdy Prehliadky / údržba motora DR.71-DR Prehliadky / údržba brzdového motora DR.71-DR Prehliadky / údržba motora DR Prehliadky / údržba brzdového motora DR Návod na prevádzku Trojfázové motory DRS/DRE/DRP 3

4 Obsah 8 Technické údaje Spínací výkon, pracovná vzduchová medzera, brzdné momenty Priradenie brzdného momentu Prevádzkové prúdy Odpory Kombinácie brzdových usmerňovačov Ovládanie brzdy Dovolené typy valivých ložísk Tabuľky mazív Objednávacie údaje pre mazivá a antikorózne prostriedky Príloha Schémy zapojenia Prevádzkové poruchy Poruchy motora Poruchy brzdy Poruchy pri prevádzke s frekvenčným meničom Oddelenie služieb zákazníkom Index Zoznam adries Návod na prevádzku Trojfázové motory DRS/DRE/DRP

5 Všeobecné pokyny Štruktúra bezpečnostných pokynov 1 1 Všeobecné pokyny 1.1 Štruktúra bezpečnostných pokynov Usporiadané bezpečnostných pokynov v tomto návode: Piktogram SIGNÁLNE SLOVO! Druh a zdroj nebezpečenstva. Možné následky nerešpektovania. Opatrenia na odvrátenie nebezpečenstva. Piktogram Signálne slovo Význam Následky pri nerešpektovaní Príklad: NEBEZPEČENSTVO! Bezprostredne hroziace nebezpečenstvo SmrÏ alebo Ïažké poranenie Nebezpečenstvo všeobecne VÝSTRAHA! Možná, nebezpečná situácia SmrÏ alebo Ïažké poranenie POZOR! Možná, nebezpečná situácia Ľahké poranenie Osobitné nebezpečenstvo, napr. zásah elektrickým prúdom STOP! Možný vznik vecných škôd Poškodenie pohonu alebo jeho okolia UPOZORNENIE Užitočné informácie alebo tipy Uľahčuje zaobchádzanie s pohonom. 1.2 Nároky vyplývajúcich zo záruky Dodržiavanie pokynov uvedených v tomto návode je predpokladom pre bezporuchovú prevádzku a pre splnenie prípadných nárokov vyplývajúcich zo záručných podmienok. Preto si predtým, ako začnete pracovaï s týmto zariadením, prečítajte tento návod! Zabezpečte, aby bol tento návod v čitateľnom stave dostupný pracovníkom zodpovedným za zariadenie a za jeho prevádzku, ako aj pracovníkom, ktorí pracujú na zariadení na vlastnú zodpovednosï. 1.3 Vylúčenie z ručenia Dodržiavanie tohto návodu na montáž a prevádzku je základným predpokladom pre bezpečnú prevádzku elektromotorov a pre dosiahnutie udávaných vlastností a výkonových parametrov výrobku. SEW-EURODRIVE nezodpovedá za poškodenie zdravia, za vecné škody a za škody na majetku, ktoré vzniknú nedodržaním pokynov v návode. V takých prípadoch je vylúčené ručenie za nedostatky. Návod na prevádzku Trojfázové motory DRS/DRE/DRP 5

6 2 Bezpečnostné pokyny Úvodné poznámky 2 Bezpečnostné pokyny Nasledovné zásadné bezpečnostné pokyny majú zabrániï poškodeniu zdravia a vecným škodám. Prevádzkovateľ musí zabezpečiï rešpektovanie a dodržiavanie týchto zásadných bezpečnostných pokynov. Presvedčte sa, že pracovníci zodpovední za zariadenie a za jeho prevádzku, ako aj pracovníci, ktorí pracujú na zariadení na vlastnú zodpovednosï, tento návod na montáž a prevádzku celý prečítali a riadne pochopili. V prípade nejasností alebo potreby ďalších informácií sa obráïte, prosím, na SEW-EURODRVE. 2.1 Úvodné poznámky Nasledujúce bezpečnostné pokyny sa týkajú predovšetkým požívania motorov. Pri používaní prevodových motorov dodržujte tiež bezpečnostné pokyny týkajúce sa prevodoviek, ktoré sú uvedené v príslušnom návode. Dodržujte, prosím, aj doplňujúce bezpečnostné pokyny uvedené v jednotlivých kapitolách tohto návodu. 2.2 Všeobecne Poškodené výrobky sa nesmú inštalovaï ani uviesï do prevádzky. Poškodenia ihneď reklamujte u prepravcu. NízkonapäÏové stroje majú nebezpečné komponenty pod napätím a rotujúce dielce, prípadne horúce povrchy. Všetky práce súvisiace s prepravou, uskladnením, zostavením/montážou, pripojením, uvedením do prevádzky, opravami a údržbou smie vykonávaï len kvalifikovaný personál. Pri tom treba bezpodmienečne dbaï na: Príslušné podrobné návody na obsluhu a schémy zapojenia Varovné a bezpečnostné štítky na motore/prevodovom motore Špeciálne predpisy a požiadavky v závislosti od daného zariadenia Národné / regionálne predpisy o ochrane a bezpečnosti zdravia pri práci. Pri neprípustnom odstránení potrebných krytov, pri neodbornom použití, pri nesprávnej inštalácii alebo pri nesprávnej obsluhe hrozí nebezpečenstvo Ïažkého ublíženia na zdraví alebo vznik vecných škôd. Ďalšie informácie sú uvedené v dokumentácii. 6 Návod na prevádzku Trojfázové motory DRS/DRE/DRP

7 Bezpečnostné pokyny Používanie v súlade s predpismi Používanie v súlade s predpismi Tieto elektromotory sú určené pre priemyselné zariadenia. Použitie v prostredí ohrozenom výbuchom (Ex) je zakázané, pokiaľ nie sú výslovne pre tento účel určené. Vzduchom chladené modely sú určené pre teplotu prostredia od 20 C do +40 C, ako aj pre nadmorskú výšku inštalácie  1000 m. Venujte pozornosï odlišným údajom uvedeným na typovom štítku. Podmienky na mieste použitia sa musia zhodovaï s údajmi uvedenými na typovom štítku. 2.4 Preprava Dodávku ihneď po doručení skontrolujte, či nie je poškodená. Prípadné poškodenie ihneď oznámte spoločnosti zabezpečujúcej prepravu. Uvedenie do prevádzky v takom prípade nie je možné. Pevne dotiahnite transportné oká. Oká sú dimenzované len na hmotnosï motora/prevodového motora; nesmú sa na ne upevňovaï žiadne prídavné bremená. Použité závesné skrutky s okom zodpovedajú norme DIN 580. Predpisy a záïaže uvedené v tejto norme treba bezpodmienečne dodržaï. Ak sú na prevodovom motore umiestnené dve závesné oká alebo závesné skrutky, pri transporte je potrebné naviazaï obe závesné oká (skrutky). Smer Ïahu viazacieho lana alebo reïaze potom podľa DIN 580 nesmie prekročiï uhol 45. V prípade potreby sa musia použiï vhodné, dostatočne dimenzované transportné prostriedky. Pred uvedením do prevádzky sa musia odstrániï transportné poistky. Použite ich pre ďalšiu prepravu. Pri skladovaní nízkonapäïových strojov dbajte na suché, bezprašné prostredie bez vibrácií (v eff  0,2 mm/s) (poškodenie pri skladovaní). Pred uvedením do prevádzky zmerajte izolačný odpor. Pri hodnotách  1k na volt projektovaného napätia vysušte vinutie. 2.5 Inštalácia Dbajte ba rovnomerné uloženie, dobré upevnenie nôh a prírub a presné polohovanie pri priamej spojke. Zabráňte rezonanciám s frekvenciou točivého poľa a dvojitou sieïovou frekvenciou. Rotor otočte rukou, všímajte si nezvyčajné zvuky šúchania. Skontrolujte smer otáčania v rozpojenom stave. Remenice a spojky nasúvajte resp. sïahujte len vhodnými prípravkami (nahrejte!) a zakryte ochranou proti dotyku. Zabráňte nedovolenému napnutiu remeňa. Prípadne vytvorte potrebné potrubné prípoje. Konštrukčné vyhotovenia s koncom hriadeľa smerujúcim nahor na mieste vybavte krytom, aby ste zabránili padaniu cudzích predmetov do ventilátora. Vetranie nesmie byï ničím obmedzované a bezprostredne sa nesmie nasávaï odpadový vzduch ani z iných agregátov. Dodržujte pokyny uvedené v kapitole "Mechanická inštalácia"! Návod na prevádzku Trojfázové motory DRS/DRE/DRP 7

8 2 Bezpečnostné pokyny Elektrické pripojenie 2.6 Elektrické pripojenie Všetky práce môže vykonávaï len kvalifikovaný odborný personál na stojacich strojoch odpojených od napájacieho napätia a zabezpečených proti opätovnému zapnutiu. Platí to aj pre pomocné prúdové okruhy (napr. ohrev v zastavenom stave). Skontrolujte odpojenie od napätia! Prekročenie tolerancií v EN (VDE 0530, časï 1) napätie + 5 %, frekvencia + 2 %, priebeh, symetria zvyšuje zahrievanie a ovplyvňuje elektromagnetickú kompatibilitu. Dodržujte údaje uvedené na typovom štítku, ako aj v schéme zapojenia v svorkovnici. Venujte pozornosï údajom uvedeným v schémach a odlišnostiam údajov uvedených na typovom štítku. Pripojenie musí zabezpečovaï trvalé bezpečné elektrické spojenie (žiadne vyčnievajúce konce vodičov); používajte priradené káblové komponenty. Vytvorte bezpečné pripojenie ochranného vodiča. Vzdialenosti neizolovaných dielcov a komponentov pod napätím nesmú byï menšie, ako uvádza IEC a národné predpisy. Podľa IEC pri nízkom napätí sa musia dodržaï tieto minimálne vzdialenosti: Menovité napätie U N Â 500 V Â 690 V VzdialenosÏ 3 mm 5,5 mm V elektroinštalačnej skrinke sa nesmú nachádzaï žiadne cudzie predmety, nečistoty, ani vlhkosï. Nepoužité otvory káblových priechodiek a skriniek prachotesne a vodotesne uzavrite. Pre skúšobnú prevádzku bez výstupných prvkov zaistite lícované perá. Pred uvedením nízkonapäïových strojov s brzdou najskôr skontrolujte bezchybnú funkciu brzdy. Dodržujte pokyny uvedené v kapitole "Elektrická inštalácia"! 2.7 Prevádzka Pri zmenách oproti normálnej prevádzke, napr, zvýšená teplota, hlučnosï, vibrácie, zistite príčinu, prípadne sa obráïte ba výrobcu. Ochranné zariadenia sa ani pri skúšobnej prevádzke nesmú vyraďovaï z funkcie. V prípade pochybností odpojte motor. Pri silnom znečistení pravidelne čistite vzdušné cesty. 8 Návod na prevádzku Trojfázové motory DRS/DRE/DRP

9 Konštrukcia motora Principiálna konštrukcia DR.71-DR Konštrukcia motora UPOZORNENIE Nasledujúci obrázok zobrazuje princíp konštrukcie. Slúži ako priraďovacia pomôcka k zoznamu súčastí. V závislosti od konštrukčnej veľkosti a vyhotovenia sa môžu vyskytnúï odchýlky! 3.1 Principiálna konštrukcia DR.71-DR.132 [123] [132] [131] [262] [156] [117] [118] [116] [119] [134] [113] [112] [111] [129] [115] [707] [705] [706] [9] [13] [30] [35] [12] [16] [41] [24] [108] [392] [42] [22] [109] [103] [100] [90] [93] [1] [32] [107] [106] [7] [11] [2] [3] [44] [36] [10] [1] Rotor [2] Poistný krúžok [3] Tesné pero [7] Prírubový ložiskový štít [9] Záslepka [10] Poistný krúžok [11] Radiálne guľôčkové ložisko [12] Poistný krúžok [13] Skrutka s valcovou hlavou [16] Stator [22] Skrutka so šesïhrannou hlavou [24] Skrutka so závesným okom [30] Tesniaci krúžok hriadeľa [32] Poistný krúžok [35] Kryt ventilátora [36] Ventilátor [41] Vyrovnávacia podložka [42] Ložiskový štít B [44] Radiálne guľôčkové ložisko [90] Podporná platňa [93] Skrutka so šošovkovitou hlavou [100] ŠesÏhranná matica [103] Závrtná skrutka [106] Tesniaci krúžok hriadeľa [107] Ostrekovací krúžok [108] Typový štítok [109] Ryhovaný klinec [111] Tesnenie spodnej časti [112] Svorkovnicová skrinka spodnej časti [113] Skrutka so šošovkovitou hlavou [115] Svorkovnica [116] Strmeň [117] Skrutka so šesïhrannou hlavou [118] Pružná podložka [119] Skrutka so šošovkovitou hlavou [123] Skrutka so šesïhrannou hlavou [129] Skrutkový uzáver s O-krúžkom [131] Tesnenie veka [132] Veko skrinky svorkovnice [134] Skrutkový uzáver s O-krúžkom [156] Informačný štítok [262] Spojovacia svorka kompletná [392] Tesnenie [705] Ochranná strieška [706] Dištančná vložka [707] Skrutka so šošovkovitou hlavou Návod na prevádzku Trojfázové motory DRS/DRE/DRP 9

10 3 Konštrukcia motora Principiálna konštrukcia DR Principiálna konštrukcia DR.160 [123] [132] [131] [119] [122] [156] [112] [153] [137] [115] [113] [120] [121] [127] [117] [118] [390] [107] [106] [7] [111] [9] [134] [129] [103] [100] [12] [16] [14] [15] [2] [11] [10] [104] [3] [1] [90] [94] [108] [91] [24] [93] [41] [17] [109] [42] [22] [31] [19] [4] [30] [715] [44] [35] [36] [706] [705] 32 [707] [1] Rotor [2] Poistný krúžok [3] Tesné pero [4] Tesné pero [7] Príruba [9] Záslepka [10] Poistný krúžok [11] Radiálne guľôčkové ložisko [12] Poistný krúžok [14] Kotúč [15] Skrutka so šesïhrannou hlavou [16] Stator [17] ŠesÏhranná matica [19] Skrutka s valcovou hlavou [22] Skrutka so šesïhrannou hlavou [24] Skrutka so závesným okom [30] Tesniaci krúžok [31] Tesné pero [32] Poistný krúžok [35] Kryt ventilátora [36] Ventilátor [41] Tanierová pružina [42] Ložiskový štít B [44] Radiálne guľôčkové ložisko [90] Noha [91] ŠesÏhranná matica [93] Podložka [94] Skrutka s valcovou hlavou [100] ŠesÏhranná matica [103] Závrtná skrutka [106] Tesniaci krúžok hriadeľa [107] Ostrekovací krúžok [108] Typový štítok [109] Ryhovaný klinec [111] Tesnenie spodnej časti [112] Svorkovnicová skrinka spodnej časti [113] Skrutka [115] Svorkovnica [117] Skrutka so šesïhrannou hlavou [118] Pružná podložka [119] Skrutka so šesïhrannou hlavou [120] Uzemňovacia svorka dole [121] Ryhovaný klinec [122] Pružná podložka [123] Skrutka so šesïhrannou hlavou [127] Uzemňovacia svorka hore [129] Skrutkový uzáver s O-krúžkom [131] Tesnenie veka [132] Veko skrinky svorkovnice [134] Skrutkový uzáver s O-krúžkom [137] Skrutka [153] Svorkovnica kompletná [156] Informačný štítok [390] O-krúžok [705] Ochranná strieška [706] Dištančná vložka [707] Skrutka so šesïhrannou hlavou [715] Skrutka so šesïhrannou hlavou Návod na prevádzku Trojfázové motory DRS/DRE/DRP

11 Konštrukcia motora Principiálna konštrukcia DR Principiálna konštrukcia DR.315 [24] [123] [132] [131] [119] [112] [111] [113] [115] [108] [109] [134] [607] [129] [452] [634] [633] [151] [454] [117] [219] [118] [116] [128] [140] [139] [7] [103] [94] [93] [90] [15] [16] [609] [9] [11] [608] [3] [606] [604] [105] [707] [716] [705] [706] [30] [26] [715] [22] [35] [25] [19] [42] [40] [36] [17] [43] [21] [44] [32] [4] [1] [31] [2] [106] [107] [250] [100] [1] Rotor [2] Poistný krúžok [3] Tesné pero [4] Tesné pero [7] Príruba [9] Záslepka [11] Valivé ložisko [15] Skrutka s valcovou hlavou [16] Stator [17] ŠesÏhranná matica [19] Skrutka s valcovou hlavou [21] Príruba s tesniacim krúžkom [22] Skrutka so šesïhrannou hlavou [24] Skrutka so závesným okom [25] Skrutka s valcovou hlavou [26] Tesniaci kotúč [30] Tesniaci krúžok hriadeľa [31] Tesné pero [32] Poistný krúžok [35] Kryt ventilátora [36]] Ventilátor [40] Poistný krúžok [42] Ložiskový štít B [43] Oporný krúžok [44] Valivé ložisko [90] Noha [93] Podložka [94] Skrutka s valcovou hlavou [100] ŠesÏhranná matica [103] Závrtná skrutka [105] Tanierová pružina [106] Tesniaci krúžok hriadeľa [107] Ostrekovací krúžok [108] Typový štítok [109] Ryhovaný klinec [111] Tesnenie spodnej časti [112] Svorkovnicová skrinka spodnej časti [113] Skrutka s valcovou hlavou [115] Svorkovnica [116] Vejárovitá podložka [117] Závrtná skrutka [118] Podložka [119] Skrutka so šesïhrannou hlavou [123] Skrutka so šesïhrannou hlavou [128] Vejárovitá podložka [129] Záslepka [131] Tesnenie veka [132] Svorkovnicová skrinka veka [134] Záslepka [139] Skrutka so šesïhrannou hlavou [140] Podložka [151] Skrutka s valcovou hlavou [219] ŠesÏhranná matica [250] Tesniaci krúžok hriadeľa [452] Radová svorka [454] DIN lišta [604] Mazací krúžok [606] Maznica [607] Maznica [608] Príruba s tesniacim krúžkom [609] Skrutka so šesïhrannou hlavou [633] Koncový držiak [634] Koncová platňa [705] Ochranná strieška [706] Dištančný svorník [707] Skrutka so šesïhrannou hlavou [715] ŠesÏhranná matica [716] Kotúč Návod na prevádzku Trojfázové motory DRS/DRE/DRP 11

12 3 Konštrukcia motora Typový štítok, typové označenie 3.4 Typový štítok, typové označenie Typový štítok Príklad: DREprevodový motor sbrzdou Bruchsal / Germany RF47 DRE90M4BE2/TF/Z/C ~IEC60034 rpm V 1425 / 88 kw 1.1 S1 230 / 400 / Y i cos ϕ 0,79 Nm 122 V / Y A 4.45 / 2.55 Ins.Cl. 130(B) IM M1 IP 55 Hz 50 C UBR AC Nm 20 BGE1.5 kg 41 CLP CC VG220 0,65 l Made in Germany Typové označenie Príklad: Trojfázový motor s nohami abrzdou DRE 90 M4 BE2 /FI /TF /ES7S Doplnok motora sínusový snímač ES7S Doplnok motora tepelná ochrana motora s teplotným snímačom TF Vyhotovenie IEC pätkový motor Motor s brzdou BE2 Konštrukčné dĺžky motorov a počet pólov Konštrukčná veľkosï motora Typový rad motora DR s identifikačným kódom E Vyhotovenie energeticky úsporný motor CEMEP EFF1 alebo MEPS A2 12 Návod na prevádzku Trojfázové motory DRS/DRE/DRP

13 Mechanická inštalácia Skôr, než začnete 4 4 Mechanická inštalácia UPOZORNENIE Pri inštalácii bezpodmienečne dodržujte bezpečnostné pokyny uvedené v kapitole 2! 4.1 Skôr, než začnete Pohon sa smie namontovaï len vtedy, keď údaje na typovom štítku pohonu, resp. výstupné napätie frekvenčného meniča súhlasia s parametrami elektrickej siete pohon nie je poškodený (bez poškodenia pri preprave alebo skladovaní) je zabezpečené splnenie nasledujúcich predpokladov: teplota okolia medzi 20 C a 40 C 1) nie sú prítomné žiadne oleje, kyseliny, pary, žiarenie a pod, nadmorská výška maximálne 1000 m, berte ohľad na obmedzenia snímača. Špeciálne vyhotovenia: vyhotovenie pohonu podľa podmienok okolia. STOP Dodržujte montáž podľa vyhotovenia pri dodržaní údajov uvedených na typovom štítku! 4.2 Mechanická inštalácia Prípravné práce Z konca hriadeľov treba dôkladne odstrániï antikoróznu ochranu, nečistoty a ďalšie nežiaduce látky (použite bežne dostupné rozpúšïadlo). RozpúšÏadlo nesmie preniknúï k ložiskám alebo k tesniacim krúžkom nebezpečenstvo poškodenia materiálu! Motory so zosilneným uložením STOP Motory so zosilneným uložením sa nesmú prevádzkovaï bez pôsobenia radiálnych síl. Hrozí nebezpečenstvo poškodenia ložísk. 1) Pamätajte, že môže byï obmedzený aj teplotný rozsah prevodovky (pozri návod na obsluhu prevodovky). Návod na prevádzku Trojfázové motory DRS/DRE/DRP 13

14 4 Mechanická inštalácia Mechanická inštalácia Dlhodobé skladovanie motorov Pamätajte, že pri dlhodobom skladovaní dochádza každý rok k zníženiu životnosti náplne maziva guľôčkových ložísk o 10 %. Motory s mazacím prípravkom, ktoré sa skladujú dlhšie ako 5 rokov, pred uvedením do prevádzky sa musia premazaï. Riaďte sa údajmi uvedenými na mazacom štítku motora. Skontrolujte, či motor vplyvom dlhšieho skladovania neabsorboval vlhkosï. Na to treba zmeraï izolačný odpor (meracie napätie 500 V). Izolačný odpor (pozri nasledujúci obrázok) silno závisí od teploty! Ak izolačný odpor je nedostatočný, motor sa musí vysušiï. [M ] , [ C ] Vysušenie motora Zahrejte motor teplým vzduchom, alebo cez oddeľovací transformátor vinutie zapojte do série (pozri nasledujúci obrázok) pomocné striedavé napätie max. 10 % z projektovaného napätia s max. 20 % projektovaného prúdu Transformátor Proces vysúšania ukončite, akonáhle dôjde k prekročeniu minimálneho odporu izolácie. Prekontrolujte svorkovnicovú skrinku, či: vnútorný priestor je suchý a čistý, prípojky a upevňovacie prvky sú bez korózie, tesnenie a tesniace plochy sú v poriadku, káblové spojky sú tesné, prípadne ich vyčistite, resp. vymeňte. 14 Návod na prevádzku Trojfázové motory DRS/DRE/DRP

15 Mechanická inštalácia Mechanická inštalácia Inštalácia motora Motor, resp. prevodový motor, smie byï namontovaný/inštalovaný len v danej pracovnej polohe na rovnej základovej konštrukcii, ktorá nie je vystavovaná otrasom a má zodpovedajúcu torznú tuhosï. Motor a pracovný stroj dôkladne znivelujte, aby nedochádzalo k neprípustnému namáhaniu výstupných hriadeľov (dbajte na dodržanie maximálnych prípustných priečnych a axiálnych síl!). Zabráňte rázom a úderom na koniec hriadeľa. Vertikálne konštrukčné typy pomocou krytov chráňte pred vniknutím cudzorodých telies alebo kvapaliny (ochranná strieška C). Dbajte na neobmedzený prívod chladiaceho vzduchu, nesmie sa nasávaï teplý vzduch odvádzaný z iných agregátov. Súčasti s polovičným tesným perom, ktoré sa na hriadeľ upevňujú dodatočne, sa musia vyvážiï s polovičným tesným perom (hriadele motorov sú vyvážené taktiež s polovičným tesným perom). Existujúce kondenzačné otvory zatvortezáslepkami. Tieto sa v prípade potreby vypustenia kondenzátu musia daï otvoriï; avšak musia naďalej ostaï zatvorené, pretože otvorené kondenzačné otvory znižujú vyššiu úroveň krytia. Pri brzdových motoroch s ručným odbrzdením naskrutkujte buď ručnú páku (pri vratnom ručnom odbrzďovaní) alebo závitový kolík (pri stacionárnom ručnom odbrzďovaní). Inštalácia vo vlhkých priestoroch alebo na voľnom priestranstve Svorkovnicovú skrinku nastavte pokiaľ možno tak, aby prívody káblov smerovali nadol. Závity káblových spojok a zaslepovacích zátok pretrite tesniacou hmotou a dôkladne dotiahnite, potom ich znovu pretrite. Prívody káblov dobre utesnite. Tesniace plochy svorkovnicovej skrinky a jej veka pred opätovnou montážou dôkladne očistite; tesnenia musia byï nalepené z jednej strany. Opotrebované tesnenia vymeňte! V prípade potreby opravte antikorózny náter. Prekontrolujte spôsob ochrany Montážne tolerancie Konce hriadeľa Tolerancia priemeru podľa EN ISO j6 pri á  28 mm ISO k6 pri á à 38 mm do  48 mm ISO m6 pri á à 55 mm Strediaci otvor podľa DIN 332, tvar DR.. Príruby Tolerancia vystredenia osadenia, podľa DIN EN ISO j6 pri á  250 mm ISO h6 pri á à 300 mm Návod na prevádzku Trojfázové motory DRS/DRE/DRP 15

16 5 Elektrická inštalácia Pri pripájaní používajte schémy zapojenia 5 Elektrická inštalácia UPOZORNENIE Pri inštalácii dodržujte bezpečnostné pokyny uvedené v kapitole 2! Na spínanie motora a brzdy používajte spínacie kontakty kategórie použitia AC-3 podľa EN Pri pripájaní používajte schémy zapojenia Motor sa pripája a podľa schém zapojenia, priložených k motoru. Ak schéma zapojenia chýba, motor sa nesmie pripojiï a uviesï do prevádzky. Platné schémy zapojenia vám bezplatne poskytne firma SEW-EURODRIVE. 5.2 Pokyny na zapojenie Pri inštalácii dbajte na dodržanie bezpečnostných pokynov Ochrana pred rušivým ovplyvnením riadenia bŕzd Brzdové prívodné vedenia sa kvôli ochrane pred rušivými vplyvmi vždy ukladajú oddelene od iných káblových vedení s taktovanými prúdmi, pokiaľ tieto nie sú tienené. Káblové vedenia s taktovanými prúdmi sú predovšetkým výstupné vedenia frekvenčných meničov a frekvenčných posilňovačov, zariadení na plynulý rozbeh a zariadení na ovládanie brzdy prívody k brzdovým odporom a pod Ochrana pred nežiaducim ovplyvnením ochranných zariadení motora Kvôli ochrane pred nežiaducim ovplyvnením ochranných zariadení motorov SEW (snímač teploty TF, termostaty vinutia TH): Osobitne tienené prívody sa môžu spoločne klásï s taktovanými výkonovými vedeniami v jednom kábli. Netienené prívody nesmú byï uložené v jednom kábli spolu s taktovanými výkonovými vedeniami. 16 Návod na prevádzku Trojfázové motory DRS/DRE/DRP

17 Elektrická inštalácia Osobitosti pri prevádzke s frekvenčným meničom Osobitosti pri prevádzke s frekvenčným meničom Pri motoroch napájaných meničom treba rešpektovaï príslušné pokyny na zapojenie vydané výrobcom meniča. Bezpodmienčne dodržujte návod na obsluhu frekvenčného meniča Motor na meniči SEW Prevádzka motora na frekvenčných meničoch SEW bola preskúšaná firmou SEW- EURODRIVE. Pritom sa doložila potrebná odolnosï motorov voči napätiu a postupy na uvedenie motorov do prevádzky sa prispôsobili parametrom motorov. Motor DR môžete bez obáv prevádzkovaï so všetkými frekvenčnými meničmi firmy SEW-EURODRIVE. Motor uveďte do prevádzky spôsobom opísaným v prevádzkovom návode frekvenčného meniča Motor na iných frekvenčných meničoch Prevádzka motorov SEW na frekvenčných meničoch iných výrobcov je povolená len vtedy, ak pri uvedených časoch vzostupu sa neprekročia impulzné napätia zobrazené na obrázku. Dov. impulzné napätie U LL [V] [1] [2] ,2 0,4 0,6 0,8 1,0 1,2 1,4 Čas nárastu [μs] [1] Dovolené impulzné napätie pre DR-Standard [2] Dovolené impulzné napätie podľa IEC UPOZORNENIE Diagram platí pre motorickú prevádzku motora. Ak sa prekročí dovolené impulzné napätie, treba použiï obmedzujúce opatrenia, filtrovanie, tlmenie alebo použiï špeciálne motorové káble. ObráÏte sa na výrobcu frekvenčného meniča. Návod na prevádzku Trojfázové motory DRS/DRE/DRP 17

18 5 Elektrická inštalácia Zlepšenie uzemnenia (EMC) 5.4 Zlepšenie uzemnenia (EMC) Pre zlepšené uzemnenie s nízkou impedanciou pri vysokých frekvenciách sa odporúčajú tieto pripojenia: konštrukčná veľkosï DR.71-DR.132: konštrukčná veľkosï DR.71-DR x skrutka DIN 7500 M5 x 12 1 x podložka ISO x vejárovitá podložka DIN 6798 [2] [1] [1] Použitie odlievaného otvoru na svorkovnicovej skrinke (brzdový motor) [2] Otvor v telese statora á = 4,6 a t max =11, Konštrukčná veľkosï DR.160-DR.315: Konštrukčná veľkosï DR x skrutka so šesïhrannou hlavou ISO 4017 M8 x 20 1 x podložka ISO x vejárovitá podložka DIN 6798 Konštrukčná veľkosï DR x skrutka so šesïhrannou hlavou ISO 4017 M12 x 30 1 x podložka ISO x vejárovitá podložka DIN 6798 [1] [1] Použitie uzemňovacej skrutky na svorkovnicovej skrinke 18 Návod na prevádzku Trojfázové motory DRS/DRE/DRP

19 Elektrická inštalácia Osobitosti pri spínacej prevádzke Osobitosti pri spínacej prevádzke Pri spínacej prevádzke motorov sa pomocou vhodného zapojenia musia vylúčiï možné poruchy spínacieho zariadenia. Norma EN (Elektrické vybavenie strojov) požaduje odrušenie vinutia motora kvôli ochrane numerických a programovateľných riadiacich prvkov. SEW-EURODRIVE odporúča umiestniï ochranný obvod na spínacie členy, pretože v prvom rade spínacie postupy sú príčinou poruchy. 5.6 Okolité podmienky počas prevádzky Teplota prostredia Ak nie je na typovom štítku uvedené inak, je potrebné zabezpečiï dodržanie rozsahu teploty od 20 C do 40 C. Motory so spôsobilosïou pre vyššie alebo nižšie teploty okolia majú špeciálne údaje na typovom štítku Nadmorská výška inštalácie Zariadenie smie byï nainštalované v nadmorskej výške maximálne 1000 m. V opačnom prípade dôjde k zníženiu výkonu s koeficientom f H podľa nasledujúceho diagramu. f H m Znížený projektovaný výkon vypočítate podľa nasledujúceho vzorca: PN1 = PN fh P N1 = znížený projektovaný výkon [kw] P N = projektovaný výkon [kw] f H = koeficient pre zníženie vplyvom nadmorskej výšky Škodlivé žiarenie Motory sa nesmú vystavovaï škodlivému žiareniu (napr. ionizujúcemu žiareniu). V prípade potreby kontaktujte SEW-EURODRIVE. Návod na prevádzku Trojfázové motory DRS/DRE/DRP 19

20 5 Elektrická inštalácia Pripojenie motora 5.7 Pripojenie motora Pripojenie motora cez svorkovnicovú skrinku Podľa priloženej schémy zapojenia Skontrolujte prierez vodičov Správne usporiadajte svorkové mostíky Pevne priskrutkujte prívody a ochranný vodič Vo svorkovej skrinke: Prekontrolujte prípojky vinutia a prípadne ich dotiahnite Usporiadanie svorkových mostíkov pri Õ-zapojení [1] U1 V1 [2] [3] W1 [4] [5] Usporiadanie svorkových mostíkov pri Ö-zapojení Konštrukčná veľkosï motora DR.71-DR.160: Konštrukčná veľkosï motora DR.315 [1] [6] [1] W2 U2 U1 V1 W1 V2 [2] [3] W2 U2 V2 [2] [4] U1 V1 [3] W1 [4] [5] [6] [1] Svorkový mostík [2] Pripojovací svorník [3] Prírubová matica [4] Svorkovnica [5] Používateľské pripojenie [6] Používateľské pripojenie s deleným pripojovacím káblom UPOZORNENIE Vo svorkovej skrinke sa nesmú nachádzaï žiadne cudzie predmety, nečistoty, ani vlhkosï. Nepoužité otvory káblových priechodiek a skriniek prachotesne a vodotesne uzavrite. 20 Návod na prevádzku Trojfázové motory DRS/DRE/DRP

21 Elektrická inštalácia Pripojenie motora Pripojenie motora na svorkovnicu Motory sa podľa elektrického pripojenia dodávajú a pripájajú rôznymi spôsobmi. Svorkové mostíky sa umiestnia podľa schémy zapojenia a pevne sa priskrutkujú. Dodržte uïahovacie momenty uvedené v nasledujúcich tabuľkách. Priemer pripojovacieho čapu UÏahovací moment šesïhrannej matice Konštrukčná veľkosï motora DR.71-DR.100: Používateľské Vyhotovenie pripojenie Prierez Spôsob pripojenia M4 1,6 Nm  1,5 mm 2 Vyhotovenie 1a Masívny drôt Káblová koncovka Rozsah dodávky Svorkové mostíky premontované  6mm 2 Vyhotovenie 1b Káblové očko Svorkové mostíky premontované  6mm 2 Vyhotovenie 2 Káblové očko Drobné dielce sú priložené vo vrecúšku M5 2,0 Nm  10 mm 2 Vyhotovenie 2 Káblové očko Drobné dielce sú priložené vo vrecúšku M6 3,0 Nm  16 mm 2 Vyhotovenie 3 Káblové očko Drobné dielce sú priložené vo vrecúšku Priemer pripojovacieho čapu uïahovací moment šesïhrannej matice Konštrukčná veľkosï motora DR.112-DR.132: Používateľské Vyhotovenie pripojenie Prierez Spôsob pripojenia Rozsah dodávky M5 2,0 Nm  10 mm 2 Vyhotovenie 2 Káblové očko Pripojovacie dielce sú predmontované M6 3,0 Nm  16 mm 2 Vyhotovenie 3 Káblové očko Pripojovacie dielce sú predmontované Priemer pripojovacieho čapu uïahovací moment šesïhrannej matice Konštrukčná veľkosï motora DR.160 Používateľské Vyhotovenie Spôsob pripojenie pripojenia Prierez Rozsah dodávky M6 3,0 Nm  16 mm 2 Vyhotovenie 3 Káblové očko Pripojovacie dielce sú predmontované M8 6,0 Nm  25 mm 2 Vyhotovenie 3 Káblové očko Pripojovacie dielce sú predmontované Konštrukčná veľkosï motora DR.315 Priemer pripojovacieho čapu UÏahovací moment šesïhrannej matice Používateľské pripojenie Prierez Vyhotovenie Spôsob pripojenia Rozsah dodávky M12 15,5 Nm  50 mm 2 Vyhotovenie 3 Káblové očko M16 30 Nm  95 mm 2 Pripojovacie dielce sú predmontované Zvýraznené vyhotovenia platia v prevádzke S1 pre štandardné napätia a štandardné frekvencie podľa údajov v katalógu. Odlišné vyhotovenia môžu maï iné prípoje, napr. iný priemer pripojovacích svorníkov a/alebo iný rozsah dodávky. Návod na prevádzku Trojfázové motory DRS/DRE/DRP 21

22 5 Elektrická inštalácia Pripojenie motora Vyhotovenie 1 a) Ak je prierez externého prípoja  1,5 mm 2, môže sa namontovaï priamo pod podložku. b) Ak je prierez externého prípoja > 1,5 mm 2, pod podložku sa musí namontovaï ako káblové očko. Vyhotovenie 1a: Prierez  1,5 mm 2 [1] [2] [3] [1] 8 - < 10 mm [4] [5] [6] 1.5 mm 2 > AWG 16 > 1.5 mm [1] Externý prípoj s prierezom  1,5 mm 2 [2] Pripojovací svorník [3] Prírubová matica [4] Svorkový mostík [5] Pripojovacia podložka [6] Pripojenie vinutia pripojovacou svorkou Stocko 22 Návod na prevádzku Trojfázové motory DRS/DRE/DRP

23 Elektrická inštalácia Pripojenie motora 5 Vyhotovenie 1b Prierez > 1,5 mm 2 [1] [2] [1] [3] [4] [5] [6] > 1.5 mm 2 AWG [1] Externé pripojenie káblovým očkom napr. podľa DIN alebo DIN [2] Pripojovací svorník [3] Prírubová matica [4] Svorkový mostík [5] Pripojovacia podložka [6] Pripojenie vinutia pripojovacou svorkou Stocko Vyhotovenie 2 [1] [2] [5] [6] [3] [4] [7] [8] [1] Pripojovací svorník [2] Pružná podložka [3] Pripojovacia podložka [4] Prípojka vinutia [5] Horná matica [6] Podložka [7] Externé pripojenie káblovým očkom napr. podľa DIN alebo DIN [8] Dolná matica Návod na prevádzku Trojfázové motory DRS/DRE/DRP 23

24 5 Elektrická inštalácia Pripojenie motora Vyhotovenie 3 [2] [1] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [1] Externé pripojenie káblovým očkom napr. podľa DIN alebo DIN [2] Pripojovací svorník [3] Horná matica [4] Podložka [5] Svorkový mostík [6] Dolná matica [7] Prípojka vinutia s kruhovým očkom [8] Vejárovitá podložka 24 Návod na prevádzku Trojfázové motory DRS/DRE/DRP

25 Elektrická inštalácia Pripojenie brzdy Pripojenie brzdy Brzda je odbrzďovaná elektricky. Brzdenie prebieha mechanicky po vypnutí napätia. STOP Dodržujte platné predpisy príslušných profesijných združení ohľadne ochrany proti výpadku fáz a s tým súvisiacim zapojením/zmenou zapojenia! Brzdu pripojte podľa príslušnej priloženej schémy zapojenia. S ohľadom na spínané jednosmerné napätie a vysoké prúdové zaïaženie treba použiï buď špeciálne brzdové stýkače alebo striedavé stýkače s kontaktmi spotrebnej kategórie AC-3 podľa EN Pripojenie ovládania brzdy Jednosmerná kotúčová brzda je napájaná ovládacou jednotkou s ochranným obvodom. Táto je umiestnená vo svorkovnicovej skrinke / IS-dolnej časti alebo sa musí zabudovaï do spínacej skrine. Skontrolujte prierezy vodičov brzdné prúdy (pozri kap. "Technické údaje"). Pripojte zariadenie na ovládanie brzdy podľa príslušnej priloženej schémy. Pri motoroch tepelnej triedy 180 (H) do spínacej skrine namontujte brzdový usmerňovač! Návod na prevádzku Trojfázové motory DRS/DRE/DRP 25

26 5 Elektrická inštalácia Doplnkové vybavenie 5.9 Doplnkové vybavenie Doplnkové vybavenie sa pripája podľa schém zapojenia, priložených k motoru. Ak schéma zapojenia chýba, doplnková výbava sa nesmie pripojiï a uviesï do prevádzky. Platné schémy zapojenia vám bezplatne poskytne firma SEW-EURODRIVE Snímač teploty TF STOP Na teplotný snímač TF sa nesmie privádzaï napätie > 30 V! Termistorové snímače teploty zodpovedajú DIN Kontrolné meranie odporu (merací prístroj s U Â 2,5 V alebo I < 1 ma): normálne hodnoty: Ê, odpor za tepla > 4000 Ê Pri využívaní snímača teploty na tepelnú kontrolu musí byï pre udržanie prevádzkovo bezpečnej izolácie obvodu snímača teploty aktivovaná vyhodnocovacia funkcia. Pri nadmernej teplote musí nutne dôjsï k aktivácii tepelnej funkcie ochrany Termostat vinutia TH Termostaty sú štandardne zapojené do série a otvárajú sa pri prekročení maximálnej teploty vinutia. Môžu sa zapojiï do obvodu na sledovanie pohonu. AC V DC V Napätie U [V] Prúd (cos φ = 1,0) [A] 2,5 1,0 1,6 Prúd (cos φ = 0,6) [A] 1,6 Odpor kontaktov max. 1 Ohm pri DC 5 V / 1 ma 26 Návod na prevádzku Trojfázové motory DRS/DRE/DRP

27 Elektrická inštalácia Doplnkové vybavenie Externý ventilátor V Pripojenie cez vlastnú svorkovnicovú skrinku Max. pripojovací prierez 3 1,5 mm 2 Káblová spojka M16 1,5 Konštrukčná veľkosï motora Spôsob prevádzky / Pripojenie Frekvencia Hz Napätie V DR.71-DR ~ AC ( Ö ) DR.71-DR ~ AC ( Ö ) DR.71-DR ~ AC Õ DR.71-DR ~ AC Õ DR.71-DR ~ AC Ö DR.71-DR ~ AC Ö UPOZORNENIE Pokyny na pripojenie externého ventilátora V nájdete v schéme zapojenia (str. 88). Návod na prevádzku Trojfázové motory DRS/DRE/DRP 27

28 5 Elektrická inštalácia Doplnkové vybavenie Prehľad snímačov Pokyny na pripojenie inkrementálneho snímača nájdete v schémach zapojenia: Snímač Konštrukčná veľkosï motora Druh snímača ES7S DR.71-DR.132 Kódovač Spôsob montáže Vystredený na hriadeli ES7H DR.71-DR.132 Kódovač Vystredený na hriadeli AS7H DR.71-DR.132 Kódovač Vystredený na hriadeli EH7S DR.315 Kódovač Vystredený na hriadeli AH7Y DR.315 Kódovač Vystredený na hriadeli 1) xx = miesto pre verziu schémy zapojenia Napájanie DC V Signál 1 V ss sin/cos Schéma zapojenia xx 06 1) DC V Hiperface Singleturn xx 06 1) DC V Hiperface Multiturn xx 06 1) DC V 1 V ss sin/cos xx 07 1) DC V TTL + SSI (RS 422) xx 07 1) UPOZORNENIE Maximálne dynamické zaïaženie snímačov  10 g À 100 m/s 2 (10 Hz... 2 khz) OdolnosÏ voči nárazom  100 g À 1000 m/s 2 pri DR.71-DR.132 OdolnosÏ voči nárazom  200 g À 2000 m/s 2 pri DR Prípojka snímača Pri pripojení snímača na menič bezpodmienečne dodržujte pokyny uvedené v návode na obsluhu príslušného meniča! Maximálna dĺžka vedenia (menič snímač): 100 m pri mernej kapacite  120 nf/km Prierez vodičov: 0, ,5 mm 2 Použite tienené vedenie s párovo prekrútenými vodičmi a tienenie pripojte celoplošne na oboch koncoch: Na veko sieïového prívodu snímača, v káblovej spojke alebo v konektore snímača Na menič na tienenej svorke elektronicky alebo na kryte Sub-D-zásuvky Kábel snímača ukladajte priestorovo oddelene od výkonových káblov s odstupom najmenej 200 mm. 28 Návod na prevádzku Trojfázové motory DRS/DRE/DRP

29 Uvedenie do prevádzky Predpoklady na uvedenie do prevádzky I Uvedenie do prevádzky 6.1 Predpoklady na uvedenie do prevádzky UPOZORNENIE Pri inštalácii bezpodmienečne dodržujte Bezpečnostné pokyny uvedené v kapitole 2 (str. 6). Ak sa vyskytnú problémy, riaďte sa kapitolou "Prevádzkové poruchy" (str. 89)! Pred uvedením do prevádzky sa presvedčte, či pohon nie je poškodený a nie je zablokovaný sa po dlhšom uskladnení prijali opatrenia podľa kapitoly "Prípravné práce" (str. 13) všetky prívody sú správne zapojené súhlasí smer otáčania motora/prevodového motora (otáčanie motora doprava: U, V, W podľa L1, L2, L3) sú správne nainštalované všetky ochranné kryty sú všetky ochranné zariadenia motora aktívne a či sú nastavené na menovitý prúd motora neexistujú žiadne iné ohrozenia Počas uvádzania do prevádzky sa presvedčte, či motor bezchybne beží (bez preïažovania, kolísania otáčok, nadmerného hluku a pod.) pre príslušnú aplikáciu je nastavený správny brzdný moment, pozri kap. "Technické údaje" (str. 68). STOP Pri brzdových motoroch s vratným ručným uvoľňovaním brzdy treba po uvedení do prevádzky odmontovaï ručnú páku! Na uloženie páky slúži držiak na vonkajšej strane motora. Návod na prevádzku Trojfázové motory DRS/DRE/DRP 29

30 7 Prehliadka / údržba Intervaly prehliadok a údržby 7 Prehliadka / údržba NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo pomliaždenia pri páde zdvíhacieho zariadenia. SmrÏ alebo Ïažké poranenia Zaistite alebo spusïte pohon zdvíhacieho zariadenia (nebezpečenstvo zrútenia). Pred začiatkom prác motor a brzdu odpojte od napätia a zabezpečte proti neúmyselnému zapnutiu! Výlučne používajte pôvodné náhradné dielce podľa príslušných platných zoznamov dielcov! Pri výmene brzdovej cievky je vždy potrebné vymeniï aj ovládanie brzdy! POZOR! Povrchy pohonu počas prevádzky môžu dosiahnuï vysoké teploty. Nebezpečenstvo popálenia. Pred začiatkom prác nechajte vychladnúï motor. STOP Teplota prostredia pri montáži, ako aj teplota samotných hriadeľových tesniacich krúžkov, nesmie byï nižšia ako 0 C, pretože by sa mohli poškodiï hriadeľové tesniace krúžky. 7.1 Intervaly prehliadok a údržby Zariadenie / časï zariadenia Brzda BE Časový interval Pri použití ako pracovnej brzdy: Najmenej každých prevádzkových hodín 1) Pri použití ako zastavovacej brzdy: Podľa zaïaženia každé 2 až 4 roky 1) Motor Každých prevádzkových hodín 2) Pohon Rôzny (v závislosti od vonkajších vplyvov). Čo treba vykonaï? Skontrolujte brzdu. Zmerajte hrúbku nosiča brzdového obloženia Nosič brzdového obloženia, brzdové obloženie. Zmerajte a nastavte pracovnú vzduchovú medzeru Prítlačný kotúč Unášač/ozubenie Prítlačné krúžky Odsajte zvyšky opotrebovaného obloženia. Skontrolujte spínacie kontakty a prípadne ich vymeňte (napr. pri opálení). Prekontrolujte motor: Prekontrolujte valivé ložiská, prípadne ich vymeňte. Vymeňte tesniaci krúžok hriadeľa. Vyčistite cesty chladiaceho vzduchu. Opravte alebo obnovte povrchový / antikorózny ochranný náter. 1) Interval opotrebenia je ovplyvňovaný mnohými faktormi a môže byï krátky. Potrebné intervaly prehliadok/ údržby musí individuálne stanoviï zostavovateľ zariadenia podľa projekčných podkladov (napr. "Projektovanie pohonov"). 2) Pri DR.315 s mazacím prípravkom sa riaďte skrátenými intervalmi mazania podľa kapitoly "Mazanie ložísk DR.315". 30 Návod na prevádzku Trojfázové motory DRS/DRE/DRP

31 Prehliadka / údržba Mazanie ložísk Mazanie ložísk Mazanie ložísk DR.71-DR.160: V štandardnom vyhotovení sú motorové ložiska doživotne namazané Mazanie ložísk DR.315 Motory konštrukčnej veľkosti 315 môžu byï vybavené mazacím prípravkom. Nasledujúci obrázok znázorňuje polohu mazacieho prípravku. [1] [1] Mazací prípravok v tvare A podľa DIN SEW-EURODRIVE pre normálne prevádzkové podmienky a teploty prostredia od 20 C do 40 C pre prvotné mazanie používa minerálny výkonný teplotne odolný mazací tuk na báze močoviny ESSO Polyrex EM (K2P-20 DIN 51825). Pre motory v rozsahu nízkych teplôt 40 C sa používa mazací tuk SKF GXN, takisto minerálny mazací tuk na báze močoviny. Premazanie Mazacie tuky si možno u SEW-EURODRIVE objednaï vo forme 400 g kartuší ako samostatné náhradné dielce. Objednávacie údaje nájdete v kapitole "Tabuľky mazív pre valivé ložiská motorov SEW" (str. 80). UPOZORNENIE MiešaÏ možno len tuky na rovnakom princípe zahustenia, rovnakej báze základného oleja a s rovnakou konzistenciou (trieda NLG)! Ložiská motora sa mažú podľa údajov na mazacom štítku motora. Spotrebovaný mazací tuk sa zhromažďuje vo vnútri motora a po 6-8 premazaniach by sa mal odstrániï v rámci prehliadky. Pri novom mazaní ložísk dbajte na to, aby sa ložisko naplnilo zhruba do 2/3. Motory po premazaní podľa možnosti spúšïajte pomaly, aby sa dosiahlo rovnomerné rozmiestnenie mazacieho tuku. Návod na prevádzku Trojfázové motory DRS/DRE/DRP 31

32 7 Prehliadka / údržba Zosilnené uloženie Interval premazania Interval premazania ložísk sa pri teplote prostredia 20 C...40 C 4-pólových otáčkach a normálnom zaïažení vykonáva podľa nasledujúcej tabuľky. Vyššie otáčky, vyššie zaïaženie alebo vyššie teploty prostredia spôsobujú kratšie intervaly premazania. Horizontálne vyhotovenie Vertikálne vyhotovenie Typ motora Interval Množstvo Interval Množstvo DR.315 /NS 5000 h 50 g 3000 h 70 g DR.315 /ERF /NS 3000 h 50 g 2000 h 70 g 7.3 Zosilnené uloženie STOP Vo variante /ERF (zosilnené uloženie) sa na A strane používajú valčekové ložiská. Tieto sa nesmú prevádzkovaï bez priečneho zaïaženia, pretože hrozí nebezpečenstvo poškodenia ložísk. Zosilnené uloženie sa výlučne ponúka s variantom /NS (premazanie), aby sa dosiahlo optimálne mazanie uloženia. Pri mazaní ložísk sa riaďte pokynmi uvedenými v kapitole "Mazanie ložísk DR.315" (str. 31). 32 Návod na prevádzku Trojfázové motory DRS/DRE/DRP

33 Prehliadka / údržba Prípravné práce pri údržbe motora a brzdy Prípravné práce pri údržbe motora a brzdy NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo pomliaždenia neúmyselným spustením pohonu. SmrÏ alebo Ïažké poranenia Pred začiatkom prác motor a brzdu odpojte od napájania. Zabezpečte proti neúmyselnému spusteniu Z DR.71-DR.132 demontujte inkrementálny snímač Nasledujúci obrázok zobrazuje demontáž na príklade inkrementálneho snímača ES7. [733] [367] [220] [1] [361] [1] Rotor [220] Veko sieïového prívodu [361] Kryt [367] Upevňovacia skrutka [733] Skrutky Demontáž AS7. Demontujte kryt [361]. Vyskrutkovaním skrutiek [733] z mriežky krytu uvoľnite rozperný kolík. Stredovú upevňovaciu skrutku [367] povoľte o cca 2-3 otáčky a kužeľ rozperného hriadeľa povoľte miernym úderom na hlavu skrutky. Z otvoru rotora [1] stiahnite inkrementálny snímač. Demontáž ES7. Demontujte Kryt [361]. Odskrutkujte a stiahnite kryt sieïového prívodu [220]. Pripojovací kábel snímača sa nesmie odpojiï! Vyskrutkovaním skrutiek [733] z mriežky krytu uvoľnite rozperný kolík. Stredovú upevňovaciu skrutku [367] povoľte o cca 2-3 otáčky a kužeľ rozperného hriadeľa povoľte miernym úderom na hlavu skrutky. Z otvoru rotora [1] stiahnite inkrementálny snímač. Opätovná montáž Pri opätovnej montáži dodržujte, prosím: Čapy snímača potrite prípravkom NOCO. Stredovú upevňovaciu skrutku [367] dotiahnite uïahovacím momentom 2,9 Nm. Skrutku [733] v rozpernom kolíku dotiahnite uïahovacím momentom max. 1,0 Nm. Návod na prevádzku Trojfázové motory DRS/DRE/DRP 33

34 7 Prehliadka / údržba Prípravné práce pri údržbe motora a brzdy Demontáž inkrementálneho snímača z DR.315 Nasledujúci obrázok zobrazuje demontáž na príklade inkrementálneho snímača DR.315. [35] [734] [367] [220] [659] [657] EH7. AH7. [748] [367] [220] [35] Kryt ventilátora [220] Snímač [367] Upevňovacia skrutka [657] Kryt [659] Skrutka [734] Matica [748] Skrutka Demontáž EH7. Kryt [657] demontujte uvoľnením skrutiek [659]. Snímač oddeľte od krytu ventilátora uvoľnením matice [734]. Uvoľnite upevňovaciu skrutku [367] na snímači [220] a snímač [220] stiahnite zhriadeľa. Demontáž AH7. Kryt [657] demontujte uvoľnením skrutiek [659]. Snímač oddeľte od krytu ventilátora uvoľnením skrutiek [748]. Uvoľnite upevňovaciu skrutku [367] na snímači [220] snímač [220] stiahnite zhriadeľa. Opätovná montáž Pri opätovnej montáži dodržujte, prosím: Čapy snímača potrite prípravkom NOCO. Upevňovaciu skrutku doïahujte nasledujúcimi uïahovacími momentmi: Snímač EH7. AH7. UÏahovací moment 0,7 Nm 3,0 Nm 34 Návod na prevádzku Trojfázové motory DRS/DRE/DRP

35 Prehliadka / údržba Prehliadky / údržba motora DR.71-DR Prehliadky / údržba motora DR.71-DR Principiálna konštrukcia DR.71-DR.132 [123] [132] [131] [262] [156] [117] [118] [116] [119] [134] [113] [112] [111] [129] [115] [707] [705] [706] [9] [13] [30] [35] [12] [16] [41] [24] [108] [109] [42] [22] [392] [103] [100] [90] [93] [1] [32] [107] [106] [7] [11] [2] [3] [44] [36] [10] [1] Rotor [2] Poistný krúžok [3] Tesné pero [7] Prírubový ložiskový štít [9] Záslepka [10] Poistný krúžok [11] Radiálne guľôčkové ložisko [12] Poistný krúžok [13] Skrutka s valcovou hlavou [16] Stator [22] Skrutka so šesïhrannou hlavou [24] Skrutka so závesným okom [30] Tesniaci krúžok hriadeľa [32] Poistný krúžok [35] Kryt ventilátora [36] Ventilátor [41] Vyrovnávacia podložka [42] Ložiskový štít B (na strane opačnej pohonu) [44] Radiálne guľôčkové ložisko [90] Podporná platňa [93] Skrutka so šošovkovitou hlavou [100] ŠesÏhranná matica [103] Závrtná skrutka [106] Tesniaci krúžok hriadeľa [107] Ostrekovací krúžok [108] Typový štítok [109] Ryhovaný klinec [111] Tesnenie spodnej časti [112] Svorkovnicová skrinka spodnej časti [113] Skrutka so šošovkovitou hlavou [115] Svorkovnica [116] Strmeň [117] Skrutka so šesïhrannou hlavou [118] Pružná podložka [119] Skrutka so šošovkovitou hlavou [123] Skrutka so šesïhrannou hlavou [129] Skrutkový uzáver s O-krúžkom [131] Tesnenie veka [132] Veko skrinky svorkovnice [134] Skrutkový uzáver s O-krúžkom [156] Informačný štítok [262] Spojovacia svorka kompletná [392] Tesnenie [705] Ochranná strieška [706] Dištančná vložka [707] Skrutka so šošovkovitou hlavou Návod na prevádzku Trojfázové motory DRS/DRE/DRP 35

36 7 Prehliadka / údržba Prehliadky / údržba motora DR.71-DR Principiálna konštrukcia DR.160 [123] [132] [131] [119] [122] [156] [112] [153] [137] [115] [113] [120] [121] [127] [117] [118] [390] [107] [106] [7] [111] [9] [134] [129] [103] [100] [12] [16] [14] [15] [2] [11] [10] [104] [3] [1] [90] [94] [108] [91] [24] [93] [41] [17] [109] [42] [22] [31] [19] [4] [30] [715] [44] [35] [36] [706] [705] 32 [707] [1] Rotor [2] Poistný krúžok [3] Tesné pero [4] Tesné pero [7] Príruba [9] Záslepka [10] Poistný krúžok [11] Radiálne guľôčkové ložisko [12] Poistný krúžok [14] Kotúč [15] Skrutka so šesïhrannou hlavou [16] Stator [17] ŠesÏhranná matica [19] Skrutka s valcovou hlavou [22] Skrutka so šesïhrannou hlavou [24] Skrutka so závesným okom [30] Tesniaci krúžok [31] Tesné pero [32] Poistný krúžok [35] Kryt ventilátora [36] Ventilátor [41] Tanierová pružina [42] Ložiskový štít B (na strane opačnej pohonu) [44] Radiálne guľôčkové ložisko [90] Noha [91] ŠesÏhranná matica [93] Podložka [94] Skrutka s valcovou hlavou [100] ŠesÏhranná matica [103] Závrtná skrutka [106] Tesniaci krúžok hriadeľa [107] Ostrekovací krúžok [108] Typový štítok [109] Ryhovaný klinec [111] Tesnenie spodnej časti [112] Svorkovnicová skrinka spodnej časti [113] Skrutka [115] Svorkovnica [117] Skrutka so šesïhrannou hlavou [118] Pružná podložka [119] Skrutka so šesïhrannou hlavou [120] Uzemňovacia svorka dole [121] Ryhovaný klinec [122] Pružná podložka [123] Skrutka so šesïhrannou hlavou [127] Uzemňovacia svorka hore [129] Skrutkový uzáver s O-krúžkom [131] Tesnenie veka [132] Veko skrinky svorkovnice [134] Skrutkový uzáver s O-krúžkom [137] Skrutka [153] Svorkovnica kompletná [156] Informačný štítok [390] O-krúžok [705] Ochranná strieška [706] Dištančná vložka [707] Skrutka so šesïhrannou hlavou [715] Skrutka so šesïhrannou hlavou 36 Návod na prevádzku Trojfázové motory DRS/DRE/DRP

37 Prehliadka / údržba Prehliadky / údržba motora DR.71-DR Pracovné kroky prehliadky motora DR.71-DR.160 NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo pomliaždenia neúmyselným spustením pohonu. SmrÏ alebo Ïažké poranenia Pred začatím prác vypnite napájanie motora a zabezpečte ho proti neúmyselnému zapnutiu! Presne dodržujte nasledujúce kroky! 1. Ak sú namontované, odmontujte externý ventilátor a inkrementálny snímač. Pozri kapitolu "Prípravné práce k údržbe motora a brzdy" (str. 33). 2. Demontujte kryt ventilátora [35], ventilátor [36]. 3. Demontujte stator: konštrukčná veľkosï DR.71-DR.132: Z prírubového ložiskového štítu [7] demontujte skrutky s valcovou hlavou [13] ložiskový štít B [42], z prírubového ložiskového štítu [7] demontujte stator stator [16]. Konštrukčná veľkosï DR.160 Uvoľnite skrutky s valcovou hlavou [19] demontujte ložiskový štít B [42]. Uvoľnite skrutku so šesïhrannou hlavou [15] a z prírubového ložiskového štítu demontujte stator. 4. Vizuálna kontrola: je vo vnútri statora vlhkosï alebo prevodový olej? Pokiaľ nie je, pokračujte krokom 7. Pokiaľ je vo vnútri vlhkosï, pokračujte krokom 5. Pokiaľ je vo vnútri prevodový olej, nechajte motor opraviï v odbornej dielni. 5. Pokiaľ je vnútri statora vlhkosï: Pri prevodových motoroch: odmontujte motor od prevodovky. Pri motoroch bez prevodovky: odmontujte prírubu A. Vyberte Rotor [1]. 6. Vinutie očistite, vysušte a elektricky skontrolujte, pozri kapitolu "Prípravné práce" (str. 13). 7. Radiálne guľôčkové ložiská [11], [44] vymeňte za schválené guľôčkové ložiská. Pozri kapitolu "Schválené typy valivých ložísk" (str. 79). 8. Znovu utesnite hriadeľ: A-strana: Vymeňte tesniaci krúžok hriadeľa [106]. B-strana: Vymeňte tesniaci krúžok hriadeľa [30]. Tesniacu manžetu namažte mazacím tukom (Klüber Petamo GHY 133). 9. Znovu utesnite sedlá statora: Tesniace plochy utesnite trvalo plastickou tesniacou hmotou (teplota použitia C) napr. "Hylomar L Spezial". Pri konštrukčnej veľkosti DR.71-DR.132: Vymeňte tesnenie [392]. 10.Namontujte motor a doplnkovú výbavu. Návod na prevádzku Trojfázové motory DRS/DRE/DRP 37

38 7 Prehliadka / údržba Prehliadky / údržba brzdového motora DR.71-DR Prehliadky / údržba brzdového motora DR.71-DR Principiálna konštrukcia brzdového motora DR.71-DR.80 [1] [71] [70] [73] [68] [49] [718] [66] [61] [51] [60] [67] [65] [50] [54] [95] [59] [53] [56] [57] [58] [36] [62] [35] [22] [1] Motor s brzdovým ložiskovým štítom [22] Skrutka so šesïhrannou hlavou [35] Kryt ventilátora [36] Ventilátor [49] Prítlačný kotúč [50] Brzdová pružina [11] Teleso magnetu kompletné [51] Ručná páka [53] Odbrzďovacia páka [54] Magnetické teleso kompletné [56] Závrtná skrutka [57] Kužeľová pružina [58] Nastavovacia matica [59] Valcový kolík [60] Závrtná skrutka (3x) [61] ŠesÏhranná matica [65] Prítlačný krúžok [66] Tesniaca manžeta [67] Protipružina [68] Disk s brzdovým obložením [62] Poistný krúžok [70] Unášač [71] Tesné pero [73] Nerezový kotúč [95] Tesniaci krúžok [718] Tlmiaci kotúč 38 Návod na prevádzku Trojfázové motory DRS/DRE/DRP

39 Prehliadka / údržba Prehliadky / údržba brzdového motora DR.71-DR Principiálna konštrukcia brzdového motora DR.90-DR.132 [901] [1] [71] [70] [62] [900] [550] [57] [51] [36] [32] [22] [35 ] [58] [56] [95] [59][53] [1] Motor s brzdovým ložiskovým štítom [22] Skrutka so šesïhrannou hlavou [32] Poistný krúžok [35] Kryt ventilátora [36] Ventilátor [51] Ručná páka [53] Odbrzďovacia páka [56] Závrtná skrutka [57] Kužeľová pružina [58] Nastavovacia matica [59] Valcový kolík [62] Poistný krúžok [70] Unášač [95] Tesniaci krúžok [550] Brzda predmontovaná [900] Skrutka [901] Tesnenie Návod na prevádzku Trojfázové motory DRS/DRE/DRP 39

40 7 Prehliadka / údržba Prehliadky / údržba brzdového motora DR.71-DR Principiálna konštrukcia brzdového motora DR.160 [31] [901] [71] [70] [62] [900] [550] [56] [51] [36] [95] [53] [47] [32] [22] [35] [55] [1] [698] [57] [58] [1] Motor s brzdovým ložiskovým štítom [22] Skrutka so šesïhrannou hlavou [31] Tesné pero [32] Poistný krúžok [35] Kryt ventilátora [36 Ventilátor [51] Ručná páka [53] Odbrzďovacia páka [55] Uzáver [56] Závrtná skrutka [57] Kužeľová pružina [58] Nastavovacia matica [62] Poistný krúžok [70] Unášač [71] Tesné pero [95] Tesniaci krúžok [550] Brzda predmontovaná [698] Konektor kompletný (len pri BE20) [900] Skrutka [901] O-krúžok 40 Návod na prevádzku Trojfázové motory DRS/DRE/DRP

41 Prehliadka / údržba Prehliadky / údržba brzdového motora DR.71-DR Principiálna konštrukcia brzdy BE05-BE2 (DR.71-DR.80) [42] [73] [68] [67] [65] [49] [718] [50]/[276] [54] [60] [61] [66] [42] Kryt brzdového ložiska [49] Prítlačný kotúč [50] Brzdová pružina (normálna) [54] Teleso magnetu kompletné [60] Závrtná skrutka (3x) [61] ŠesÏhranná matica [65] Prítlačný krúžok [66] Tesniaca manžeta [67] Protipružina [68] Disk s brzdovým obložením [73] Kotúč z nehrdzavejúcej ocele [276] Brzdová pružina (modrá) [718] Tlmiaci plech Návod na prevádzku Trojfázové motory DRS/DRE/DRP 41

42 7 Prehliadka / údržba Prehliadky / údržba brzdového motora DR.71-DR Principiálna konštrukcia brzdy BE1-BE20 (DR.90-DR.160) / [49] Prítlačný kotúč [50] Brzdová pružina (normálna) [54] Teleso magnetu kompletné [60] Závrtná skrutka (3x) [61] ŠesÏhranná matica [65] Prítlačný krúžok [66] Tesniaca manžeta [67] Protipružina [68] Disk s brzdovým obložením [69] Prstencová pružina [276] Brzdová pružina (modrá) [702] Trecí kotúč [718] Tlmiaci plech Návod na prevádzku Trojfázové motory DRS/DRE/DRP

43 Prehliadka / údržba Prehliadky / údržba brzdového motora DR.71-DR Pracovné kroky prehliadky brzdového motora DR.71-DR.160 NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo pomliaždenia neúmyselným spustením pohonu. SmrÏ alebo Ïažké poranenia Pred začatím prác motor a brzdu odpojte od napätia a zabezpečte proti neúmyselnému zapnutiu! Presne dodržujte nasledujúce kroky! 1. Ak sú namontované, odmontujte externý ventilátor a inkrementálny snímač. Pozri kapitolu "Prípravné práce k údržbe motora a brzdy" (str. 33). 2. Demontujte kryt ventilátora [35], ventilátor [36]. 3. Demontujte stator: Konštrukčná veľkosï DR.71-DR.132: Z prírubového ložiskového štítu [7] demontujte skrutky s valcovou hlavou [13] ložiskový štít B [42], z prírubového ložiskového štítu [7] demontujte stator [16]. Konštrukčná veľkosï DR.160 Uvoľnite skrutky s valcovou hlavou [19] demontujte ložiskový štít B [42]. Uvoľnite skrutku so šesïhrannou hlavou [15] a z prírubového ložiskového štítu demontujte stator. 4. Uvoľnite brzdový kábel: Konštrukčná veľkosï DR.71-DR.132: Demontujte veko svorkovnicovej skrinky, zusmerňovača uvoľnite brzdový kábel. Konštrukčná veľkosï DR.160: Uvoľnite zaisïovacie skrutky brzdového konektora [698] a vytiahnite konektor. 5. Zo statora vytlačte brzdu a opatrne nadvihnite. 6. Stator vysuňte o cca cm. 7. Vizuálna kontrola: je vo vnútri statora vlhkosï alebo prevodový olej? Pokiaľ nie je, pokračujte krokom 10. Pokiaľ je vo vnútri vlhkosï, pokračujte krokom 8. Pokiaľ je vo vnútri prevodový olej, nechajte motor opraviï v odbornej dielni. 8. Pokiaľ je vnútri statora vlhkosï: Pri prevodových motoroch: odmontujte motor od prevodovky. Pri motoroch bez prevodovky: odmontujte prírubu A. Vyberte rotor [1]. 9. Vinutie očistite, vysušte a elektricky skontrolujte, pozri kapitolu "Prípravné práce" (str. 13). Návod na prevádzku Trojfázové motory DRS/DRE/DRP 43

44 7 Prehliadka / údržba Prehliadky / údržba brzdového motora DR.71-DR Radiálne guľôčkové ložiská [11], [44] vymeňte za schválené guľôčkové ložiská. Pozri kapitolu "Schválené typy valivých ložísk" (str. 79). 11.Znovu utesnite hriadeľ: A-strana: Vymeňte tesniaci krúžok hriadeľa [106]. B-strana: Vymeňte tesniaci krúžok hriadeľa [30]. Tesniacu manžetu namažte mazacím tukom (Klüber Petamo GHY 133). 12.Znovu utesnite sedlá statora: Tesniacu plochu utesnite trvalo plastickou tesniacou hmotou (teplota použitia C) napr. "Hylomar L Spezial". Pri konštrukčnej veľkosti DR.71-DR.132: Vymeňte tesnenie [392]. 13.Namontujte motor, brzdu, doplnkovú výbavu. 44 Návod na prevádzku Trojfázové motory DRS/DRE/DRP

45 Prehliadka / údržba Prehliadky / údržba brzdového motora DR.71-DR Nastavenie pracovnej vzduchovej medzery brzdy BE05-BE20 NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo pomliaždenia neúmyselným spustením pohonu. SmrÏ alebo Ïažké poranenia Pred začatím prác motor a brzdu odpojte od napätia a zabezpečte proti neúmyselnému zapnutiu! Presne dodržujte nasledujúce kroky! 1. Demontujte: Ak sú namontované, externý ventilátor a inkrementálny snímač Pozri kapitolu "Prípravné práce k údržbe motora a brzdy" (str. 33). Kryt príruby alebo kryt ventilátora [21] 2. Posuňte tesniaci pás [5] V prípade potreby predtým povoľte objímku. Odsajte zvyšky opotrebovaného obloženia. 3. Premerajte brzdový disk s obložením [68] Minimálna hrúbka nosiča obloženia pozri kapitolu "Technické údaje" (str. 68). V prípade potreby vymeňte nosič obloženia, pozri kapitolu "Výmena nosiča obloženia brzdy BE05-BE20" (str. 46). 4. Zmerajte pracovnú vzduchovú medzeru A (pozri nasledujúci obrázok) (škárovou mierkou na troch rôznych miestach po 120 ): medzi prítlačným kotúčom [49] a tlmiacim plechom [718] 5. Dotiahnite šesïhranné matice [61]. 6. DoÏahujte nastavovacie objímky až do správneho nastavenia pracovnej vzduchovej medzery, pozri kapitolu "Technické údaje" (str. 68). 7. Nasaďte tesniacu manžetu, znovu namontujte demontované diely. A Návod na prevádzku Trojfázové motory DRS/DRE/DRP 45

46 7 Prehliadka / údržba Prehliadky / údržba brzdového motora DR.71-DR Výmena nosiča obloženia brzdy BE05-BE20 Pri výmene nosiča brzdového obloženia skontrolujte aj ostatné vymontované súčiastky a v prípade potreby ich vymeňte. NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo pomliaždenia neúmyselným spustením pohonu. SmrÏ alebo Ïažké poranenia Pred začatím prác motor a brzdu odpojte od napätia a zabezpečte proti neúmyselnému zapnutiu! Presne dodržujte nasledujúce kroky! UPOZORNENIE Pri veľkosti motora DR.71-DR.80 nemožno z motora demontovaï brzdu, pretože brzda BE je namontovaná priamo na štíte brzdového obloženia motora. Pri výmene brzdového obloženia u motorov DR.90-DR.160 nemožno z motora demontovaï brzdu, pretože brzda BE je cez trecí kotúč namontovaná na štíte brzdového obloženia motora. 1. Demontujte: Ak sú namontované, externý ventilátor a inkrementálny snímač Pozri kapitolu "Prípravné práce k údržbe motora a brzdy" (str. 33). Kryt príruby alebo ventilátora [35], poistný krúžok [32/62] a ventilátor [36]. 2. Uvoľnite brzdový kábel: Konštrukčná veľkosï DR.71-DR.132: Demontujte veko svorkovnicovej skrinky, zusmerňovača uvoľnite brzdový kábel. Konštrukčná veľkosï DR.160: Uvoľnite zaisïovacie skrutky brzdového konektora [698] a vytiahnite konektor. 3. Odstráňte tesniacu manžetu [66]. 4. Uvoľnite šesïhranné matice [61], opatrne stiahnite teleso magnetu [54] (brzdový kábel!), odoberte brzdové pružiny [50]. 5. Demontujte tlmiaci plech [718], prítlačný kotúč [49] a nosič obloženia [68], očistite časti brzdy. 6. Namontujte nový nosič brzdového obloženia. 7. Znovu namontujte komponenty brzdy S výnimkou ventilátora a krytu ventilátora, pretože najprv sa musí nastaviï pracovná vzduchová medzera, pozri kapitolu "Nastavenie pracovnej vzduchovej medzery brzdy BE05-BE20" (str. 45). 46 Návod na prevádzku Trojfázové motory DRS/DRE/DRP

47 Prehliadka / údržba Prehliadky / údržba brzdového motora DR.71-DR Pri ručnom odbrzdení: pomocou nastavovacích matíc nastavte pozdĺžnu vôľu "s" medzi kužeľovými pružinami (stlačenými na plocho) a nastavovacími maticami (pozri nasledujúci obrázok). Pozdĺžna vôľa "s" je potrebná, aby pri opotrebovaní brzdového obloženia mohol naskočiï prítlačný kotúč. V opačnom prípade by nemohlo byï zaručené bezpečné brzdenie. s Brzda Pozdĺžna vôľa s [mm] BE05; BE1; BE2 1,5 BE5; BE11, BE Nasaďte tesniaci pás, znovu namontujte demontované diely. UPOZORNENIE Ručné odbrzdenie s aretáciou (typ HF) je odbrzdené, pokiaľ je pri manipulácii so závitovým kolíkom cítiï odpor. Vratné ručné odbrzdenie (typ HR) možno odbrzdiï normálnym zatlačením rukou. Pri brzdových motoroch s vratným ručným odbrzďovaním brzdy treba po uvedení do prevádzky/vykonaní údržby bezpodmienečne vybraï ručnú páku! Na uloženie páky slúži držiak na vonkajšej strane motora. UPOZORNENIE Pozor: Po výmene držiaka brzdového obloženia sa dosiahne maximálny brzdný moment až po niekoľkých zopnutiach. Návod na prevádzku Trojfázové motory DRS/DRE/DRP 47

48 7 Prehliadka / údržba Prehliadky / údržba brzdového motora DR.71-DR Zmena brzdného momentu brzdy BE05-BE20 Brzdný moment možno meniï po krokoch, zmenou druhu a počtu brzdových pružín výmenou kompletného telesa magnetu (možné len pri BE05 a BE1) výmenou brzdy (od veľkosti motora DR.90) Aktuálne dostupné odstupňovanie brzdných momentov nájdete v kapitole "Technické údaje" (str. 68). Výmena brzdovej pružiny NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo pomliaždenia neúmyselným spustením pohonu. SmrÏ alebo Ïažké poranenia Pred začatím prác motor a brzdu odpojte od napätia a zabezpečte proti neúmyselnému zapnutiu! Presne dodržujte nasledujúce kroky! 1. Demontujte: Ak sú namontované, externý ventilátor a inkrementálny snímač pozri kapitolu "Prípravné práce k údržbe motora a brzdy" (str. 33). Kryt príruby alebo ventilátora [35], poistný krúžok [32/62] a ventilátor [36]. 2. Uvoľnite brzdový kábel: Konštrukčná veľkosï DR.71-DR.132: Demontujte veko svorkovnicovej skrinky, zusmerňovača uvoľnite brzdový kábel. Konštrukčná veľkosï DR.160: Uvoľnite zaisïovacie skrutky brzdového konektora [698] a vytiahnite konektor. 3. Odstráňte tesniacu manžetu [66], demontujte ručné odbrzdenie: nastavovacie matice [58], kužeľové pružiny [57], závrtné skrutky [56], odbrzďovaciu páku [53], špirálový upínací kolík [59]. 4. Povoľte šesïhranné matice [61], stiahnite teleso magnetu [54] o cca 50 mm (pozor na brzdový kábel!). 5. Vymeňte alebo doplňte brzdové pružiny [50/276] Brzdové pružiny usporiadajte symetricky. 6. Znovu namontujte dielce brzdy S výnimkou ventilátora a krytu ventilátora, pretože najprv sa musí nastaviï pracovná vzduchová medzerapozri kapitolu "Nastavenie pracovnej vzduchovej medzery brzdy BE05-BE20" (str. 45). 48 Návod na prevádzku Trojfázové motory DRS/DRE/DRP

49 Prehliadka / údržba Prehliadky / údržba brzdového motora DR.71-DR Pri ručnom odbrzdení: pomocou nastavovacích matíc nastavte pozdĺžnu vôľu "s" medzi kužeľovými pružinami (stlačenými na plocho) a nastavovacími maticami (pozri nasledujúci obrázok). Pozdĺžna vôľa "s" je potrebná, aby pri opotrebovaní brzdového obloženia mohol naskočiï prítlačný kotúč. V opačnom prípade by nemohlo byï zaručené bezpečné brzdenie. s Brzda Pozdĺžna vôľa s [mm] BE05; BE1; BE2 1,5 BE5; BE11, BE Nasaďte tesniaci pás, znovu namontujte demontované diely. UPOZORNENIE Pri opakovanej demontáži vymeňte nastavovacie matice [58] a šesïhranné matice [61]! Návod na prevádzku Trojfázové motory DRS/DRE/DRP 49

50 7 Prehliadka / údržba Prehliadky / údržba brzdového motora DR.71-DR.160 Výmena telesa magnetu NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo pomliaždenia neúmyselným spustením pohonu. SmrÏ alebo Ïažké poranenia Pred začatím prác motor a brzdu odpojte od napätia a zabezpečte proti neúmyselnému zapnutiu! Presne dodržujte nasledujúce kroky! 1. Demontujte: Ak sú namontované, externý ventilátor a inkrementálny snímač pozri kapitolu "Prípravné práce k údržbe motora a brzdy" (str. 33). Kryt príruby alebo ventilátora [35], poistný krúžok [32/62] a ventilátor [36]. 2. Odstráňte tesniacu manžetu [66], demontujte ručné odbrzdenie: nastavovacie matice [58], kužeľové pružiny [57], závrtné skrutky [56], odbrzďovaciu páku [53]. 3. Uvoľnite brzdový kábel: Konštrukčná veľkosï DR.71-DR.132: Demontujte veko svorkovnicovej skrinky, zusmerňovača uvoľnite brzdový kábel. Konštrukčná veľkosï DR.160: Uvoľnite zaisïovacie skrutky brzdového konektora [698] a vytiahnite konektor. 4. Uvoľnite šesïhranné matice [61], stiahnite kompletné teleso magnetu [54], vymeňte brzdové pružiny [50/276]. 5. Znovu namontujte dielce brzdy S výnimkou ventilátora a krytu ventilátora, pretože najprv sa musí nastaviï pracovná vzduchová medzerapozri kapitolu "Nastavenie pracovnej vzduchovej medzery brzdy BE05-BE20" (str. 45). 6. Pri ručnom odbrzdení: pomocou nastavovacích matíc nastavte pozdĺžnu vôľu "s" medzi kužeľovými pružinami (stlačenými na plocho) a nastavovacími maticami (pozri nasledujúci obrázok). Pozdĺžna vôľa "s" je potrebná, aby pri opotrebovaní brzdového obloženia mohol naskočiï prítlačný kotúč. V opačnom prípade by nemohlo byï zaručené bezpečné brzdenie. s Brzda Pozdĺžna vôľa s [mm] BE05; BE1; BE2 1,5 BE5; BE11, BE Nasaďte tesniaci pás, znovu namontujte demontované diely. 50 Návod na prevádzku Trojfázové motory DRS/DRE/DRP

51 Prehliadka / údržba Prehliadky / údržba brzdového motora DR.71-DR Výmena brzdy pri DR.71 a DR.80 NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo pomliaždenia neúmyselným spustením pohonu. SmrÏ alebo Ïažké poranenia Pred začatím prác motor a brzdu odpojte od napätia a zabezpečte proti neúmyselnému zapnutiu! Presne dodržujte nasledujúce kroky! 1. Demontujte: Ak sú namontované, externý ventilátor a inkrementálny snímač pozri kapitolu "Prípravné práce k údržbe motora a brzdy" (str. 33). Kryt príruby alebo ventilátora [35], poistný krúžok [32/62] a ventilátor [36]. 2. Demontujte veko svorkovnicovej skrinky a z usmerňovača odpojte brzdový kábel, prípadne na brzdový kábel upevnite Ïahací drôt. 3. Uvoľnite skrutky s valcovou hlavou [13], zo statora odoberte ložiskový štít brzdy aj s brzdou. 4. Brzdový kábel zaveďte do svorkovnicovej skrinky. 5. Polohujte vačky ložiskového štítu brzdy. 6. Namontujte tesniaci krúžok [95]. 7. Pri ručnom odbrzdení: pomocou nastavovacích matíc nastavte pozdĺžnu vôľu "s" medzi kužeľovými pružinami (stlačenými na plocho) a nastavovacími maticami (pozri nasledujúci obrázok). Pozdĺžna vôľa "s" je potrebná, aby pri opotrebovaní brzdového obloženia mohol naskočiï prítlačný kotúč. V opačnom prípade by nemohlo byï zaručené bezpečné brzdenie. s Brzda Pozdĺžna vôľa s [mm] BE05; BE1; BE2 1,5 BE5; BE11, BE20 2 Návod na prevádzku Trojfázové motory DRS/DRE/DRP 51

52 7 Prehliadka / údržba Prehliadky / údržba brzdového motora DR.71-DR.160 Výmena brzdy pri DR.90 až DR.160 NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo pomliaždenia neúmyselným spustením pohonu. SmrÏ alebo Ïažké poranenia Pred začatím prác motor a brzdu odpojte od napätia a zabezpečte proti neúmyselnému zapnutiu! Presne dodržujte nasledujúce kroky! 1. Demontujte: Ak sú namontované, externý ventilátor a inkrementálny snímač pozri kapitolu "Prípravné práce k údržbe motora a brzdy" (str. 33). Kryt príruby alebo ventilátora [35], poistný krúžok [32/62] a ventilátor [36]. 2. Uvoľnite brzdový kábel: Konštrukčná veľkosï DR.90...DR.132: Demontujte veko svorkovnicovej skrinky, zusmerňovača uvoľnite brzdový kábel. Konštrukčná veľkosï DR.160: Uvoľnite zaisïovacie skrutky brzdového konektora [698] a vytiahnite konektor. 3. Uvoľnite skrutky s valcovou hlavou [900], z ložiskového štítu brzdy odoberte brzdu. 4. Dbajte na polohovanie tesnenia [901]. 5. Pripojte brzdový kábel. 6. Polohujte vačky trecieho kotúča. 7. Namontujte tesniaci krúžok [95]. 8. Pri ručnom odbrzdení: pomocou nastavovacích matíc nastavte pozdĺžnu vôľu "s" medzi kužeľovými pružinami (stlačenými na plocho) a nastavovacími maticami (pozri nasledujúci obrázok). Pozdĺžna vôľa "s" je potrebná, aby pri opotrebovaní brzdového obloženia mohol naskočiï prítlačný kotúč. V opačnom prípade by nemohlo byï zaručené bezpečné brzdenie. s Brzda Pozdĺžna vôľa s [mm] BE05; BE1; BE2 1,5 BE5; BE11, BE Návod na prevádzku Trojfázové motory DRS/DRE/DRP

53 Prehliadka / údržba Prehliadky / údržba brzdového motora DR.71-DR Vybavenie ručného odbrzďovania HR/HF NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo pomliaždenia neúmyselným spustením pohonu. SmrÏ alebo Ïažké poranenia Pred začatím prác motor a brzdu odpojte od napätia a zabezpečte proti neúmyselnému zapnutiu! Presne dodržujte nasledujúce kroky! 1. Demontujte: Ak sú namontované, externý ventilátor a inkrementálny snímač pozri kapitolu "Prípravné práce k údržbe motora a brzdy" (str. 33). Kryt príruby alebo ventilátora [35], poistný krúžok [32/62] a ventilátor [36]. 2. Montáž ručného odbrzdenia: pri konštrukčnej veľkosti DR.71-DR.132: Odstráňte tesniaci krúžok [95]. Naskrutkujte závrtnú skrutku [56], nasaďte tesniaci krúžok pre ručné odbrzdenie [95] a zarazte valcový kolík [59]. Namontujte odbrzďovaciu páku [53], kužeľové pružiny [57] a nastavovacie matice [58]. pri konštrukčnej veľkosti DR.160: Naskrutkujte závrtné skrutky [56]. Namontujte odbrzďovaciu páku [53], kužeľové pružiny [57] a nastavovacie matice [58]. 3. Pomocou nastavovacích matíc nastavte pozdĺžnu vôľu "s" medzi kužeľovými pružinami (stlačenými na plocho) a nastavovacími maticami (pozri nasledujúci obrázok). Pozdĺžna vôľa "s" je potrebná, aby pri opotrebovaní brzdového obloženia mohol zaskočiï prítlačný kotúč. V opačnom prípade by nemohlo byï zaručené bezpečné brzdenie. s Brzda Pozdĺžna vôľa s [mm] BE05; BE1; BE2 1,5 BE5; BE11, BE Demontované diely opäï namontujte. Návod na prevádzku Trojfázové motory DRS/DRE/DRP 53

54 7 Prehliadka / údržba Prehliadky / údržba motora DR Prehliadky / údržba motora DR Principiálna konštrukcia motora DR.315 [24] [123] [132] [131] [119] [112] [111] [113] [115] [108] [109] [134] [607] [129] [452] [634] [633] [151] [454] [117] [219] [118] [116] [128] [140] [139] [7] [103] [94] [93] [90] [15] [16] [609] [9] [11] [608] [3] [606] [604] [105] [707] [716] [705] [706] [30] [26] [715] [22] [35] [25] [19] [42] [40] [36] [17] [43] [21] [44] [32] [4] [1] [31] [2] [106] [107] [250] [100] [1] Rotor [2] Poistný krúžok [3] Tesné pero [4] Tesné pero [7] Príruba [9] Záslepka [11] Valivé ložisko [15] Skrutka s valcovou hlavou [16] Stator [17] ŠesÏhranná matica [19] Skrutka s valcovou hlavou [21] Príruba s tesniacim krúžkom [22] Skrutka so šesïhrannou hlavou [24] Skrutka so závesným okom [25] Skrutka s valcovou hlavou [26] Tesniaci kotúč [30] Tesniaci krúžok hriadeľa [31] Tesné pero [32] Poistný krúžok [35] Kryt ventilátora [36] Ventilátor [40] Poistný krúžok [42] Ložiskový štít B [43] Oporný krúžok [44] Valivé ložisko [90] Noha [93] Podložka [94] Skrutka s valcovou hlavou [100] ŠesÏhranná matica [103] Závrtná skrutka [105] Tanierová pružina [106] Tesniaci krúžok hriadeľa [107] Ostrekovací krúžok [108] Typový štítok [109] Ryhovaný klinec [111] Tesnenie spodnej časti [112] Svorkovnicová skrinka spodnej časti [113] Skrutka s valcovou hlavou [115] Svorkovnica [116] Vejárovitá podložka [117] Závrtná skrutka [118] Podložka [119] Skrutka so šesïhrannou hlavou [123] Skrutka so šesïhrannou hlavou [128] Vejárovitá podložka [129] Záslepka [131] Tesnenie veka [132] Svorkovnicová skrinka veka [134] Záslepka [139] Skrutka so šesïhrannou hlavou [140] Podložka [151] Skrutka s valcovou hlavou [219] ŠesÏhranná matica [250] Tesniaci krúžok hriadeľa [452] Radová svorka [454] DIN lišta [604] Mazací krúžok [606] Maznica [607] Maznica [608] Príruba s tesniacim krúžkom [609] Skrutka so šesïhrannou hlavou [633] Koncový držiak [634] Koncová platňa [705] Ochranná strieška [706] Dištančný svorník [707] Skrutka so šesïhrannou hlavou [715] ŠesÏhranná matica [716] Kotúč 54 Návod na prevádzku Trojfázové motory DRS/DRE/DRP

55 Prehliadka / údržba Prehliadky / údržba motora DR Pracovné kroky pri prehliadke DR.315 NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo pomliaždenia neúmyselným spustením pohonu. SmrÏ alebo Ïažké poranenia Pred začatím prác vypnite napájanie motora a zabezpečte ho proti neúmyselnému zapnutiu! Presne dodržujte nasledujúce kroky! 1. Ak sú namontované, odmontujte externý ventilátor a inkrementálny snímač. Pozri kapitolu "Prípravné práce k údržbe motora a brzdy" (str. 33). Pri prevodových motoroch: odmontujte motor od prevodovky. 2. Demontujte kryt ventilátora [35], ventilátor [36]. 3. Uvoľnite skrutky s valcovou hlavou [25] a [19] demontujte ložiskový štít B [42]. 4. Z príruby [7] uvoľnite skrutky s valcovou hlavou [15] a kompletný rotor [1] demontujte spoločne s prírubou. Pri prevodových motoroch stiahnite ostrekovací kotúč [107]. 5. Uvoľnite skrutky [609] a rotor oddeľte z príruby [7]. Sedlo hriadeľového tesniaceho krúžku pred montážou zabezpečte pred poškodením, napr. lepiacou páskou alebo ochranným puzdrom. 6. Vizuálna kontrola: je vo vnútri statora vlhkosï alebo prevodový olej? Pokiaľ nie je, pokračujte krokom 8. Pokiaľ je vo vnútri vlhkosï, pokračujte krokom 7. Pokiaľ je vo vnútri prevodový olej, nechajte motor opraviï v odbornej dielni. 7. Pokiaľ je vnútri statora vlhkosï: Očistite, vysušte a elektricky preskúšajte vinutie, pozri kapitolu "Prípravné práce" (str. 13). 8. Valivé ložiská [11], [44] vymeňte za schválené typy valivých ložísk. Pozri kapitolu "Schválené typy valivých ložísk" (str. 79). Ložisko do cca 2/3 naplňte mazacím tukom. Pozri kapitolu "Mazanie ložísk DR.315" (str. 31). Pozor: Príruby tesniaceho krúžku [608] a [21] pred montážou ložísk umiestnite na hriadeľ rotora. 9. Motor namontujte vertikálne vychádzajúc zo strany A. 10.Do ložiskového otvoru príruby [7] vložte tanierové pružiny [105] a mazací krúžok [604]. Rotor [1] zaveste do závitu na strane B a zaveďte do príruby [7]. Prírubu tesniaceho krúžku [608] pomocou skrutiek so šesïhrannou hlavou [609] upevnite na prírubu [7]. Návod na prevádzku Trojfázové motory DRS/DRE/DRP 55

56 7 Prehliadka / údržba Prehliadky / údržba motora DR Namontujte stator [16]. Znovu utesnite sedlá statora: Tesniace plochy utesnite trvalo plastickou tesniacou hmotou (teplota použitia C) napr. "Hylomar L Spezial". Pozor: Navíjaciu hlavu chráňte pred poškodením! Skrutkami [15] zoskrutkujte stator [16] a prírubu [7]. 12.Pred montážou ložiskového štítu B [42] do príruby tesniaceho krúžku [21] zaskrutkujte závitový kolík M8 s dĺžkou cca 200 mm. 13.Namontujte ložiskový štít B [42], pritom závitový kolík naskrutkujte cez otvor pre skrutku [25]. Skrutkami s valcovou hlavou [19] a šesïhrannými maticami [17] zoskrutkujte ložiskový štít B [42] a stator [16]. So závitovým kolíkom nadvihnite prírubu tesniaceho krúžku [21] a upevnite 2 skrutkami [25]. Odstráňte závitový kolík a zaskrutkujte zvyšné skrutky [25]. 14. Výmena tesniacich krúžkov hriadeľa A-strana: Namontujte tesniaci krúžok hriadeľa [106] a pri prevodových motoroch tesniaci krúžok hriadeľa [250]. Pri prevodových motoroch priestor medzi oboma tesniacimi krúžkami hriadeľa naplňte do cca 2/3 mazacím tukom (Klüber Petamo GHY133). B-strana: Namontujte tesniaci krúžok hriadeľa [30], tesniacu manžetu namažte rovnakým tukom. 15.Namontujte ventilátor [36] a kryt ventilátora [35]. 56 Návod na prevádzku Trojfázové motory DRS/DRE/DRP

57 Prehliadka / údržba Prehliadky / údržba brzdového motora DR Prehliadky / údržba brzdového motora DR Principiálna konštrukcia brzdového motora DR.315 [71] [31] [900] [62] [70] [32] [36] [64] [56] [53] [37][47] [550] [1] [22] [55] [35] BE122 [1] Motor s brzdovým ložiskovým štítom [22] Skrutka so šesïhrannou hlavou [31] Tesné pero [32] Poistný krúžok [35] Kryt ventilátora [36] Ventilátor [37] V-krúžok [47] O-krúžok [53] Odvzdušňovacia páka [55] Uzáver [56] Závrtná skrutka [57] Kužeľová pružina [58] Nastavovacia matica [62] Poistný krúžok [64] Závitový kolík [70] Unášač BE120 [57] [255] [256] [58] [71] Tesné pero [255] Kužeľová miska [256] Guľatá podložka [550] Brzda predmontovaná [900] Skrutka [901] Tesnenie Návod na prevádzku Trojfázové motory DRS/DRE/DRP 57

58 7 Prehliadka / údržba Prehliadky / údržba brzdového motora DR Principiálna konštrukcia brzdy BE120-BE122 [28] [732] [733] [50/265] [69] [68] [52b] [69b] [68b] [67] [49] [702] [60] [61] [66] [54] [28] [49] [50] [52b] [54] [60] [61] Uzatváracia krytka Prítlačný kotúč Brzdová pružina Brzdová lamela (len BE122) Teleso magnetu kompl. Závrtná skrutka 3x ŠesÏhranná matica [66] [67] [68] [68b] [69] [69b] [256] Tesniaci pás Nastavovacia objímka Nosič brzdového obloženia Nosič brzdového obloženia (len BE122) Prstencová pružina Prstencová pružina (len BE122) Brzdová pružina [702] [732] [733] Trecí kotúč Krycí kotúč Skrutka 58 Návod na prevádzku Trojfázové motory DRS/DRE/DRP

59 Prehliadka / údržba Prehliadky / údržba brzdového motora DR Pracovné kroky pri prehliadke brzdového motora DR.315 NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo pomliaždenia neúmyselným spustením pohonu. SmrÏ alebo Ïažké poranenia Pred začatím prác motor a brzdu odpojte od napätia a zabezpečte proti neúmyselnému zapnutiu! Presne dodržujte nasledujúce kroky! 1. Ak sú namontované, odmontujte externý ventilátor a inkrementálny snímač. Pozri kapitolu "Prípravné práce k údržbe motora a brzdy" (str. 33). 2. Demontujte kryt ventilátora [35], ventilátor [36]. 3. Uvoľnite konektor brzdy. 4. Uvoľnite skrutky [900], z ložiskového štítu brzdy odoberte predmontovanú brzdu [550]. 5. Uvoľnite skrutky s valcovou hlavou [25] a [19] demontujte ložiskový štít B [42]. 6. Z príruby [7] uvoľnite skrutky s valcovou hlavou [15] a kompletný rotor [1] demontujte spoločne s prírubou. Pri prevodových motoroch stiahnite ostrekovací kotúč [107]. 7. Uvoľnite skrutky [609] a rotor oddeľte z príruby [7]. Sedlo hriadeľového tesniaceho krúžku pred montážou zabezpečte pred poškodením, napr. lepiacou páskou alebo ochranným puzdrom. 8. Vizuálna kontrola: je vo vnútri statora vlhkosï alebo prevodový olej? Pokiaľ nie je, pokračujte krokom 8. Pokiaľ je vo vnútri vlhkosï, pokračujte krokom 7. Pokiaľ je vo vnútri prevodový olej, nechajte motor opraviï v odbornej dielni. 9. Pokiaľ je vnútri statora vlhkosï: Očistite, vysušte a elektricky preskúšajte vinutie, pozri kapitolu "Prípravné práce" (str. 33). 10.Valivé ložiská [11], [44] vymeňte za schválené typy valivých ložísk. Pozri kapitolu "Schválené typy valivých ložísk" (str. 79). Ložisko do cca 2/3 naplňte mazacím tukom. Pozri kapitolu "Mazanie ložísk DR.315" (str. 31). Pozor: Príruby tesniaceho krúžku [608] a [21] pred montážou ložísk umiestnite na hriadeľ rotora. 11.Motor namontujte vertikálne vychádzajúc zo strany A. 12.Do ložiskového otvoru príruby [7] vložte tanierové pružiny [105] a mazací krúžok [604]. Rotor [1] zaveste do závitu na strane B a zaveďte do príruby [7]. Prírubu tesniaceho krúžku [608] pomocou skrutiek so šesïhrannou hlavou [609] upevnite na prírubu [7]. Návod na prevádzku Trojfázové motory DRS/DRE/DRP 59

60 7 Prehliadka / údržba Prehliadky / údržba brzdového motora DR Namontujte stator [16]. Nanovo utesnite sedlá statora: Tesniace plochy utesnite trvalo plastickou tesniacou hmotou (teplota použitia C) napr. "Hylomar L Spezial". Pozor: Navíjaciu hlavu chráňte pred poškodením! Skrutkami [15] zoskrutkujte stator [16] a prírubu [7]. 14.Pred montážou brzdového ložiskového štítu do príruby tesniaceho krúžku [21] zaskrutkujte závitový kolík M8 s dĺžkou cca 200 mm. 15.Namontujte brzdový ložiskový štít B [42], pritom závitový kolík naskrutkujte cez otvor pre skrutku [25]. Skrutkami s valcovou hlavou [19] a šesïhrannými maticami [17] zoskrutkujte ložiskový štít B a stator [16]. So závitovým kolíkom nadvihnite prírubu tesniaceho krúžku [21] a upevnite 2 skrutkami [25]. Odstráňte závitový kolík a zaskrutkujte zvyšné skrutky [25]. 16. Výmena tesniacich krúžkov hriadeľa A-strana: Namontujte tesniace krúžky hriadeľa [106] a pri prevodových motoroch tesniaci krúžok hriadeľa [250]. Priestor medzi oboma tesniacimi krúžkami hriadeľa naplňte do cca 2/3 mazacím tukom (Klüber Petamo GHY133). B-strana: Namontujte tesniaci krúžok hriadeľa [30], tesniacu manžetu namažte rovnakým tukom. Toto platí len pre prevodové motory. 17.Vyrovnajte vačky trecieho kotúča a na brzdový ložiskový štít namontujte brzdu so skrutkou [900]. 18.Pri ručnom odbrzdení: pomocou nastavovacích matíc nastavte pozdĺžnu vôľu "s" medzi kužeľovými pružinami (stlačenými na plocho) a nastavovacími maticami (pozri nasledujúci obrázok). Pozdĺžna vôľa "s" je potrebná, aby pri opotrebovaní brzdového obloženia mohol zaskočiï prítlačný kotúč. V opačnom prípade by nemohlo byï zaručené bezpečné brzdenie. S Brzda Pozdĺžna vôľa s [mm] BE120; BE Namontujte ventilátor [36] a kryt ventilátora [35]. 20.Namontujte motor a doplnkovú výbavu. 60 Návod na prevádzku Trojfázové motory DRS/DRE/DRP

61 Prehliadka / údržba Prehliadky / údržba brzdového motora DR Nastavenie pracovnej vzduchovej medzery brzdy BE120-BE122 NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo pomliaždenia neúmyselným spustením pohonu. SmrÏ alebo Ïažké poranenia Pred začatím prác motor a brzdu odpojte od napätia a zabezpečte proti neúmyselnému zapnutiu! Presne dodržujte nasledujúce kroky! 1. Ak sú namontované, odmontujte externý ventilátor a inkrementálny snímač. Pozri kapitolu "Prípravné práce k údržbe motora a brzdy" (str. 33). 2. Demontujte kryt ventilátora [35], ventilátor [36]. 3. Posuňte tesniaci pás [66], V prípade potreby predtým povoľte objímku. Odsajte zvyšky opotrebovaného obloženia. 4. Zmerajte hrúbku nosiča brzdového obloženia [68, 68b]: Ak hrúbka nosiča brzdového obloženia  12 mm, vymeňte nosič brzdového obloženia. Pozri kapitolu "Výmena nosiča brzdového obloženia brzdy BE120-BE122" (str. 63). 5. Uvoľnite nastavovaciu objímku [67] otáčaním v smere ložiskového štítu. 6. Zmerajte pracovnú vzduchovú medzeru A (pozri nasledujúci obrázok) (škárovou mierkou na troch rôznych miestach po 120 ). A Návod na prevádzku Trojfázové motory DRS/DRE/DRP 61

62 7 Prehliadka / údržba Prehliadky / údržba brzdového motora DR DoÏahujte šesïhrannú maticu [61]. 8. Pri BE122 vo vertikálnom vyhotovení 3 pružiny brzdovej lamely nastavte na nasledujúci rozmer: Konštrukčný tvar X v [mm] M4 10,0 M2 10,5 M4 M2 [49] [68b] [52b] [900] X [68] X [49] [52b] [68] [68b] [900] Prítlačný kotúč Brzdová lamela (len BE122) Nosič brzdového obloženia Nosič brzdového obloženia (len BE122) ŠesÏhranná matica 9. Nastavovacie objímky doïahujte proti telesu magnetu, až sa správne nastaví pracovnú vzduchová medzera, pozri kapitolu "Technické údaje" (str. 68). 10.Nasaďte tesniacu manžetu, znovu namontujte demontované diely. 62 Návod na prevádzku Trojfázové motory DRS/DRE/DRP

63 Prehliadka / údržba Prehliadky / údržba brzdového motora DR Výmena nosiča obloženia brzdy BE120-BE122 Pri výmene nosiča brzdového obloženia (hrúbka  12 mm) skontrolujte tiež ostatné demontované dielce a v prípade potreby ich vymeňte. NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo pomliaždenia neúmyselným spustením pohonu. SmrÏ alebo Ïažké poranenia Pred začatím prác motor a brzdu odpojte od napätia a zabezpečte proti neúmyselnému zapnutiu! Presne dodržte nasledujúce kroky! 1. Ak sú namontované, odmontujte externý ventilátor a inkrementálny snímač. Pozri kapitolu "Prípravné práce k údržbe motora a brzdy" (str. 33). 2. Demontujte kryt ventilátora [35], poistný krúžok [32] a ventilátor [36]. 3. Z telesa magnetu uvoľnite konektor 4. Odstráňte tesniacu manžetu [66], demontujte ručné odbrzdenie: nastavovacie matice [58], kužeľová miska [255], guľová podložka [256], kužeľové pružiny [57], závitové kolíky [56], odbrzďovacia páka [53]. 5. Uvoľnite šesïhranné matice [61], opatrne stiahnite teleso magnetu [54], odoberte brzdové pružiny [50/265]. 6. Demontujte prítlačný kotúč [49] a nosič obloženia [68b], očistite dielce brzdy. 7. Namontujte nový nosič brzdového obloženia. 8. Znovu namontujte komponenty brzdy S výnimkou ventilátora a krytu ventilátora, pretože najprv sa musí nastaviï pracovná vzduchová medzera, pozri kapitolu "Nastavenie pracovnej vzduchovej medzery brzdy BE120-BE122" (str. 61). Návod na prevádzku Trojfázové motory DRS/DRE/DRP 63

64 7 Prehliadka / údržba Prehliadky / údržba brzdového motora DR Pri ručnom odbrzdení: pomocou nastavovacích matíc nastavte pozdĺžnu vôľu "s" medzi kužeľovými pružinami (stlačenými na plocho) a nastavovacími maticami (pozri nasledujúci obrázok). Pozdĺžna vôľa "s" je potrebná, aby pri opotrebovaní brzdového obloženia mohol naskočiï prítlačný kotúč. V opačnom prípade by nemohlo byï zaručené bezpečné brzdenie. S Brzda Pozdĺžna vôľa s [mm] BE120; BE Nasaďte tesniaci pás, znovu namontujte demontované diely. UPOZORNENIE Ručné odbrzdenie s aretáciou (typ HF) je odbrzdené, pokiaľ je pri manipulácii so závitovým kolíkom cítiï odpor. Po výmene držiaka brzdového obloženia sa dosiahne maximálny brzdný moment až po niekoľkých zopnutiach. 64 Návod na prevádzku Trojfázové motory DRS/DRE/DRP

65 Prehliadka / údržba Prehliadky / údržba brzdového motora DR Zmena brzdného momentu brzdy BE120-BE122 Brzdný moment možno meniï po krokoch, zmenou druhu a počtu brzdových pružín výmenou brzdy Aktuálne dostupné odstupňovanie brzdných momentov nájdete v kapitole "Technické údaje" (str. 68). Výmena brzdovej pružiny NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo pomliaždenia neúmyselným spustením pohonu. SmrÏ alebo Ïažké poranenia Pred začatím prác motor a brzdu odpojte od napätia a zabezpečte proti neúmyselnému zapnutiu! Presne dodržujte nasledujúce kroky! 1. Ak sú namontované, odmontujte externý ventilátor a inkrementálny snímač. Pozri kapitolu "Prípravné práce k údržbe motora a brzdy" (str. 33). 2. Demontujte kryt príruby alebo ventilátora [35], poistný krúžok [32] a ventilátor [36]. 3. Na telese magnetu [54] uvoľnite konektor a chráňte ho pred znečistením. 4. Odstráňte tesniacu manžetu [66], demontujte ručné odbrzdenie: nastavovacie matice [58], kužeľová miska [255], guľová podložka [256], kužeľové pružiny [57], závitové kolíky [56], odbrzďovacia páka [53]. 5. Povoľte šesïhranné matice [61], stiahnite teleso magnetu [54] o cca 50 mm. 6. Vymeňte alebo doplňte brzdové pružiny [50/265] Brzdové pružiny usporiadajte symetricky. 7. Znovu namontujte dielce brzdy S výnimkou ventilátora a krytu ventilátora, pretože najprv sa musí nastaviï pracovná vzduchová medzera, pozri kapitolu "Nastavenie pracovnej vzduchovej medzery brzdy BE120-BE122" (str. 61). Návod na prevádzku Trojfázové motory DRS/DRE/DRP 65

66 7 Prehliadka / údržba Prehliadky / údržba brzdového motora DR Pri ručnom odbrzdení: pomocou nastavovacích matíc nastavte pozdĺžnu vôľu "s" medzi kužeľovými pružinami (stlačenými na plocho) a nastavovacími maticami (pozri nasledujúci obrázok). Pozdĺžna vôľa "s" je potrebná, aby pri opotrebovaní brzdového obloženia mohol naskočiï prítlačný kotúč. V opačnom prípade by nemohlo byï zaručené bezpečné brzdenie. S Brzda Pozdĺžna vôľa s [mm] BE120; BE Nasaďte tesniaci pás, znovu namontujte demontované diely. UPOZORNENIE Pri opakovanej demontáži vymeňte nastavovacie matice [58] a šesïhranné matice [61]! 66 Návod na prevádzku Trojfázové motory DRS/DRE/DRP

67 Prehliadka / údržba Prehliadky / údržba brzdového motora DR Výmena brzdy DR.315 STOP Dodržujte správnu montáž podľa vyhotovenia na základe údajov na typovom štítku a presvedčte sa, že dané vyhotovenie je povolené. NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo pomliaždenia neúmyselným spustením pohonu. SmrÏ alebo Ïažké poranenia Pred začatím prác motor a brzdu odpojte od napätia a zabezpečte proti neúmyselnému zapnutiu! Presne dodržujte nasledujúce kroky! 1. Ak sú namontované, odmontujte externý ventilátor a inkrementálny snímač. Pozri kapitolu "Prípravné práce k údržbe motora a brzdy" (str. 33). 2. Demontujte kryt príruby alebo ventilátora [35], poistný krúžok [32] a ventilátor [36]. 3. Uvoľnite konektor brzdy. 4. Uvoľnite skrutky [900], z ložiskového štítu brzdy odoberte brzdu. 5. Vyrovnajte vačky trecieho kotúča a na brzdový ložiskový štít namontujte brzdu so skrutkou [900]. 6. Pri ručnom odbrzdení: pomocou nastavovacích matíc nastavte pozdĺžnu vôľu "s" medzi kužeľovými pružinami (stlačenými na plocho) a nastavovacími maticami (pozri nasledujúci obrázok). Pozdĺžna vôľa "s" je potrebná, aby pri opotrebovaní brzdového obloženia mohol naskočiï prítlačný kotúč. V opačnom prípade by nemohlo byï zaručené bezpečné brzdenie. S Brzda Pozdĺžna vôľa s [mm] BE120; BE122 2 Návod na prevádzku Trojfázové motory DRS/DRE/DRP 67

68 8 kva i P f n Hz Technické údaje Spínací výkon, pracovná vzduchová medzera, brzdné momenty 8 Technické údaje 8.1 Spínací výkon, pracovná vzduchová medzera, brzdné momenty Brzda Typ Spínací výkon až do údržby [10 6 J] min. 1) Pracovná vzduchová medzera Nosič brzdového obloženia [mm] [mm] Brzdový moment BE ,25 0,6 9,0 BE ,25 0,6 9,0 BE ,25 0,6 9,0 BE ,25 0,9 9,0 BE ,3 1,2 10,0 BE ,3 1,2 12,0 BE ,4 1,2 12,0 BE ,5 1,2 12,0 Nastavenie brzdných momentov Druh a počet brzdových pružín Objednávacie číslo brzdových pružín max. min. [Nm] normálne modré normálne modré 1) Pri kontrole pracovnej vzduchovej medzery pamätajte: Po skúšobnej prevádzke môžu na základe tolerancií rovnobežnosti nosiča brzdového obloženia vzniknúï odchýlky vo výške ± 0,15 mm. 5,0 3,5 2,5 1,8 10 7,0 5, , X X Návod na prevádzku Trojfázové motory DRS/DRE/DRP

69 Technické údaje Priradenie brzdného momentu kva i P f n Hz Priradenie brzdného momentu Konštrukčná veľkosï motora DR.71-DR.100 Motor Typ Brzda Typ Stupne brzdného momentu v Nm BE05 1,8 2,5 3,5 5,0 DR.71 BE1 5,0 7,0 10 BE05 1,8 2,5 3,5 5,0 DR.80 BE1 5,0 7,0 10 BE2 7, BE1 5,0 7,0 10 DR.90 BE2 7, BE BE2 7, DR.100 BE Konštrukčná veľkosï motora DR.112-DR.160: Motor Typ Brzda Typ Stupne brzdného momentu v Nm DR.112 BE BE DR.132 BE BE DR.160 BE BE Konštrukčná veľkosï motora DR.315 Motor Typ Brzda Typ Stupne brzdného momentu v Nm BE DR.315 BE Návod na prevádzku Trojfázové motory DRS/DRE/DRP 69

70 8 kva i P f n Hz Technické údaje Prevádzkové prúdy 8.3 Prevádzkové prúdy Brzda BE05/1, BE2 Hodnoty prúdu I H (prídržný prúd) sú efektívne hodnoty. Používajte len prístroje na meranie efektívnych hodnôt. Spínací prúd (prúd urýchľovača) I B tečie len krátkodobo pri (max. 160 ms) pri odbrzďovaní brzdy. Pri použití brzdového usmerňovača BG alebo pri priamom pripojení jednosmerného napätia oboje je možné len pri brzdách do konštrukčnej veľkosti BMG4 netečie zvýšený spínací prúd. BE05/1 BE2 Max. brzdný moment [Nm] 5/10 20 Brzdný výkon [W] Pomer spínacieho prúdu I B /I H 4 4 Menovité napätie U N BE05/1 BE2 V AC V DC I H [A AC ] I G [A DC ] I H [A AC ] I G [A DC ] 24 (23-26) 10 2,10 2,80 2,75 3,75 60 (57-63) 24 0,88 1,17 1,57 1, ( ) 48 0,45 0,58 0,59 0, ( ) 80 0,29 0,35 0,38 0, ( ) 90 0,26 0,31 0,34 0, ( ) 96 0,23 0,29 0,30 0, ( ) 110 0,20 0,26 0,27 0, ( ) 125 0,18 0,26 0,24 0, ( ) 140 0,16 0,20 0,21 0, ( ) 160 0,14 0,18 0,19 0, ( ) 180 0,13 0,16 0,17 0, ( ) 200 0,11 0,14 0,15 0, ( ) 220 0,10 0,13 0,13 0, ( ) 250 0,09 0,11 0,12 0,15 Legenda I B I H I G U N Prúd urýchľovača krátkodobý spínací prúd Prídržný prúd * efektívna hodnota v prívode k brzdovému usmerňovaču SEW Jednosmerný prúd pri priamom jednosmernom napájaní Menovité napätie (rozsah menovitých napätí) 70 Návod na prevádzku Trojfázové motory DRS/DRE/DRP

71 Technické údaje Prevádzkové prúdy kva i P f n Hz Brzda BE5, BE11, BE20 Hodnoty prúdu I H ( prídržný prúd) sú efektívne hodnoty. Používajte len prístroje na meranie efektívnych hodnôt. Spínací prúd (prúd urýchľovača) I B tečie len krátkodobo pri (max. 160 ms) pri odbrzďovaní brzdy. Pri použití brzdového usmeňovača BG, BMS sa nezvyšuje spínací prúd. Nie je možné priame napájanie. BE5 BE11 BE20 Max. brzdný moment [Nm] Brzdný výkon [W] Pomer spínacieho prúdu I B /I H 5,7 6,6 7 Menovité napätie U N BE5 BE11 BE20 V AC V DC I H [A AC ] I H [A AC ] I H [A AC ] 60 (57-63) 24 1,25 2,85 2, ( ) 48 0,64 1,45 1, ( ) 80 0,40 0,92 0, ( ) 90 0,36 0,82 0, ( ) 96 0,33 0,73 0, ( ) 110 0,29 0,65 0, ( ) 125 0,26 0,58 0, ( ) 140 0,23 0,52 0, ( ) 160 0,21 0,47 0, ( ) 180 0,18 0,42 0, ( ) 200 0,16 0,37 0, ( ) 220 0,15 0,33 0, ( ) 250 0,13 0,29 0,28 Legenda I B I H I G U N Prúd urýchľovača krátkodobý spínací prúd Prídržný prúd * efektívna hodnota v prívode k brzdovému usmerňovaču SEW Jednosmerný prúd pri priamom jednosmernom napájaní Menovité napätie (rozsah menovitých napätí) Návod na prevádzku Trojfázové motory DRS/DRE/DRP 71

72 8 kva i P f n Hz Technické údaje Prevádzkové prúdy Brzda BE120, BE122 V tabuľke uvádzané hodnoty prúdu I H (prídržný prúd) sú efektívne hodnoty. Používajte len prístroje na meranie efektívnych hodnôt. Spínací prúd (prúd urýchľovača) I B tečie len krátkodobo pri (max. 400 ms) pri odbrzďovaní brzdy. Nie je možné priame napájanie. BE120 BE122 Max. brzdný moment [Nm] Brzdný výkon [W] Pomer spínacieho prúdu I B /I H 4,9 4,9 Menovité napätie U N BE120 BE122 V AC V DC I H [A AC ] I H [A AC ] 230 ( ) - 1,80 1, ( ) - 1,60 1, ( ) - 1,43 1, ( ) - 1,14 1, ( ) - 1,02 1, ( ) - 0,91 0, ( ) - 0,81 0, ( ) - 0,72 0,72 Legenda I B I H I G U N Prúd urýchľovača krátkodobý spínací prúd Prídržný prúd * efektívna hodnota v prívode k brzdovému usmerňovaču SEW Jednosmerný prúd pri priamom jednosmernom napájaní Menovité napätie (rozsah menovitých napätí) 72 Návod na prevádzku Trojfázové motory DRS/DRE/DRP

73 Technické údaje Odpory kva i P f n Hz Odpory Brzda BE05/1, BE2 BE05/1 BE2 Max. brzdný moment [Nm] 5/10 20 Brzdný výkon [W] Pomer spínacieho prúdu I B /I H 4 4 Menovité napätie U N BE05/1 BE2 V AC V DC R B R T R B R T 24 (23-26) 10 0,77 2,35 0,57 1,74 60 (57-63) 24 4,85 14,8 3,60 11,0 120 ( ) 48 19,4 59,0 14,4 44,0 184 ( ) 80 48, , ( ) 90 61, , ( ) 96 77, , ( ) , , ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) ( ) Brzda BE5, BE11, BE20 BE5 BE11 BE20 Max. brzdný moment [Nm] Brzdný výkon [W] Pomer spínacieho prúdu I B /I H 5,7 6,6 7 Menovité napätie U N BE5 BE11 BE20 V AC V DC R B R T R B R T R B R T 60 (57-63) 24 2,20 10,5 1,20 7,6 0,8 5,0 120 ( ) 48 8,70 42,0 4,75 30,5 3,4 20,0 184 ( ) 80 22, ,0 76,0 8,5 50,4 208 ( ) 90 27, , ,6 63,5 230 ( ) 96 34, , ,4 79,9 254 ( ) , , ,9 100,6 290 ( ) , , ,2 126,6 330 ( ) , , ,7 159,4 360 ( ) , , ,7 200,7 400 ( ) ,4 252,7 460 ( ) ,3 318,1 500 ( ) ,2 400,4 575 ( ) ,5 504,1 Návod na prevádzku Trojfázové motory DRS/DRE/DRP 73

74 8 kva i P f n Hz Technické údaje Odpory Meranie odporu BE05-BE20 Odpojenie na strane striedavého prúdu Nasledujúci obrázok znázorňuje meranie odporu pri odpojení na strane striedavého prúdu. RD R B WH BU WH RD R T BU Vypínanie na jednosmernej aj na striedavej strane Nasledujúci obrázok znázorňuje meranie odporu pri odpojení na strane jednosmerného a striedavého prúdu. RD BU R B WH WH RD R T BU BS Urýchľovacia cievka TS Sekcia cievky (prídržná) R B Odpor urýchľovacej cievky pri 20 C [Ê] R T Odpor sekcie cievky pri 20 C [Ê] U N Menovité napätie (rozsah menovitých napätí) RD červená WH biela BU modrá UPOZORNENIE Na meranie odporu (prídržnej) sekcie cievky RT alebo urýchľovacej cievky RB odpojte biele vodiče z brzdového usmerňovača, pretože vnútorné odpory brzdového usmerňovača by skreslili výsledok merania. 74 Návod na prevádzku Trojfázové motory DRS/DRE/DRP

75 Technické údaje Odpory kva i P f n Hz Brzda BE120, BE122 BE120 BE122 Max. brzdný moment [Nm] Brzdný výkon [W] Pomer spínacieho prúdu I B /I H 4,9 4,9 Menovité napätie U N BE120 BE122 V AC V DC R B R T R B R T 230 ( ) - 7,6 29,5 7,6 29,5 254 ( ) - 9,5 37,0 9,5 37,0 290 ( ) - 12,0 46,5 12,0 46,5 360 ( ) - 19,1 74,0 19,1 74,0 400 ( ) - 24,0 93,0 24,0 93,0 460 ( ) - 30,0 117,0 30,0 117,0 500 ( ) - 38,0 147,0 38,0 147,0 575 ( ) - 48,0 185,0 48,0 185,0 Meranie odporu BE120, BE122 Nasledujúci obrázok znázorňuje meranie odporu pri BMP 3.1. RD R B WH R T BU RD WH BU BS Urýchľovacia cievka TS Sekcia cievky (prídržná) R B Odpor urýchľovacej cievky pri 20 C [Ê] R T Odpor sekcie cievky pri 20 C [Ê] U N Menovité napätie (rozsah menovitých napätí) UPOZORNENIE Na meranie odporu (prídržnej) sekcie cievky RT alebo urýchľovacej cievky RB odpojte biele vodiče z brzdového usmerňovača, pretože vnútorné odpory brzdového usmerňovača by skreslili výsledok merania. Návod na prevádzku Trojfázové motory DRS/DRE/DRP 75

76 8 kva i P f n Hz Technické údaje Kombinácie brzdových usmerňovačov 8.5 Kombinácie brzdových usmerňovačov Brzda BE05/1, BE2, BE5, BE11, BE20 Nasledujúca tabuľka znázorňuje sériové a voliteľné kombinácie bŕzd a brzdových usmerňovačov. BE05 BE1 BE2 BE5 BE11 BE20 BG BGE BG 1.5 X 1 X 1 X 1 BG 3 X 2 X 2 X 2 BGE 1.5 X 1 X 1 X 1 BGE 3 X 2 X 2 X 2 BS BS 24 X X X BMS BMS 1.5 BMS 3 BME BME 1.5 BME 3 BMH BMH 1.5 BMH 3 BMK BMK 1.5 BMK 3 BMP BMP 1.5 BMP 3 BMV BMV 5 BSG BSG X X X BGE 3 + SR 11 BSR BUR BGE 3 + SR 15 BGE SR 11 BGE SR 15 BGE 3 + UR 11 BGE UR 15 X Sériové vyhotovenie X 1 Sériové vyhotovenie pri menovitom napätí brzdy V AC X 2 Sériové vyhotovenie pri menovitom napätí brzdy 24/ V AC voliteľné nedovolené Brzda BE120, BE122 Nasledujúca tabuľka znázorňuje sériové a voliteľné kombinácie bŕzd a brzdových usmerňovačov. BE120 BE122 BMP 3.1 X X 76 Návod na prevádzku Trojfázové motory DRS/DRE/DRP

77 Technické údaje Ovládanie brzdy kva i P f n Hz Ovládanie brzdy Pripájací priestor motora Nasledujúce tabuľky znázorňujú technické údaje ovládania brzdy pre montáž do pripájacieho priestoru motora a priradenia týkajúce sa veľkosti motora a spôsobu pripojenia. Pre lepšie rozlíšenie používame telesá rôznych farieb (= farebný kód). Konštrukčná veľkosï motora DR.71-DR.160: Typ Funkcia Napätie BG BGE BSR BUR Jednocestný usmerňovač Jednocestný usmerňovač s elektronickým prepínaním Jednocestný usmerňovač + prúdové relé na jednosmernom odpájaní Jednocestný usmerňovač + napäïové relé na jednosmernom odpájaní Prídržný prúd I Hmax [A] Typ Objednávacie číslo Farebný kód AC V 1,5 BG čierna AC V 3,0 BG hnedá AC V 1,5 BGE červená AC V 3,0 BGE modrý AC V AC V 1,0 BGE SR 11 1,0 BGE SR 15 1,0 BGE 3 + SR11 1,0 BGE 3 + SR15 AC V 1,0 BGE UR 15 AC V 1,0 BGE 3 + UR BS Varistorový ochranný obvod DC 24 V 5,0 BS azúrová BSG Elektronické prepínanie DC 24 V 5,0 BSG biela Konštrukčná veľkosï motora DR.315 Typ Funkcia Napätie BMP Jednocestný usmerňovač s elektronickým prepínaním, integrované napäïové relé na strane jednosmerného odpájania. Prídržný prúd I Hmax [A] Typ Objednávacie číslo AC V 2,8 BMP Farebný kód Návod na prevádzku Trojfázové motory DRS/DRE/DRP 77

78 8 kva i P f n Hz Technické údaje Ovládanie brzdy Spínacia skriňa Nasledujúce tabuľky znázorňujú technické údaje ovládania brzdy pre montáž do spínacej skrine a priradenia týkajúce sa veľkosti motora a spôsobu pripojenia. Pre lepšie rozlíšenie používame telesá rôznych farieb (= farebný kód). Konštrukčná veľkosï motora DR.71-DR.160: Typ Funkcia Napätie BMS BME BMH BMP BMK BMV Jednocestné usmerňovače ako BG Jednocestné usmerňovače s elektronickým prepínaním ako BGE Jednocestné usmerňovače s elektronickým prepínaním a ohrevom Jednocestný usmerňovač s elektronickým prepínaním, integrované napäïové relé na strane jednosmerného odpájania. Jednocestné usmerňovače s elektronickým prepínaním, 24 V DC riadiaci vstup a oddelenie na jednosmernej strane Ovládanie brzdy s elektronickým prepínaním, 24 V DC riadiaci vstup a rýchlym odpájaním Prídržný prúd I Hmax [A] Typ Objednávacie číslo Farebný kód AC V 1,5 BMS čierna AC V 3,0 BMS hnedá AC V 1,5 BME červená AC V 3,0 BME X modrý AC V 1,5 BMH X zelená AC V 3 BMH žltá AC V AC V 1,5 BMP biela 3,0 BMP AC V 1,5 BMK AC V 3,0 BMK vodová modrá DC 24 V 5,0 BMV biela Konštrukčná veľkosï motora DR.315 Typ Funkcia Napätie BMP Jednocestný usmerňovač s elektronickým prepínaním, integrované napäïové relé na strane jednosmerného odpájania. Prídržný prúd I Hmax [A] Typ bledomodrá bledočervená Objednávacie číslo AC V 2,8 BMP Farebný kód 78 Návod na prevádzku Trojfázové motory DRS/DRE/DRP

79 Technické údaje Dovolené typy valivých ložísk kva i P f n Hz Dovolené typy valivých ložísk Typy valivých ložísk per motory konštrukčnej veľkosti DR.71-DR.160 Typ motora Ložisko A Ložisko B Motor IEC Prevodový motor Trojfázový motor Brzdový motor DR Z-J-C Z-J-C Z-J-C RS-J-C3 DR Z-J-C Z-J-C Z-J-C RS-J-C3 DR.90-DR Z-J-C Z-J-C RS-J-C3 DR.112-DR Z-J-C Z-J-C RS-J-C3 DR Z-J-C Z-J-C RS-J-C Typy valivých ložísk per motory konštrukčnej veľkosti DR.315 Typ motora DR.315K DR.315S DR.315M DR.315L Ložisko A Ložisko B Motor IEC Prevodový motor Motor IEC Prevodový motor 6319-J-C J-C J-C J-C J-C J-C3 Motor so zosilneným uložením Typ motora DR.315K DR.315S DR.315M DR.315L Ložisko A NU319E Ložisko B Motor IEC Prevodový motor 6319-J-C J-C J-C3 Návod na prevádzku Trojfázové motory DRS/DRE/DRP 79

80 8 kva i P f n Hz Technické údaje Tabuľky mazív 8.8 Tabuľky mazív Tabuľka mazív pre valivé ložiská Konštrukčná veľkosï motora DR.71-DR.160: Ložiská sú vyhotovené ako uzavreté ložiská 2Z alebo 2RS a nemôžu sa dodatočne mazaï. Valivé ložiská v motore Teplota prostredia Výrobca Typ Označenie podľa DIN 20 C C Esso Polyrex EM 1) K2P C C Klüber Barrierta L55/2 2) KX2U 40 C C Kyodo Yushi Multemp SRL 2) K2N-40 1) minerálne mazivo (= ložisková vazelína na minerálnej báze) 2) syntetické mazivo (= ložisková vazelína na syntetickej báze) Konštrukčná veľkosï motora DR.315 Motory konštrukčnej veľkosti DR.315 môžu byï vybavené mazacím prípravkom. Valivé ložiská v motore Teplota prostredia Výrobca Typ Označenie podľa DIN 20 C C Esso Polyrex EM 1) K2P C C SKF GXN 1) K2N-40 1) minerálne mazivo (= ložisková vazelína na minerálnej báze) 8.9 Objednávacie údaje pre mazivá a antikorózne prostriedky Mazivá a antikorózne prostriedky si môžete objednaï priamo v SEW-EURODRIVE pri uvedených nasledujúcich objednávacích číslach. Použitie Výrobca Typ Množstvo Číslo objednávky Mazivá pre valivé ložiská Mazivo pre tesniace krúžky Antikorózne a klzné prostriedky Esso Polyrex EM 400 g SKF GXN 400 g Klüber Petamo GHY g SEW-EURODRIVE NOCO FLUID 5,5 g Návod na prevádzku Trojfázové motory DRS/DRE/DRP

81 Príloha Schémy zapojenia 9 9 Príloha 9.1 Schémy zapojenia UPOZORNENIE Pripojenie motora sa vykonáva výlučne podľa schémy zapojenia alebo prepojenia, ktorá je priložená k motoru. Nasledujúca kapitola obsahuje len výber bežných variantov zapojenia. Platné schémy zapojenia vám bezplatne poskytne firma SEW- EURODRIVE Zapojenie do trojuholníka a hviezdy Trojfázový motor Pre všetky motory s jednými otáčkami, priamym zapínaním alebo Õ- Ö-rozbehom. Ö zapojenie Nasledujúci obrázok znázorňuje Ö zapojenie pre nízke napätie. [1] [2] U2 V2 W2 W2 U2 V2 U1 V1 W1 U1 [3] L1 V1 L2 W1 L [1] Vinutie motora [2] Svorkovnica motora [3] Prívody Õ zapojenie Nasledujúci obrázok znázorňuje Õ zapojenie pre vysoké napätie. [1] U2 V2 W2 W2 U2 V2 [2] U1 V1 W1 [3] U1 L1 V1 L2 W1 L [1] Vinutie motora [2] Svorkovnica motora [3] Prívody Zmena smeru otáčania: Prehodenie 2 prívodov (L1-L2). Návod na prevádzku Trojfázové motory DRS/DRE/DRP 81

82 9 Príloha Schémy zapojenia Ochrana motora s TF alebo TH pri DR.71-DR.160 TF / TH Nasledujúce obrázky znázorňujú ochranu motora termistorovým teplotným snímačom TF alebo bimetalovým snímačom teploty TH. Na pripojenie na aktivátor je k dispozícii jedna dvojpólová spojovacia svorka alebo päïpólová svorkovnica. Príklad: TF/TH na dvojpólovej svorkovnici 1b 2b 1b TF/TH 2b TF/TH Príklad: 2xTF/TH a n päïpólová svorkovnica 1a 2a 3a 4a 5a 1.TF/TH 1.TF/TH 2.TF/TH 2.TF/TH - 2xTF / TH / skľudovým ohrevom Nasledujúci obrázok znázorňuje pripojenie ochrany motora 2 termistorovými teplotnými snímačmi TF alebo bimetalovým teplotnými snímačmi TH a kľudovým ohrevom Hx. 1b 2b 1b Hx 2b Hx 1a 2a 3a 4a 5a 1.TF/TH 1.TF/TH 2.TF/TH 2.TF/TH - 82 Návod na prevádzku Trojfázové motory DRS/DRE/DRP

83 Príloha Schémy zapojenia Ochrana motora s TF alebo TH pri DR.315 TF / TH Nasledujúce obrázky znázorňujú pripojenie ochrany motora termistorovým teplotným snímačom TF alebo bimetalovým snímačom teploty TH. Na pripojenie na aktivátor je podľa vyhotovenia k dispozícii jedna x-pólová svorkovnica. Príklad: TF/TH na svorkovnici 1.TF/ 1.TF/ 1.TH 1.TH Príklad: 2xTF/TH na svorkovnici 1.TF/ 1.TF/ 1.TH 1.TH 2.TF/ 2.TF/ 2.TH 2.TH Návod na prevádzku Trojfázové motory DRS/DRE/DRP 83

84 9 Príloha Schémy zapojenia Ovládanie bŕzd BGE; BG; BSG; BUR Brzda BE Ovládanie bŕzd BGE; BG; BSG; BUR. Na odbrzdenie brzdy priveďte napätie (pozri typový štítok). ZaÏažiteľnosÏ kontaktov brzdového stýkača: AC3 podľa EN Napätie možno odoberaï: samostatným vedením zo svorkovnice motora Neplatí to pre pólovo prepínateľné a frekvenčne regulované motory. BG/BGE Nasledujúci obrázok znázorňuje zapojenie brzdového usmerňovača BG a BGE pre odpájanie na strane striedavého napätia, ako aj na odpájanie na strane jednosmerného a striedavého napätia. DC AC AC BGE BG BGE BG WH RD BU WH RD [1] [1] BU U AC U AC [1] Brzdová cievka 84 Návod na prevádzku Trojfázové motory DRS/DRE/DRP

85 Príloha Schémy zapojenia 9 BSG Nasledujúci obrázok 24 V DC pripojenie riadiacej jednotky BSG BSG WH RD BU [1] V DC [1] Brzdová cievka BUR STOP Nie je dovolené pripájaï na svorkovnicu motora. Nasledujúci obrázok znázorňuje zapojenie ovládania brzdy BUR BGE BG U ~ (V ) AC [4] WH RD [1] BU RD BU [3] [3] [2] BN / BK BN / BK [1] Brzdová cievka [2] NapäÏové relé UR11/UR15 UR11 ( V) = BN UR15 ( V) = BK Návod na prevádzku Trojfázové motory DRS/DRE/DRP 85

86 9 Príloha Schémy zapojenia Ovládanie brzdy BSR Brzda BE Ovládanie brzdy BSR brzdiace napätie = fázové napätie Biele prepojovacie lanká sú konce slučky meniča a pred uvedením motora do prevádzky sa podľa zapojenia motora musia umiestniï na svorkovnicu namiesto Ö- alebo Õ- prepojok. Z výroby Õ Nasledujúci obrázok znázorňuje výrobné zapojenie ovládania brzdy BSR Príklad: Motor: AC 230 V / AC 400 V Brzda: AC 230 V BGE BG BGE BG WH RD WH RD [1] RD BU [1] RD BU BU BU [2] [2] WH WH WH WH W2 U2 V2 U1 V1 W1 W2 U1 U2 V1 V2 W1 L1 L2 L3 L1 L2 L [1] Brzdová cievka [2] Prúdové relé SR11/15 86 Návod na prevádzku Trojfázové motory DRS/DRE/DRP

87 Príloha Schémy zapojenia Ovládanie brzdy BMP3.1 vo svorkovnici Brzda BE120; BE122 Ovládanie brzdy BMP3.1 Na odbrzdenie brzdy priveďte napätie (pozri typový štítok). ZaÏažiteľnosÏ kontaktov brzdového stýkača: AC3 podľa EN Na napájanie sú potrebné samostatné prívody. BMP3.1 Nasledujúci obrázok znázorňuje zapojenie brzdového usmerňovača BMP3.1 pre odpájanie na strane striedavého napätia, ako aj odpájanie na strane jednosmerného a striedavého napätia. U AC U AC AC DC AC BMP3.1 BMP RD WH BU RD WH BU [1] [1] [1] Brzdová cievka Návod na prevádzku Trojfázové motory DRS/DRE/DRP 87

88 9 Príloha Schémy zapojenia Externý ventilátor V Ö Steinmetz Nasledujúci obrázok znázorňuje zapojenie externého ventilátora V pri Steinmetzovom zapojení do trojuholníka. PE L1 N U1 V1 W1 W2 U2 V2 U1 V1 W1 U2 V2 W2 L N Õ zapojenie Nasledujúci obrázok znázorňuje zapojenie externého ventilátora V pri Õ-zapojení. PE L1 L2 L3 U1 V1 W1 W2 U2 V2 U1 V1 W1 U2 V2 W2 L1 L2 L Ö zapojenie Nasledujúci obrázok znázorňuje zapojenie externého ventilátora V pri Ö-zapojení. PE L1 L2 L3 U1 V1 W1 W2 U2 V2 U1 V1 W1 U2 V2 W2 L1 L2 L Návod na prevádzku Trojfázové motory DRS/DRE/DRP

89 Prevádzkové poruchy Poruchy motora Prevádzkové poruchy 10.1 Poruchy motora Porucha Možná príčina Náprava Motor sa nerozbieha Prívodný kábel je prerušený Skontrolujte resp. opravte prípoje medzi pripojenie na vnútorných svorkovniciach Brzda neodbrzďuje Pozri kap. "Poruchy na brzde" (str. 91) Prepálené poistky prívodov Vymeňte poistky Aktivovala sa ochrana (istič) motora Skontrolujte správne nastavenie ochrany motora (ističa), prúdové údaje na typovom štítku Istič motora nespína Skontrolujte riadenie ističa motora Chyba v riadení alebo procese riadenia Dodržte resp. upravte postupnosï spínania Motor sa nerozbehne alebo sa rozbieha Ïažko Motor sa v zapojení do hviezdy nerozbieha, len v zapojení do trojuholníka Motor je navrhnutý na zapojenie do trojuholníka, avšak je zapojený do hviezdy Motor je navrhnutý na zapojenie do dvojitej hviezdy, avšak je zapojený len do hviezdy Napätie a frekvencia sa najmä pri spúšïaní výrazne líšia od menovitých hodnôt Nedostatočný krútiaci moment pri zapojení do hviezdy Opravte zapojenie z hviezdy do trojuholníka; dodržujte schému zapojenia Opravte zapojenie z hviezdy do dvojitej hviezdy; dodržujte schému zapojenia Zabezpečte lepšie pomery v sieti, znížte zaïaženie siete; skontrolujte prierezy prívodov príp. použite vodiče sväčšími prierezmi Pokiaľ v zapojení do hviezdy nie je príliš vysoký spínací prúd (dodržujte predpisy dodávateľa elektrickej energie), zapojte priamo do hviezdy. Skontrolujte projektovanie a prípadne použite väčší motor alebo špeciálne vyhotovenie (konzultujte s SEW- EURODIRVE) Porucha kontaktov v prepínači hviezda trojuholník Skontrolujte príp. vymeňte spínač. Skontrolujte prívody Nesprávny smer otáčania Motor je nesprávne zapojený Prehoďte dve fázy motora Motor vrčí a má veľký odber Brzda neodbrzďuje Pozri kap. "Poruchy na brzde" (str. 91) prúdu Chybné vinutie Motor je potrebné opraviï v odbornej dielni Rotor zadrháva Vypínajú poistky alebo Skryt v prívode k motoru OdstrániÏ skrat ochrana motora vypína okamžite Nesprávne zapojené prívody Opravte zapojenie Dodržujte schému zapojenia Skrat v motore Chybu nechajte odstrániï v odbornej dielni Motor má spojenie so zemou Veľký pokles otáčok pri zaïažení PreÏaženie motora Pokles napätia Zmerajte záïaž, skontrolujte projektovanie a prípadne použite väčší motor alebo znížte zaïaženie Skontrolujte prierezy prívodov príp. použite vodiče sväčšími prierezmi Návod na prevádzku Trojfázové motory DRS/DRE/DRP 89

90 10 Prevádzkové poruchy Poruchy motora Porucha Možná príčina Náprava Motor sa príliš silno zahrieva (zmeraï teplotu) Príliš silný hluk PreÏaženie Nedostatočné chladenie Teplota okolia je príliš vysoká Motor je zapojený do trojuholníka namiesto predpokladaného zapojenia do hviezdy Prívod má uvoľnený kontakt (chýba jedna fáza) Prepálené poistky SieÏové napätie sa od projektovaného napätia motora líši o viac než 5 % (rozsah A) / 10 % (rozsah B) Prekročený menovitý spôsob prevádzky (S1 až S10, DIN 57530), napr. príliš častým spínaním Guľôčkové ložiská sú namáhané pnutím, sú znečistené alebo poškodené Vibrácie rotujúcich častí Cudzie teleso v prívode chladiaceho vzduchu Zmerajte záïaž, skontrolujte projektovanie a prípadne použite väčší motor alebo znížte zaïaženie Upravte prívod chladiaceho vzduchu, resp. uvoľnite chladiace cesty, prípadne použite externý ventilátor Skontrolujte, resp. očistite alebo vymeňte vzduchový filter Dodržujte povolený teplotný rozsah, resp. znížte zaïaženie Zmeňte zapojenie, dodržte schému zapojenia Upevnite kontakt, skontrolujte prívody; dodržujte schému zapojenia Nájdite a odstráňte príčinu (pozri vyššie); vymeňte poistky Motor prispôsobte napätiu siete Menovitý spôsob prevádzky motora prispôsobte požadovaným prevádzkovým podmienkam; prípadne požiadajte odborného pracovníka o určenie správneho pohonu Znovu vzájomne polohujte motor a pracovný stroj, skontrolujte valivé ložiská resp. ich vymeňte. Pozri kapitolu "Schválené typy valivých ložísk" (str. 79). Zistite príčinu príp. nevyváženosï, túto odstráňte, dodržte metódu vyváženia Vyčistite cesty chladiaceho vzduchu. 90 Návod na prevádzku Trojfázové motory DRS/DRE/DRP

91 Prevádzkové poruchy Poruchy brzdy Poruchy brzdy Porucha Možná príčina Náprava Brzda neodbrzďuje Nesprávne napätie na ovládaní brzdy Pripojte správne napätie; Údaje brzdového napätia na typovom štítku Ovládanie brzdy nefunguje Obnovte ovládanie brzdy, skontrolujte odpory a izoláciu brzdových cievok (hodnoty odporov pozri v kapitole "Odpory") Skontrolujte príp. vymeňte spínače Prekročená maximálna prípustná veľkosï pracovnej vzduchovej medzery, opotrebované brzdové obloženie Pokles napätia vo vedení > 10 % Nedostatočné chladenie, brzda je príliš horúca Skrat vo vinutí brzdovej cievky alebo spojenie na kostru Chybný usmerňovač Zmerajte, resp. nastavte pracovnú vzduchovú medzeru, Pozri nasledujúce kapitoly: "Nastavenie pracovnej vzduchovej medzery brzdy BE05-BE20" (str. 45) "Nastavenie pracovnej vzduchovej medzery brzdy BE120-BE122" (str. 61) Pri poklese hrúbky nosiča obloženia pod prípustnú hodnotu vymeňte nosič obloženia. Pozri nasledujúce kapitoly: "Výmena brzdového obloženia brzdy BE05-BE20" (str. 46) "Výmena brzdového obloženia brzdy BE120-BE122" (str. 63) Zabezpečte správne prívodné napätie, skontrolujte údaje brzdového napätia na typovom štítku a prierez prívodných vodičov k brzde, príp. zväčšite prierez Priveďte chladiaci vzduch príp. uvoľnite vzduchové cesty, skontrolujte príp. vyčistite alebo vymeňte vzduchový filter. Vymeňte brzdový usmerňovač BG za typ BGE Skontrolujte odpory a izoláciu brzdových cievok (hodnoty odporov pozri v kapitole "Odpory"). Kompletne vymeňte brzdu s ovládaním brzdy (odborná dielňa). Skontrolujte príp. vymeňte spínače. Vymeňte usmerňovač a brzdovú cievku. príp. je hospodárnejšie vymeniï kompletnú brzdu Návod na prevádzku Trojfázové motory DRS/DRE/DRP 91

92 10 Prevádzkové poruchy Poruchy brzdy Porucha Možná príčina Náprava Brzda nebrzdí Brzda účinkuje oneskorene Neobvyklé zvuky v oblasti brzdy Nesprávne nastavená pracovná vzduchová medzera Opotrebované brzdové obloženie Nesprávny brzdný moment Pracovná vzduchová medzera je taká veľká, že dosadajú nastavovacie matice ručného odbrzdenia zariadenie na ručné odbrzdenie nie je správne nastavené Brzda je zaistená ručným odbrzdením HF Brzda je pripojená len na strane striedavého napätia Opotrebovanie ozubenia na nosiči obloženia alebo unášača skokovitým nábehom Kyvné momenty vplyvom chybne nastaveného frekvenčného meniča Zmerajte, resp. nastavte pracovnú vzduchovú medzeru, Pozri nasledujúce kapitoly: "Nastavenie pracovnej vzduchovej medzery brzdy BE05-BE20" (str. 45) "Nastavenie pracovnej vzduchovej medzery brzdy BE120-BE122" (str. 61) Pri poklese hrúbky nosiča obloženia pod prípustnú hodnotu vymeňte nosič obloženia. Pozri nasledujúce kapitoly: "Výmena nosiča obloženia brzdy BE05-BE20" (str. 46) "Výmena nosiča obloženia brzdy BE120-BE122" (str. 63) Vymeňte celé brzdové obloženie Pozri nasledujúce kapitoly: "Výmena nosiča obloženia brzdy BE05-BE20" (str. 46) "Výmena nosiča obloženia brzdy BE120-BE122" (str. 63) Skontrolujte projektovanie a príp. zmeňte brzdný moment, pozri kapitolu "Spínací výkon, pracovná vzduchová medzera, brzdné momenty" (str. 68) zmenou druhu a počtu brzdových pružín Pozri nasledujúce kapitoly: "Zmena brzdného momentu brzdy BE05-BE20" (str. 48) "Zmena brzdného momentu brzdy BE120-BE122" (str. 65) výberom inej brzdy Pozri kapitolu "Priradenie brzdného momentu" (str. 69) Nastavte pracovnú vzduchovú medzeru Pozri nasledujúce kapitoly: "Nastavenie pracovnej vzduchovej medzery brzdy BE05- BE20" (str. 45) "Nastavenie pracovnej vzduchovej medzery brzdy BE120- BE122" (str. 61) Správne nastavte nastavovaciu maticu ručného odbrzdenia Pozri nasledujúce kapitoly: "Zmena brzdného momentu brzdy BE05-BE20" (str. 48) "Zmena brzdného momentu brzdy BE120-BE122" (str. 65) Uvoľnite príp. odstráňte závitový kolík Pripojte na strane jednosmerného aj striedavého napätia, (napr. rozšírením prúdového relé SR na BSR alebo napäïového relé UR na BUR); Dodržujte schému zapojenia Skontrolujte projektovanie príp. vymeňte nosič obloženia Pozri nasledujúce kapitoly: "Výmena nosiča obloženia brzdy BE05-BE20" (str. 46) "Výmena nosiča obloženia brzdy BE120-BE122" (str. 63) V odbornej dielni nechajte vymeniï unášač Skontrolujte príp. upravte nastavenie frekvenčného meniča podľa jeho prevádzkového návodu. 92 Návod na prevádzku Trojfázové motory DRS/DRE/DRP

93 Prevádzkové poruchy Poruchy pri prevádzke s frekvenčným meničom Poruchy pri prevádzke s frekvenčným meničom Pri prevádzke motora s frekvenčným meničom sa môžu tiež vyskytnúï príznaky popísané v kapitole "Poruchy motora". Význam týchto problémov a pokyny na ich riešenie nájdete v návode na použitie frekvenčného meniča Oddelenie služieb zákazníkom Keď potrebujete pomoc nášho zákazníckeho servisu, prosíme vás o nasledujúce údaje: údaje z typového štítka (úplné) druh a rozsah poruchy čas a okolnosti vzniku poruchy pravdepodobná príčina Návod na prevádzku Trojfázové motory DRS/DRE/DRP 93

94 11 Index 11 Index A AH7Y... 28, 34 AS7H... 28, 33 B BE BE BE BE BE BE , 42 BE BE Bezpečnostné pokyny...6 Elektrické pripojenie...8 Inštalácia...7 Používanie v súlade s predpismi...7 Prevádzka...8 Transport...7 Všeobecne...6 Brzda BE BE BE BE BE BE , 42 BE BE Brzdné momenty...68 Odpory...73 Pracovná vzduchová medzera...68 Prevádzkové prúdy...70 Priradenie brzdného momentu...69 Spínací výkon...68 D Demontáž inkrementálneho snímača... 33, 34 AH7Y...34 AS7H...33 EH7S...34 ES7H...33 ES7S...33 Demontáž snímača... 33, 34 AH7Y...34 AS7H...33 EH7S...34 ES7H...33 ES7S...33 Dlhodobé skladovanie Doplnkové vybavenie E EH7S... 28, 34 Elektrická inštalácia Elektrické pripojenie... 8 EMC ES7H... 28, 33 ES7S... 28, 33 Externý ventilátor V I Inštalácia... 7, 15 Elektrická Mechanická Intervaly prehliadok Intervaly prehliadok a údržby Intervaly premazania Intervaly údržby K Kombinácie brzdových usmerňovačov Konštrukcia DR DR DR , 36 DR DR DR DR Motor... 9, 10, 11, 36 Konštrukcia motora... 9 Konštrukcia motorov DR DR DR , 36 DR DR DR DR M Mazanie ložísk Mechanická inštalácia Montážne tolerancie Návod na prevádzku Trojfázové motory DRS/DRE/DRP

95 Index 11 Motor Dlhodobé uloženie...14 Inštalácia...15 Pripojenie...20 Vysušenie...14 N Nastavenie pracovnej vzduchovej medzery BE BE BE BE BE BE Nárok vyplývajúci zo záruky...5 O Oddelenie služieb zákazníkom...93 Ochrana motora... 82, 83 TF... 82, 83 TH... 82, 83 Ochranné zariadenia motora...16 Osobitosti pri spínacej prevádzke...19 Ovládanie brzdy...16, 25, 77 BMP BSR...86 Spínacia skriňa...78 V pripájacom priestore motora...77 Ovládanie bŕzd BG...84 BGE...84 BSG...84 BUR...84 P Podmienky prostredia Nadmorská výška inštalácie...19 Škodlivé žiarenie...19 Teplota prostredia...19 Poruchy brzdy...91 Poruchy motora...89 Poruchy pri prevádzke s frekvenčným meničom 93 Používanie v súlade s predpismi...7 Prehliadka...30 Prehliadka brzdového motora DR DR DR DR DR DR DR Prehliadka motora DR DR DR DR DR DR DR Prehliadka / údržba Premazanie Preprava... 7 Prevádzka s frekvenčným meničom Prevádzkové poruchy Pripojenie brzdy Pripojenie motora Pripojenie motora na svorkovnicu Priradenie brzdného momentu Prípojka snímača Prípravné práce pri údržbe motora a brzdy S Schéma zapojenia BMP Schémy zapojenia BG BGE BSG BSR TF...82, 83 TH...82, 83 Zapojenie do hviezdy Zapojenie do trojuholníka Snímač AH7Y AS7H EH7S ES7H ES7S Snímač teploty TF Spínacia prevádzka T Tabuľka mazív Technické údaje Termostat vinutia TH TF...26, 82, 83 TH...26, 82, 83 Typové označenie Typový štítok Typy valivých ložísk Návod na prevádzku Trojfázové motory DRS/DRE/DRP 95

96 11 Index U Uvedenie do prevádzky...29 Uzemnenie...18 Ú Údržba...30 V V...27 Všeobecné bezpečnostné pokyny...6 Vybavenie ručného odbrzďovania HR/HF...53 Vylúčenie z ručenia...5 Výmena nosiča obloženia BE BE BE BE BE BE BE BE Z Zapojenie Hviezda Trojuholník Zapojenie do hviezdy... 20, 81 Zapojenie do trojuholníka...20, 81 Zlepšenie uzemnenia Zmena brzdného momentu BE BE BE BE BE BE BE BE Zosilnené uloženie...13, Návod na prevádzku Trojfázové motory DRS/DRE/DRP

97 Zoznam adries Zoznam adries Nemecko Hlavné zastúpenie Výrobný závod Distribúcia Service Competence Center Bruchsal Stred Sever Východ Juh Západ SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 42 D Bruchsal Adresa poštovej schránky Postfach 3023 D Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 1 D Graben-Neudorf SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Alte Ricklinger Straße D Garbsen (pri Hanoveri) SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Dänkritzer Weg 1 D Meerane (pri Zwickau) SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Domagkstraße 5 D Kirchheim (pri Mníchove) SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Siemensstraße 1 D Langenfeld (pri Düsseldorfe) Elektronika SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 42 D Bruchsal Drive Service Hotline / 24-hodinová telefonická pohotovostná služba Ďalšie adresy servisných stredísk v Nemecku na požiadanie. Tel Fax sew@sew-eurodrive.de Tel Fax sc-mitte@sew-eurodrive.de Tel Fax sc-nord@sew-eurodrive.de Tel Fax sc-ost@sew-eurodrive.de Tel Fax sc-sued@sew-eurodrive.de Tel Fax sc-west@sew-eurodrive.de Tel Fax sc-elektronik@sew-eurodrive.de SEWHELP Francúzsko Výrobný závod Distribúcia Servis Haguenau SEW-USOCOME 48-54, route de Soufflenheim B. P F Haguenau Cedex Výrobný závod Forbach SEW-EUROCOME Zone Industrielle Technopôle Forbach Sud B. P F Forbach Cedex Montážne prevádzky Distribúcia Servis Bordeaux Lyon Paris SEW-USOCOME Parc d'activités de Magellan 62, avenue de Magellan - B. P. 182 F Pessac Cedex SEW-USOCOME Parc d'affaires Roosevelt Rue Jacques Tati F Vaulx en Velin SEW-USOCOME Zone industrielle 2, rue Denis Papin F Verneuil I'Etang Ďalšie adresy servisných stredísk vo Francúzsku na požiadanie. Alžírsko Distribúcia Alžír Réducom 16, rue des Frères Zaghnoun Bellevue El-Harrach Alger Tel Fax sew@usocome.com Tel Tel Fax Tel Fax Tel Fax Tel Fax reducom_sew@yahoo.fr Argentína Montážny závod Distribúcia Servis Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A. Centro Industrial Garin, Lote 35 Ruta Panamericana Km 37, Garin Tel Fax sewar@sew-eurodrive.com.ar 11/

98 Zoznam adries Austrália Montážne prevádzky Distribúcia Servis Melbourne SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 27 Beverage Drive Tullamarine, Victoria 3043 Tel Fax enquires@sew-eurodrive.com.au Sydney SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 9, Sleigh Place, Wetherill Park New South Wales, 2164 Tel Fax enquires@sew-eurodrive.com.au Townsville SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 12 Leyland Street Garbutt, QLD 4814 Tel Fax enquires@sew-eurodrive.com.au Belgicko Montážny závod Distribúcia Servis Brusel SEW Caron-Vector S.A. Avenue Eiffel 5 B-1300 Wavre Tel Fax info@caron-vector.be Service Competence Center Priemyselných prevodoviek SEW Caron-Vector S.A. Rue de Parc Industriel, 31 BE-6900 Marche-en-Famenne Tel Fax service-wallonie@sew-eurodrive.be Bielorusko Distribúcia Minsk SEW-EURODRIVE BY RybalkoStr. 26 BY Minsk Tel.+375 (17) Fax +375 (17) sales@sew.by Brazília Výrobný závod Distribúcia Servis Sao Paulo SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Avenida Amâncio Gaiolli, 50 Caixa Postal: Guarulhos/SP - Cep.: Ďalšie adresy servisných stredísk v Brazílii na požiadanie. Tel Fax sew@sew.com.br Bulharsko Distribúcia Sofia BEVER-DRIVE GmbH Bogdanovetz Str.1 BG-1606 Sofia Česká republika Distribúcia Praha SEW-EURODRIVE CZ S.R.O. Business Centrum Praha Lužná 591 CZ Praha 6 - Vokovice Tel Fax bever@fastbg.net Tel Fax sew@sew-eurodrive.cz Čile Montážny závod Distribúcia Servis Santiago de Chile SEW-EURODRIVE CHILE LTDA. Las Encinas 1295 Parque Industrial Valle Grande LAMPA RCH-Santiago de Chile Adresa poštovej schránky Casilla 23 Correo Quilicura - Santiago - Chile Tel Fax ventas@sew-eurodrive.cl Čína Výrobný závod Montážny závod Distribúcia Servis Tianjin SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd. No. 46, 7th Avenue, TEDA Tianjin Tel Fax info@sew-eurodrive.cn /2007

99 Zoznam adries Čína Montážny závod Distribúcia Servis Suzhou Guangzhou Shenyang SEW-EURODRIVE (Suzhou) Co., Ltd. 333, Suhong Middle Road Suzhou Industrial Park Jiangsu Province, SEW-EURODRIVE (Guangzhou) Co., Ltd. No. 9, JunDa Road East Section of GETDD Guangzhou SEW-EURODRIVE (Shenyang) Co., Ltd. 10A-2, 6th Road Shenyang Economic Technological Development Area Shenyang, Ďalšie adresy servisných stredísk v Číne na požiadanie. Tel Fax suzhou@sew-eurodrive.cn Tel Fax guangzhou@sew-eurodrive.cn Tel Fax shenyang@sew-eurodrive.cn Dánsko Montážny závod Distribúcia Servis Kodaň SEW-EURODRIVEA/S Geminivej DK-2670 Greve Tel Fax sew@sew-eurodrive.dk Egypt Distribúcia Servis Káhira Copam Egypt for Engineering & Agencies 33 EI Hegaz ST, Heliopolis, Cairo Tel Fax copam@datum.com.eg Estónsko Distribúcia Tallin ALAS-KUUL AS Reti tee 4 EE Peetri küla, Rae vald, Harjumaa Tel Fax veiko.soots@alas-kuul.ee Fínsko Montážny závod Distribúcia Servis Lahti SEW-EURODRIVE OY Vesimäentie 4 FIN Hollola 2 Tel Fax sew@sew.fi Výrobný závod Montážny závod Servis Karkkila SEW Industrial Gears OY Valurinkatu 6 FIN Karkkila Tel Fax sew@sew.fi Gabon Distribúcia Libreville Electro-Services B.P Libreville Tel Fax Grécko Distribúcia Servis Atény Christ. Boznos & Son S.A. 12, Mavromichali Street P.O. Box 80136, GR Piraeus Tel Fax info@boznos.gr Holandsko Montážny závod Distribúcia Servis Rotterdam VECTOR Aandrijftechniek B.V. Industrieweg 175 NL-3044 AS Rotterdam Postbus NL-3004 AB Rotterdam Tel Fax info@vector.nu 11/

100 Zoznam adries Hong Kong Montážny závod Distribúcia Servis Hong Kong SEW-EURODRIVE LTD. Unit No , 8th Floor Hong Leong Industrial Complex No. 4, Wang Kwong Road Kowloon, Hong Kong Tel Fax contact@sew-eurodrive.hk Chorvátsko Distribúcia Servis Záhreb KOMPEKS d. o. o. PIT Erdödy 4 II HR Zagreb Tel Fax kompeks@net.hr India Montážny závod Distribúcia Servis Baroda SEW-EURODRIVE India Pvt. Ltd. Plot No. 4, Gidc Por Ramangamdi Baroda Gujarat Tel Fax mdoffice@seweurodriveindia.com Írsko Distribúcia Servis Dublin Alperton Engineering Ltd. 48 Moyle Road Dublin Industrial Estate Glasnevin, Dublin 11 Tel Fax info@alperton.ie Izrael Distribúcia Tel-Aviv Liraz Handasa Ltd. Ahofer Str 34B / Holon Tel Fax office@liraz-handasa.co.il Japonsko Montážny závod Distribúcia Servis Iwata SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD 250-1, Shimoman-no, Iwata Shizuoka Tel Fax sewjapan@sew-eurodrive.co.jp Juhoafrická republika Montážne Johannesburg prevádzky Distribúcia Servis Capetown Durban SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Eurodrive House Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome Roads Aeroton Ext. 2 Johannesburg 2013 P.O.Box Bertsham 2013 SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Rainbow Park Cnr. Racecourse & Omuramba Road Montague Gardens Cape Town P.O.Box Chempet 7442 Cape Town SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED 2 Monaceo Place Pinetown Durban P.O. Box 10433, Ashwood 3605 Tel Fax dross@sew.co.za Tel Fax Telex dswanepoel@sew.co.za Tel Fax dtait@sew.co.za Kamerun Distribúcia Douala Electro-Services Rue Drouot Akwa B.P Douala Tel Fax /2007

101 Zoznam adries Kanada Montážne prevádzky Distribúcia Servis Toronto Vancouver SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 210 Walker Drive Bramalea, Ontario L6T3W1 SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD Honeyman Street Delta. B.C. V4G 1 E2 Montreal SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD Rue Leger LaSalle, Quebec H8N 2V9 Ďalšie adresy servisných stredísk v Kanade na požiadanie. Tel Fax marketing@sew-eurodrive.ca Tel Fax marketing@sew-eurodrive.ca Tel Fax marketing@sew-eurodrive.ca Kolumbia Montážny závod Distribúcia Servis Bogotá SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA. Calle 22 No Bodega 6, Manzana B Santafé de Bogotá Tel Fax sewcol@sew-eurodrive.com.co Kórea Montážny závod Distribúcia Servis Ansan-City SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD. B 601-4, Banweol Industrial Estate , Shingil-Dong Ansan Tel Fax master@sew-korea.co.kr Busan SEW-EURODRIVE KOREA Co., Ltd. No , Songjeong - dong Gangseo-ku Busan Tel Fax master@sew-korea.co.kr Libanon Distribúcia Bejrút Gabriel Acar & Fils sarl B. P Bourj Hammoud, Beirut Litva Distribúcia Alytus UAB Irseva Naujoji 19 LT Alytus Lotyšsko Distribúcia Riga SIA Alas-Kuul Katlakalna 11C LV-1073 Riga Tel Fax gacar@beirut.com Tel Fax info@irseva.lt Tel Fax info@alas-kuul.com Luxembursko Montážny závod Distribúcia Servis Brusel CARON-VECTOR S.A. Avenue Eiffel 5 B-1300 Wavre Tel Fax info@caron-vector.be Maďarsko Distribúcia Servis BudapešÏ SEW-EURODRIVE Kft. H-1037 Budapest Kunigunda u. 18 Tel Fax office@sew-eurodrive.hu Malajzia Montážny závod Distribúcia Servis Johore SEW-EURODRIVE SDN BHD No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya Johor Bahru, Johor West Malaysia Tel Fax sales@sew-eurodrive.com.my 11/

102 Zoznam adries Maroko Distribúcia Casablanca Afit 5, rue Emir Abdelkader MA Casablanca Tel Fax Mexiko Montážny závod Distribúcia Servis Queretaro SEW-EURODRIVE MEXIKO SA DE CV SEM M93 Tequisquiapan No. 102 Parque Industrial Queretaro C.P Queretaro, Mexico Tel Fax Nórsko Montážny závod Distribúcia Servis Moss SEW-EURODRIVE A/S Solgaard skog 71 N-1599 Moss Tel Fax Nový Zéland Montážne prevádzky Distribúcia Servis Auckland SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. P.O. Box Greenmount drive East Tamaki Auckland Tel Fax sales@sew-eurodrive.co.nz Christchurch SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. 10 Settlers Crescent, Ferrymead Christchurch Tel Fax sales@sew-eurodrive.co.nz Peru Montážny závod Distribúcia Servis Lima SEW DEL PERU MOTORES REDUCTORES S.A.C. Los Calderos, Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima Tel Fax sewperu@sew-eurodrive.com.pe Pobrežie Slonoviny Distribúcia Abidjan SICA Ste industrielle et commerciale pour l'afrique 165, Bld de Marseille B.P. 2323, Abidjan 08 Tel Fax Poľsko Montážny závod Distribúcia Servis Łódź SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o. ul. Techniczna 5 PL Łódź Tel Fax sew@sew-eurodrive.pl 24 h servis Tel ( SEW SEW) serwis@sew-eurodrive.pl Portugalsko Montážny závod Distribúcia Servis Coimbra SEW-EURODRIVE, LDA. Apartado 15 P Mealhada Tel Fax infosew@sew-eurodrive.pt Rakúsko Montážny závod Distribúcia Servis Viedeň SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Richard-Strauss-Strasse 24 A-1230 Wien Tel Fax sew@sew-eurodrive.at Rumunsko Distribúcia Servis BukurešÏ Sialco Trading SRL str. Madrid nr Bucuresti Tel Fax sialco@sialco.ro /2007

103 Zoznam adries Rusko Montážny závod Distribúcia Servis Petrohrad ZAO SEW-EURODRIVE P.O. Box St. Petersburg Russia Tel Fax Senegal Distribúcia Dakar SENEMECA Mécanique Générale Km 8, Route de Rufisque B.P. 3251, Dakar Tel Fax Singapúr Montážny závod Distribúcia Servis Singapúr SEW-EURODRIVE PTE. LTD. No 9, Tuas Drive 2 Jurong Industrial Estate Singapore Tel Fax sewsingapore@sew-eurodrive.com Slovensko Distribúcia Bratislava SEW-Eurodrive SK s.r.o. Rybničná 40 SK Bratislava Žilina Banská Bystrica SEW-Eurodrive SK s.r.o. ul. Vojtecha Spanyola 33 SK Žilina SEW-Eurodrive SK s.r.o. Rudlovská cesta 85 SK Banská Bystrica Tel Fax sew@sew-eurodrive.sk Tel Fax sew@sew-eurodrive.sk Tel Fax sew@sew-eurodrive.sk Slovinsko Distribúcia Servis Celje Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o. UI. XIV. divizije 14 SLO Celje Tel Fax pakman@siol.net Srbsko Distribúcia Belehrad DIPAR d.o.o. Ustanicka 128a PC Košum, IV floor SCG Beograd Tel / Fax dipar@yubc.net Španielsko Montážny závod Distribúcia Servis Bilbao SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L. Parque Tecnológico, Edificio, 302 E Zamudio (Vizcaya) Tel Fax sew.spain@sew-eurodrive.es Švajčiarsko Montážny závod Distribúcia Servis Bazilej Alfred lmhof A.G. Jurastrasse 10 CH-4142 Münchenstein bei Basel Tel Fax info@imhof-sew.ch Švédsko Montážny závod Distribúcia Servis Jönköping SEW-EURODRIVE AB Gnejsvägen 6-8 S Jönköping Box 3100 S Jönköping Tel Fax info@sew-eurodrive.se Taliansko Montážny závod Distribúcia Servis Miláno SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s. Via Bernini,14 I Solaro (Milano) Tel Fax sewit@sew-eurodrive.it 11/

104 Zoznam adries Thajsko Montážny závod Distribúcia Servis Chonburi SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd. 700/456, Moo.7, Donhuaroh Muang Chonburi Tel Fax Tunisko Distribúcia Tunis T. M.S. Technic Marketing Service 5, Rue El Houdaibiah 1000 Tunis Tel Fax tms@tms.com.tn Turecko Montážny závod Distribúcia Servis Istanbul SEW-EURODRIVE Hareket Sistemleri San. ve Tic. Ltd. Sti. Bagdat Cad. Koruma Cikmazi No. 3 TR Maltepe ISTANBUL Tel / / 15 Fax sew@sew-eurodrive.com.tr Ukrajina Distribúcia Servis Dnepropetrovsk SEW-EURODRIVE Str. Rabochaja 23-B, Office Dnepropetrovsk Tel Fax sew@sew-eurodrive.ua USA Výrobný závod Montážny závod Distribúcia Servis Montážne prevádzky Distribúcia Servis Greenville San Francisco Philadelphia/PA Dayton SEW-EURODRIVE INC Old Spartanburg Highway P.O. Box 518 Lyman, S.C SEW-EURODRIVE INC San Antonio St. Hayward, California SEW-EURODRIVE INC. Pureland Ind. Complex 2107 High Hill Road, P.O. Box 481 Bridgeport, New Jersey SEW-EURODRIVE INC West Main Street Troy, Ohio Dallas SEW-EURODRIVE INC Platinum Way Dallas, Texas Ďalšie adresy servisných stredísk v USA na požiadanie. Tel Fax Sales Fax Manuf Fax Ass Telex cslyman@seweurodrive.com Tel Fax cshayward@seweurodrive.com Tel Fax csbridgeport@seweurodrive.com Tel Fax cstroy@seweurodrive.com Tel Fax csdallas@seweurodrive.com Veľká Británia Montážny závod Distribúcia Servis Normanton SEW-EURODRIVE Ltd. Beckbridge Industrial Estate P.O. Box No.1 GB-Normanton, West- Yorkshire WF6 1QR Tel Fax info@sew-eurodrive.co.uk Venezuela Montážny závod Distribúcia Servis Valencia SEW-EURODRIVE Venezuela S.A. Av. Norte Sur No. 3, Galpon Zona Industrial Municipal Norte Valencia, Estado Carabobo Tel Fax ventas@sew-eurodrive.com.ve sewfinanzas@cantv.net /2007

105

106

107 SEW-EURODRIVE Driving the world

108 Prevodové motory \ Priemyselné prevodovky \ Elektronika pohonov \ Automatizácia pohonov \ Servis Ako možno pohnút svetom S ľuďmi, ktorí rýchlejšie a správne uvažujú a spoločne s vami pracujú na budúcnosti. So službami, ktoré sú na dosah na celom svete. S pohonmi a riadiacimi systémami, ktoré automaticky zlepšia váš výkon. S rozsiahlym know how v najdôležitejších odvetviach súčasnosti. S nekompromisnou kvalitou, ktorej vysoké štandardy trochu zjednodušia každodennú prácu. SEW-EURODRIVE Driving the world S globálnym citom pre rýchle a presvedčivé riešenia. Na každom mieste. S inovatívnymi nápadmi, v ktorých sa už zajtra bude skrývat riešenie na pozajtra. S internetovou prezentáciou, ktorá 24 hodín denne ponúka prístup k informáciám a updatom pre softvér. SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 D Bruchsal / Germany Phone Fax sew@sew-eurodrive.com

Návod na montáž a prevádzku. Trojfázové motory DRS/DRE/DRP 315 s ochranou proti explózii. Vydanie 10/ / SK

Návod na montáž a prevádzku. Trojfázové motory DRS/DRE/DRP 315 s ochranou proti explózii. Vydanie 10/ / SK Technika pohonov \ Automatizácia pohonov \ Systémová integrácia \ Trojfázové motory DRS/DRE/DRP 315 s ochranou proti explózii Vydanie 10/2007 11631236 / SK Návod na montáž a prevádzku SEW-EURODRIVE Driving

Más detalles

Trojfázové motory DR/DV/DT/DTE/DVE Asynchrónne servomotory CT/CV

Trojfázové motory DR/DV/DT/DTE/DVE Asynchrónne servomotory CT/CV Trojfázové motory DR/DV/DT/DTE/DVE Asynchrónne servomotory CT/CV Vydanie 02/2003 Návod na obsluhu 10575030 / SK SEWEURODRIVE Obsah 1 Dôležité upozornenia... 2 Bezpečnostné pokyny... 5 3 Konštrukcia motora...

Más detalles

Návod na montáž. a prevádzku MOVI-SWITCH -1E/-2S. Vydanie 09/ / SK GC120000

Návod na montáž. a prevádzku MOVI-SWITCH -1E/-2S. Vydanie 09/ / SK GC120000 Prevodové motory \ Priemyselné prevodovky \ Elektronika pohonov \ Automatizácia pohonov \ MOVI-SWITCH -1E/-2S GC120000 Vydanie 09/2005 11358424 / SK Návod na montáž a prevádzku SEW-EURODRIVE Driving the

Más detalles

Návod na obsluhu. Priemyselné prevodovky konštrukčnej série M.. Vertikálna prevodovka M.PV../M.RV.. Vydanie 08/ / SK D6.

Návod na obsluhu. Priemyselné prevodovky konštrukčnej série M.. Vertikálna prevodovka M.PV../M.RV.. Vydanie 08/ / SK D6. Prevodové motory \ Priemyselné pohony \ Elektronika pohonov \ Automatizácia pohonov \ Servis Priemyselné prevodovky konštrukčnej série M.. Vertikálna prevodovka M.PV../M.RV.. D6.C00 Vydanie 08/2004 11281006

Más detalles

Návod na montáž. a prevádzku. Priemyselné prevodovky Typového radu MC.. Vydanie 11/ / SK GD110000

Návod na montáž. a prevádzku. Priemyselné prevodovky Typového radu MC.. Vydanie 11/ / SK GD110000 Prevodové motory \ Priemyselné prevodovky \ Elektronika pohonov \ Automatizácia pohonov \ Servis Priemyselné prevodovky Typového radu MC.. Vydanie 11/2005 11357827 / SK GD110000 Návod na montáž a prevádzku

Más detalles

Nízkonapäťové motory. Príručka pre nízkonapäťové motory. Príručka o inštalácii, prevádzke, údržbe a bezpečnosti

Nízkonapäťové motory. Príručka pre nízkonapäťové motory. Príručka o inštalácii, prevádzke, údržbe a bezpečnosti Nízkonapäťové motory Príručka pre nízkonapäťové motory Príručka o inštalácii, prevádzke, údržbe a bezpečnosti Pre viac jazykov viď. internetovú stránku www.abb.com/motors&generators > Motory > Knižnica

Más detalles

Bimetalový teplomer, typy 53, 54, 55 (ATEX)

Bimetalový teplomer, typy 53, 54, 55 (ATEX) Návod na použitie Bimetalový teplomer, typy 53, 54, 55 (ATEX) CE Ex II 2 GD c TX Typ R5502 Typ S5413 Návod na použitie typov 53, 54, 55 (ATEX) Strana 3-17 This document was translated by a professional

Más detalles

Návodnaobsluhu pre personál obsluhy a údržby Uložte vždy v blízkosti stroja

Návodnaobsluhu pre personál obsluhy a údržby Uložte vždy v blízkosti stroja Návodnaobsluhu pre personál obsluhy a údržby Uložte vždy v blízkosti stroja Vysokotlakový čistič Dynajet 150/350/500 me Art.Nr. 111488003/016/097/ 111509018/ 044 Č. stroja. Rev. 01-0407 365201126 Papier

Más detalles

INDUSTRY PROCESS AND AUTOMATION SOLUTIONS HDP

INDUSTRY PROCESS AND AUTOMATION SOLUTIONS HDP INDUSTRY PROCESS AND AUTOMATION SOLUTIONS HDP 1 2 1 ZÁKLADNÉ INFORMÁCIE 1.1 ÚLOHA PRÍRUČKY El presente manual ha sido elaborado por el fabricante para suministrar la información necesaria a quienes, con

Más detalles

GE-EM 1843 HW. Výrobek číslo: 34.001.81 Identifikační číslo: 11011. Originální návod k obsluze Elektrická sekačka

GE-EM 1843 HW. Výrobek číslo: 34.001.81 Identifikační číslo: 11011. Originální návod k obsluze Elektrická sekačka GE-EM 1843 HW CZ SK Originální návod k obsluze Elektrická sekačka Originálny návod na obsluhu Elektrická kosačka Výrobek číslo: 34.001.81 Identifikační číslo: 11011 3400181 navod.indd 1 09.06.14 11:42

Más detalles

C 100.6, C 110.4, C X-TRA C 105.6, C X-TRA User Manual

C 100.6, C 110.4, C X-TRA C 105.6, C X-TRA User Manual C 100.6, C 110.4, C 110.4 X-A C 105.6, C 120.6 X-A User Manual 128700022 b EN User Manual... 3-12 Instruktionsbok... 13-22 Instruksjonsbok... 23-32 Instruktionsbog... 33-42 Käyttöohje... 43-52 Betriebsanleitung...

Más detalles

Lersen cenník Ohrievače vzduchu 011 Plynové ohřívače vzduchu ALFA TOP Kód typové parametre Cenník 012 Teplovodní ohřívače vzduchu

Lersen cenník Ohrievače vzduchu 011 Plynové ohřívače vzduchu ALFA TOP Kód typové parametre Cenník 012 Teplovodní ohřívače vzduchu Lersen cenník 2012 01 Ohrievače vzduchu 011 Plynové ohřívače vzduchu ALFA TOP záruka 7 rokov, uvedenie do prevádzky servisom Lersen v cene zariadenia premixový modulovaný horák - patentový systém FLEXI

Más detalles

Nilfisk P 130.1/150.1/160.1 Nilfisk P 130.1/150.1/160.1 X-TRA

Nilfisk P 130.1/150.1/160.1 Nilfisk P 130.1/150.1/160.1 X-TRA Nilfisk P 130.1/150.1/160.1 Nilfisk P 130.1/150.1/160.1 X-TRA Návod na používanie 128303204 c Printed in China Copyright 2010 Nilfisk, Division of Nilfisk-Advance A/S Blahoželáme vám k vašej novej vysokotlakovej

Más detalles

Operating instructions NEPTUNE PE/DE

Operating instructions NEPTUNE PE/DE Operating instructions NEPTUNE PE/DE 106269016 e (12.2013) FI-SL-HR-SK-CS-PL-HU-RU Käyttöohje 1-19 Navodilo za uporabo 20-39 Uputstvo za rad 39-57 Prevádzkový návod 58-76 Provozní návod 77-95 Instrukcja

Más detalles

Prehľad nových produktov Dometic / WAECO

Prehľad nových produktov Dometic / WAECO Prehľad nových produktov Dometic / WAECO 2016 Prehľad noviniek podľa segmentov Mobilné chladenie Mobilné klimatizácie Komfortné riešenia markízy Komfortné kuchynské riešenia Mobilné energetické a bezpečnostné

Más detalles

Prehľad nízkonapäťových prístrojov Výkonové kompaktné a vzduchové ističe

Prehľad nízkonapäťových prístrojov Výkonové kompaktné a vzduchové ističe Prehľad nízkonapäťových prístrojov Výkonové kompaktné a vzduchové ističe Ističe a nízkonapäťové prístroje. ABB SACE je synonymom kvality a inovácie v oblasti nízkeho napätia s produktmi, ktoré je možné

Más detalles

Electrolux Outdoor Products Via Como Valmadrera (Lecco) ITALIA Phone Fax

Electrolux Outdoor Products Via Como Valmadrera (Lecco) ITALIA Phone Fax GB DE INSTRUCTION MANUAL IMPORTANT INFORMATION: Please read these instructions carefully and make sure you understand them before using this unit. Retain these instructions for future reference. BETRIEBSANWEISUNG

Más detalles

DREVOSPLYŇOVACÍ KOTOL ATTACK DPX STANDARD / PROFI / LAMBDA NÁVOD NA OBSLUHU

DREVOSPLYŇOVACÍ KOTOL ATTACK DPX STANDARD / PROFI / LAMBDA NÁVOD NA OBSLUHU DREVOSPLYŇOVACÍ KOTOL ATTACK DPX STANDARD / PROFI / LAMBDA NÁVOD NA OBSLUHU W W W. A T T A C K. S K ATTACK DPX Splyňovací kotol Montáž, kontrolné rozkúrenie a zaškolenie obsluhy vykoná montážny technik

Más detalles

RELÉ / Elektronické modulové prístroje strana 2

RELÉ / Elektronické modulové prístroje strana 2 Kontakty RELÉ / Elektronické modulové prístroje strana 2 Multifunkčné časové relé - modulové EAN kód Názov Napájanie Cena bez DPH 6 funkcií, čas 0.1s - 10 hodín, 1x8A prepínací, 1 modul 8595188120210 CRM-61/mini

Más detalles

HRG 415 / HRG 465 UŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA

HRG 415 / HRG 465 UŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA HRG 415 / HRG 465 UŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA ZÁKLADNÝ POPIS 1. Zberný kôš na trávu 2. Páčka na nastavenie výšky kosenia 3. Uzatvárací ventil paliva 4. Vzduchový filter 5. Sviečka zapaľovania 6. Tlmič výfuku

Más detalles

S O P J O E J E S S M A M T A ER E I R ÁLO L V O ÝM ÝM ST S YKO YK M

S O P J O E J E S S M A M T A ER E I R ÁLO L V O ÝM ÝM ST S YKO YK M 1 Princíp, účel a použitie... -Zváranie v strojárstve má najväčší význam spomedzi všetkých spojov s materiálovým stykom -Je spájanie kovových súčiastok (ale aj plastov) do nerozoberateľného celku -Princíp

Más detalles

Referenčná príručka. Bodová tlačiareň s 9 ihličkami

Referenčná príručka. Bodová tlačiareň s 9 ihličkami Bodová tlačiareň s 9 ihličkami Bez predchádzajúceho písomného súhlasu spoločnosti Seiko Epson Corporation nie je možné žiadnu čast tejto publikácie reprodukovat, uschovávat vo vyhľadávacích systémoch ani

Más detalles

Systemair cenník 2004

Systemair cenník 2004 Systemair cenník 2004 Systemair - Cenník 2009 2009 Ceny v EUR Použitý konverzný kurz EUR/SKK 30,1260 www.systemair.sk www.systemair.com www.systemair.cz www.systemair.sk Preh ad podkladov pre rok 2009

Más detalles

Cenník služieb VNET a.s. pre firemných zákazníkov

Cenník služieb VNET a.s. pre firemných zákazníkov Cenník služieb VNET a.s. pre firemných zákazníkov Kontaktné údaje: Technické oddelenie VNET a.s. techsupport@vnet.sk HOTLINE: 02 / 5788 0330 Obchodné oddelenie VNET a.s. vnet@vnet.sk TEL: 02 / 5292 6151

Más detalles

Interiérová svítidla Interiérové svietidlá

Interiérová svítidla Interiérové svietidlá Interiérová svítidla Interiérové svietidlá GOLBA SX065 20W Kancelářská stolní lampa Kancelárska stolná lampa Ø80 max 480 Ø120 těleso svítidla a stínítko: plast / rameno a refl ektor: hliník / difuzor:

Más detalles

M A T U R I T A 2 0 0 8 ŠPANIELSKY JAZYK

M A T U R I T A 2 0 0 8 ŠPANIELSKY JAZYK M A T U R I T A 2 0 0 8 E X T E R N Á Č A S Ť ŠPANIELSKY JAZYK úroveň B kód testu: 5840 NEOTVÁR AJTE, POČK AJTE NA POKYN! PREČÍTAJTE SI NAJPRV POKYNY K TESTU. Test obsahuje 60 úloh. Na vypracovanie testu

Más detalles

SAMSUNG LASER MFP Návod na použitie

SAMSUNG LASER MFP Návod na použitie SAMSUNG LASER MFP Návod na použitie 2005 Samsung Electronics Co., Ltd. Všetky práva vyhradené. Tento návod slúži len na informačné účely. Právo na zmeny všetkých informácií v ňom obsiahnutých vyhradené.

Más detalles

GARDENA. 24V Art V Art.1251

GARDENA. 24V Art V Art.1251 GARDENA PL CZ H GR HR UA SLO RUS 9V Art.1251 24V Art.1278 PL Instrukcja obsługi Zawór automatyczny H Használati útmutató Öntözőszelep CZ Návod k použití Zavlažovací ventil Návod na použitie Zavlažovací

Más detalles

SCHRACK WAVE ŠPIČKOVÝ PROGRAM INŠTALAČNÝCH PRÍSTROJOV W INŠTALAČNÉ PRÍSTROJE S ELEGANTNÝM VLNITÝM TVAROM W NÍZKY PROFIL PRÍSTROJA

SCHRACK WAVE ŠPIČKOVÝ PROGRAM INŠTALAČNÝCH PRÍSTROJOV W INŠTALAČNÉ PRÍSTROJE S ELEGANTNÝM VLNITÝM TVAROM W NÍZKY PROFIL PRÍSTROJA ŠPIČKOVÝ PROGRAM INŠTALAČNÝCH PRÍSTROJOV W INŠTALAČNÉ PRÍSTROJE S ELEGANTNÝM VLNITÝM TVAROM W NÍZKY PROFIL PRÍSTROJA W ROVNAKÉ RÁMIKY PRE ZVISLÚ AJ VODOROVNÚ MONTÁŽ W ELEGANTNÁ BIELA FARBA v Store a na

Más detalles

,,, z z Y,, é Y E Y é ; Y ; Y á T; x Y ; Y;,, Y, ó,, E, L Y ú Nz, E j Aí, ó,,,, ó z? Y é P Y? é P é, x? zó Y N j í, á Y, á, x, x ú Y E ó zó,, ó, E, Y,

,,, z z Y,, é Y E Y é ; Y ; Y á T; x Y ; Y;,, Y, ó,, E, L Y ú Nz, E j Aí, ó,,,, ó z? Y é P Y? é P é, x? zó Y N j í, á Y, á, x, x ú Y E ó zó,, ó, E, Y, O TRE ENDERO DE PERFECCION L ROLOGO P Tó, I ó Có x C é, N G ó z, ú í x, K, á k, J, G, á A C é, M ñ, ; x ñ já L; á NNIE EANT A O TRE ENDERO L ARMA MARGA K ó, z Ví L, L á,, é, A á x, A ú, Y E - í, M -, K

Más detalles

Kliknite sem a navštívte našu stránku [ Trezory ]

Kliknite sem a navštívte našu stránku  [ Trezory ] [ Trezory ] [ Ochrana cenností ] Zakladateľ spoločnosti, Franz Wertheim, rozpoznal potrebu bezpečnej úschovy cenných predmetov a 0. Septembra 852 založil vo Viedni spoločnosť na výrobu ohňovzdorných a

Más detalles

SK Návod na použitie HIGHSTREAM DF800 Eco HIGHSTREAM DF600 Eco

SK Návod na použitie HIGHSTREAM DF800 Eco HIGHSTREAM DF600 Eco SK Návod na použitie 42-44 HIGHSTREAM DF800 Eco HIGHSTREAM DF600 Eco 2 HIGHSTREAM DF 800 Eco / DF600 Eco 3 SK O návode na použitieg Preklad originálneho návodu na obsluhu Pred použitím ventilátora CasaFan

Más detalles

Referencia gramatical

Referencia gramatical Referencia gramatical UNIDAD 1 1. Opytovacie zámená Nemenné (neprechyľujú sa) Qué ha dicho la profesora? Dónde has puesto mis papeles? Cómo vas a volver a casa? Cuándo piensas acabar el trabajo? Tie, ktoré

Más detalles

Inteligentná elektroinštalácia

Inteligentná elektroinštalácia Inteligentná elektroinštalácia www.elkoep.sk www.inels.sk www.logus90.sk www.elkolighting.eu Vyžiadajte si BEZPLATNÉ ZASLANIE KATALÓGOV na odkaze http://www.elkoep.sk/kontaktny-formular/ alebo na tel.:

Más detalles

Del trabajo a casa. V tejto lekcii sa naučíte:

Del trabajo a casa. V tejto lekcii sa naučíte: U n i d a d c u a t r o 4 Del trabajo a casa V tejto lekcii sa naučíte: pýtať sa a odpovedať na otázky týkajúce sa povolaní vyjadriť, čo kto robí v rôznych profesiách vyjadriť, čím chcete byť a prečo spýtať

Más detalles

EN3888MOW CS CHLADNIČKA S MRAZNIČKOU NÁVOD K POUŽITÍ 2 SK CHLADNIČKA S MRAZNIČKOU NÁVOD NA POUŽÍVANIE 24 ES FRIGORÍFICO-CONGELADOR MANUAL DE

EN3888MOW CS CHLADNIČKA S MRAZNIČKOU NÁVOD K POUŽITÍ 2 SK CHLADNIČKA S MRAZNIČKOU NÁVOD NA POUŽÍVANIE 24 ES FRIGORÍFICO-CONGELADOR MANUAL DE EN3888MOW CS CHLADNIČKA S MRAZNIČKOU NÁVOD K POUŽITÍ 2 SK CHLADNIČKA S MRAZNIČKOU NÁVOD NA POUŽÍVANIE 24 ES FRIGORÍFICO-CONGELADOR MANUAL DE INSTRUCCIONES 47 2 www.electrolux.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ

Más detalles

CS SK ES CHLADNIČKA S MRAZNIČKOU FRIGORÍFICO-CONGELADOR NÁVOD K POUŽITÍ 2 NÁVOD NA POUŽÍVANIE 19 MANUAL DE INSTRUCCIONES 36

CS SK ES CHLADNIČKA S MRAZNIČKOU FRIGORÍFICO-CONGELADOR NÁVOD K POUŽITÍ 2 NÁVOD NA POUŽÍVANIE 19 MANUAL DE INSTRUCCIONES 36 EN3853MOW CS SK ES CHLADNIČKA S MRAZNIČKOU CHLADNIČKA S MRAZNIČKOU FRIGORÍFICO-CONGELADOR NÁVOD K POUŽITÍ 2 NÁVOD NA POUŽÍVANIE 19 MANUAL DE INSTRUCCIONES 36 2 www.electrolux.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ

Más detalles

Návod k použití Návod na používanie Manual de instrucciones

Návod k použití Návod na používanie Manual de instrucciones CS Návod k použití 2 Chladnička s mrazničkou SK Návod na používanie 24 Chladnička s mrazničkou ES Manual de instrucciones 47 Frigorífico-congelador S83830CTX2 2 OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE... 3 2.

Más detalles

Winner. Zvláštní příslušenství Zvláštne príslušenstvo. PLAW zvedací bod PLAW Alfa PLAW zdvíhací bod PLAW Alfa

Winner. Zvláštní příslušenství Zvláštne príslušenstvo. PLAW zvedací bod PLAW Alfa PLAW zdvíhací bod PLAW Alfa Winnr Zvláštní příslušnství Zvláštn príslušnstvo PLAW zvcí o PLAW Alf PLAW zvíhcí o PLAW Alf Zvcí, otočný sklopný o s spciálně upvněným šroum mtrický závit vyměnitlný úhl nstvní. Zvíhcí, otočný sklopný

Más detalles

HP ep7100 Series Home Cinema Digitálny projektor. Príručka používate a

HP ep7100 Series Home Cinema Digitálny projektor. Príručka používate a HP ep7100 Series Home Cinema Digitálny projektor Príručka používate a Copyright 2004 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Informácie obsiahnuté v tomto dokumente sa môžu zmeniť bez predchádzajúceho

Más detalles

Guía para la valoración de riesgos en pequeñas y medianas empresas

Guía para la valoración de riesgos en pequeñas y medianas empresas Este folleto ha sido desarrollado por las asociaciones mencionadas debajo. Ellas se responsabilizan por el contenido total del mismo: 3 Sustancias Guía para la valoración de riesgos en pequeñas y medianas

Más detalles

Motores de aluminio de aplicación general Tamaños 56-100

Motores de aluminio de aplicación general Tamaños 56-100 3 Motor Nº. V CL. EFF 1 IP Hz r/min kw A IEC 34-1 Cos. kg EFF 1 3 Motor CL. IP IEC 34-1 Nº. V Hz r/min kw A Cos. EFF 1 3 Motor CL. IP IEC 34-1 Nº. V Hz r/min kw A Cos. kg kg Motores de aluminio de aplicación

Más detalles

EXTERNÁ ČASŤ ŠPANIELSKY JAZYK. úroveň B1 NEOTVÁRAJTE, POČKAJTE NA POKYN! PREČÍTAJTE SI NAJPRV POKYNY K TESTU!

EXTERNÁ ČASŤ ŠPANIELSKY JAZYK. úroveň B1 NEOTVÁRAJTE, POČKAJTE NA POKYN! PREČÍTAJTE SI NAJPRV POKYNY K TESTU! Kód testu 3414 MATURITA 2013 EXTERNÁ ČASŤ ŠPANIELSKY JAZYK úroveň B1 NEOTVÁRAJTE, POČKAJTE NA POKYN! PREČÍTAJTE SI NAJPRV POKYNY K TESTU! Test obsahuje 60 úloh. Na vypracovanie testu budete mať 100 minút.

Más detalles

Navigátory GPS. Navigátor si nezabudnite pripojiť k počítaču, len tak sa dostanete k najnovšej mape a aktualizáciám

Navigátory GPS. Navigátor si nezabudnite pripojiť k počítaču, len tak sa dostanete k najnovšej mape a aktualizáciám Navigátory GPS na vrchole leta V júnovom vydaní nášho magazínu sme zverejnili test navigátorov GPS, ako aj teoretický úvod týkajúci sa súčasnej výbavy navigátorov. Článok sa stretol s veľkým záujmom čitateľov,

Más detalles

cra cla bla bra cre cle bre ble cri bli bli bri cro clo bro blo cru clu bru blu

cra cla bla bra cre cle bre ble cri bli bli bri cro clo bro blo cru clu bru blu ba be bi bo bu bra bre bri bro bru bla ble bli blo blu ca ce ci co cu cra cre cri cro cru qui cla cle bli clo clu que da dra dla fa fra fla de dre dle fe fre fle di dri dli fi fri fli do dro dlo fo fro

Más detalles

po ta da la te to pa vo ga no de o ca lo ma ca ce me ti to ve po te lo la o so ba te ja to ro po ba ca na ra te os pe sa me al za ca ce ba li

po ta da la te to pa vo ga no de o ca lo ma ca ce me ti to ve po te lo la o so ba te ja to ro po ba ca na ra te os pe sa me al za ca ce ba li Sopas Silábicas animales po ta da la te to pa vo ga no de o ca lo ma ca ce me ti to ve po te lo la o so ba te ja to ro po ba ca na ra te os pe sa me al za ca ce ba li po no ce pe li ri be ca ri ce ve sa

Más detalles

Rámcová dohoda č. Z _Z Uzatvorená v zmysle

Rámcová dohoda č. Z _Z Uzatvorená v zmysle Rámcová dohoda č. Z1624880_Z Uzatvorená v zmysle I. Zmluvné strany 1.1 Objednávateľ: Obchodné meno: Sídlo: IČO: DIČ: IČ DPH: Číslo účtu: Tel: Mestská časť Bratislava-Petržalka Kutlíkova 17, 85212 Bratislava,

Más detalles

Robot FÁBRICA DE BURBUJAS FÁBRICA DE BORBULHAS BUBLINOVÁ STANICA. es p sk

Robot FÁBRICA DE BURBUJAS FÁBRICA DE BORBULHAS BUBLINOVÁ STANICA. es p sk Robot FÁBRICA DE BURBUJAS FÁBRICA DE BORBULHAS BUBLINOVÁ STANICA 99064 Necita ilas 2x AA (not incluidas) São recisas 2 ilhas AA (não incluídas) otrebnosť batérii 2 x AA (nie je súčasťou balenia) 1. Asa

Más detalles

Jeep COMPASS obalka :27 Stránka 1 C O M PA S S N Á V O D N A O B S L U H U

Jeep COMPASS obalka :27 Stránka 1 C O M PA S S N Á V O D N A O B S L U H U C O M PA SS NÁVOD NA OBSLUHU OBSAH 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ÚVOD........................................................................................ 3 ČO JE POTREBNÉ VEDIEŤ PRED JAZDOU.............................................................

Más detalles

The Right Tool at the Right Time. Vysokovýkonný vrták - krátky do nehrdzavejúcej ocele YOUR TRUSTED PARTNER SINCE 1913

The Right Tool at the Right Time. Vysokovýkonný vrták - krátky do nehrdzavejúcej ocele YOUR TRUSTED PARTNER SINCE 1913 The Right Tool at the Right Time Vysokovýkonný vrták - krátky do nehrdzavejúcej ocele YOUR TRUSTED PARTNER SINCE 1913 2 Vlastnosti & prínosy Materiál nástroja Vyrobené zo špeciálnej rýchloreznej ocele

Más detalles

NIBE F 2026 (systémové jednotky, regulácia, príslušenstvo)

NIBE F 2026 (systémové jednotky, regulácia, príslušenstvo) NIBE F 2026 (vzduch-voda) NOVINKA!!! HP064084 Tepelné čerpadlo F2026-6 kw (zabudovaná miska odvodu kondenzátu, ohrev límca ventilátora, funkcia čistenia ventilátora, Scroll Copeland kompresor) 8 600 HP064048

Más detalles

NOVÁ KONCEPCE DVEŘÍ NOVÁ KONCEPCIA DVERÍ

NOVÁ KONCEPCE DVEŘÍ NOVÁ KONCEPCIA DVERÍ NOVÁ KONCEPCE DVEŘÍ NOVÁ KONCEPCIA DVERÍ OBSAH Obsah O značce / O značke... 3 kolekce А / kolekcia A... 4 kolekce B / kolekcia B... 6 kolekce C / kolekcia C... 8 kolekce D / kolekcia D... 10 kolekce E

Más detalles

Bezpečnosť... 3 Národné dohovory... 3 Napájanie... 4 Inštalácia... 5 Čistenie... 6 Ďalšie... 7 Nastavenie... 8 Obsah balenia... 8 Inštalácia stojana

Bezpečnosť... 3 Národné dohovory... 3 Napájanie... 4 Inštalácia... 5 Čistenie... 6 Ďalšie... 7 Nastavenie... 8 Obsah balenia... 8 Inštalácia stojana Bezpečnosť... 3 Národné dohovory... 3 Napájanie... 4 Inštalácia... 5 Čistenie... 6 Ďalšie... 7 Nastavenie... 8 Obsah balenia... 8 Inštalácia stojana a základne... 9 Nastavenie uhla sledovania... 10 Pripojenie

Más detalles

TREZORY. Spell SB ARCHIVAÈNÉ SKRINE SKRINE NA DLHÉ ZBRANE BEZPEÈNOSTNÉ SCHRÁNKY SLOVAK PRODUCER

TREZORY. Spell SB ARCHIVAÈNÉ SKRINE SKRINE NA DLHÉ ZBRANE BEZPEÈNOSTNÉ SCHRÁNKY SLOVAK PRODUCER TREZORY ARCHIVAÈNÉ SKRINE SKRINE NA DLHÉ ZBRANE BEZPEÈNOSTNÉ SCHRÁNKY Spell SB SLOVAK PRODUCER Trezory sú určené na bezpečnú úschovu dôležitých dokumentov, peňažných hotovostí, osobných zbraní a iných

Más detalles

Overené pedagogické skúsenosti s využitím aktivizujúcich metód pri praktickej príprave na maturitu zo španielskeho jazyka

Overené pedagogické skúsenosti s využitím aktivizujúcich metód pri praktickej príprave na maturitu zo španielskeho jazyka Moderné vzdelávanie pre vedomostnú spoločnosť / Projekt je spolufinancovaný zo zdrojov EÚ Mgr. Katarína Jatyová Overené pedagogické skúsenosti s využitím aktivizujúcich metód pri praktickej príprave na

Más detalles

JUGAMOS CON LAS LETRAS Y PALABRAS

JUGAMOS CON LAS LETRAS Y PALABRAS JUGAMOS CON LAS LETRAS Y PALABRAS Con este material se pretende reforzar el reconocimiento de las letras trabajadas en el aula a través del método letrilandia ; este es un paso posterior al conocimiento

Más detalles

1 2 3 4 5 7 9 A B 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 [Nm] 370 350 330 310 290 270 250 230 210 190 170 150 130 110 90 140 PS 125 PS 100 PS 70 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 RPM [Nm] 475 450 425 400 375 350

Más detalles

1 2 3 4 5 6 7 A B 8 9 10 11 [Nm] [kw] [PS] 370 110 150 350 330 310 290 270 100 136 90 122 80 109 250 70 95 230 210 60 82 190 50 68 170 150 40 54 130 110 90 140 PS 125 PS 100 PS 30 20 41 27 70 1000 1500

Más detalles

1 2 3 4 5 7 A B 9 11 [Nm] [kw] [PS] 370 110 150 350 100 136 330 310 90 122 290 80 109 270 250 70 95 230 210 60 82 190 50 68 170 150 40 54 130 110 90 140 PS 125 PS 100 PS 30 20 41 27 70 1000 1500 2000 2500

Más detalles

Productos. Así podemos ofrecer los mejores productos con precios razonables en el mercado nacional. Garantía incluido de 1 hasta 3 años!

Productos. Así podemos ofrecer los mejores productos con precios razonables en el mercado nacional. Garantía incluido de 1 hasta 3 años! Productos Swissesor es importadora directa autorizada de instrumentación industrial, sensores y transmisores, equipos de medida y calibración, servo motores y de accionamientos lineales de alto nivel de

Más detalles

FUNDACIÓN ASMI SERVICIO DE ATENCIÓN AL DISCAPACITADO-PROGRAMA"EDUCAR PARA INTEGRAR" BA-BE-BI-BO-BU

FUNDACIÓN ASMI SERVICIO DE ATENCIÓN AL DISCAPACITADO-PROGRAMAEDUCAR PARA INTEGRAR BA-BE-BI-BO-BU SERVICIO DE ATENCIÓN AL DISCAPACITADO-PROGRAMA"EDUCAR PARA INTEGRAR" BA-BE-BI-BO-BU ba be bi bo SERVICIO DE ATENCIÓN AL DISCAPACITADO-PROGRAMA"EDUCAR PARA INTEGRAR" BA-BE-BI-BO-BU bu CA-QUE-QUI-CO-CU ca

Más detalles

Programa. COLEGIO DE BIBLIOTECARIOS DE CHILE A.G. Diagonal Paraguay 383 of. 122 Santiago Telefono: 56 2 222 56 52 Mail: cbc@bibliotecarios.

Programa. COLEGIO DE BIBLIOTECARIOS DE CHILE A.G. Diagonal Paraguay 383 of. 122 Santiago Telefono: 56 2 222 56 52 Mail: cbc@bibliotecarios. Programa COLEGIO DE BIBLIOTECARIOS DE CHILE A.G. Diagonal Paraguay 383 of. 122 Santiago Telefono: 56 2 222 56 52 Mail: cbc@bibliotecarios.cl Programa XVI Conferencia Internacional de Bibliotecología Buenas

Más detalles

Riešenia pre opravy a údržbu vozidiel

Riešenia pre opravy a údržbu vozidiel Riešenia pre opravy a údržbu vozidiel Úvod Riešenia pre opravy vozidiel Cieľom tohto sprievodcu riešeniami je uľahčiť Vám vyhľadanie správnych produktov Loctite a Teroson pre Vaše špecifické problémy spojené

Más detalles

DESPIDO JUSTIFICADO Y ACTAS LABORALES

DESPIDO JUSTIFICADO Y ACTAS LABORALES DESPIDO JUSTIFICADO Y ACTAS LABORALES Lic. Jorge Del Rivero Medina En esta obra se analizan las causas por las que termina una relación laboral así como las de despido justificado y los procedimientos

Más detalles

Corrección del manual de sistema 11369701 ES. Edición 05/2009. MOVIDRIVE MDR60A Fuente de alimentación regenerativa

Corrección del manual de sistema 11369701 ES. Edición 05/2009. MOVIDRIVE MDR60A Fuente de alimentación regenerativa Accionamientos \ Automatización de accionamientos \ Integración de sistemas \ Servicios Corrección del manual de sistema 11369701 ES Edición 02/2006 MOVIDRIVE MDR60A Fuente de alimentación regenerativa

Más detalles

FORD RANGER Ranger_2013.5_Cover_V2.indd 1 12/02/2013 12:59

FORD RANGER Ranger_2013.5_Cover_V2.indd 1 12/02/2013 12:59 FORD RANGER 1 2 3 4 5 1.8 m3 6 7 8 9 10 11 3 7 8 5 1 2 4 6 9 10 12 13 3500kg 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 28 29 29 30 [Nm] 475 450 425 400 375 350 [kw] [PS] 180 245 165 224 150 204 135

Más detalles

hp color LaserJet xxxx používate ská príručka hp LaserJet 2200

hp color LaserJet xxxx používate ská príručka hp LaserJet 2200 hp color LaserJet xxxx používate ská príručka hp LaserJet 2200 Tlačiarne hp LaserJet série 2200 Používateľská príručka Autorské a licenčné práva Copyright Hewlett-Packard Company 2001 Všetky práva vyhradené.

Más detalles

Sur f + Bezdrôtový smerovač

Sur f + Bezdrôtový smerovač Sur f + Bezdrôtový smerovač Polski ČeSky Magyar Slovensky Limba Română български Slovenski Návod na používanie Hrvatski 8820aa00372_F7D2301_v1 obsah Začíname... 3 Obsah balenia... 3 Úvodná inštalácia...

Más detalles

66.22 66.82. Corriente nominal - 30 A Montaje en circuito impreso, terminales bifurcados. Vista parte inferior

66.22 66.82. Corriente nominal - 30 A Montaje en circuito impreso, terminales bifurcados. Vista parte inferior Características 66.22 66.82 2 contactos conmutados Relé de potencia 30 A 66.22 Montaje en circuito impreso 66.82 Terminales planos Faston 250 - Aletas de fijación Aislamiento reforzado entre bobina y contactos

Más detalles

Katalóg služieb Platný od

Katalóg služieb Platný od Katalóg služieb Platný od 01.08.2016 1. Internet pre domácnosti Internetové služby Pevné pripojenie do internetu pre domácnosti prostredníctvom bezdrôtového pripojenia, alebo opticko-metalickej infraštruktúry.

Más detalles

EUROCARGO: HYBNÁ SILA.

EUROCARGO: HYBNÁ SILA. Iveco S.p.A. Via Puglia, 35 10156 Torino - Italia www.iveco.com Publication M082949 - June 2009 EUROCARGO: HYBNÁ SILA. OBSAH INOVATÍVNE PRODUKTÍVNE SPOĽAHLIVÉ Dizajn exteriéru Štýl a funkčnosť NEZAMENITEĽNÉ

Más detalles

HR SLO RUS GR SK CZ H PL P E I N FI DK S NL F GB D LV LT EST AL BG TR RO UA SRB

HR SLO RUS GR SK CZ H PL P E I N FI DK S NL F GB D LV LT EST AL BG TR RO UA SRB 4000/2 Art. 1740 D Betriebsanleitung Regenfasspumpe GB Operating Instructions Rain Water Tank Pump F Mode d emploi Pompe pour collecteur d eau de pluie NL Gebruiksaanwijzing Regentonpomp S Bruksanvisning

Más detalles

hasta 250 bar hasta 12,6 l/min Adecuado para: Servicio corto S2 Servicio intermitente S3 Grupos compactos HYDAC CA

hasta 250 bar hasta 12,6 l/min Adecuado para: Servicio corto S2 Servicio intermitente S3 Grupos compactos HYDAC CA hasta 250 bar hasta 12,6 l/min Adecuado para: Servicio corto S2 Servicio intermitente S3 Grupos compactos HYDAC CA 1. DATOS TECNICOS 1.1 GENERALIDADES Aplicación para servicio corto S2 y servicio intermitente

Más detalles

Power.ful.Solutions. Global.Force.

Power.ful.Solutions. Global.Force. E326e Power.ful.Solutions. Global.Force. CZ./.SK Obsah Úvod Popredná svetová značka... 2-3 Hydraulické valce a produkty na zdvíhanie 4-63 Hydraulické valce, úvod... 4-5 Séria RC, jednočinné viacúčelové

Más detalles

... CS CHLADNIČKA S EN3880AOX NÁVOD K POUŽITÍ 2 MRAZNIČKOU SK CHLADNIČKA S NÁVOD NA POUŽÍVANIE 23 MRAZNIČKOU ES FRIGORÍFICO- MANUAL DE 44 CONGELADOR

... CS CHLADNIČKA S EN3880AOX NÁVOD K POUŽITÍ 2 MRAZNIČKOU SK CHLADNIČKA S NÁVOD NA POUŽÍVANIE 23 MRAZNIČKOU ES FRIGORÍFICO- MANUAL DE 44 CONGELADOR EN3880AOX...... CS CHLADNIČKA S NÁVOD K POUŽITÍ 2 MRAZNIČKOU SK CHLADNIČKA S NÁVOD NA POUŽÍVANIE 23 MRAZNIČKOU ES FRIGORÍFICO- MANUAL DE 44 CONGELADOR INSTRUCCIONES 2 www.electrolux.com OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ

Más detalles

Referencia gramatical y léxico útil

Referencia gramatical y léxico útil Referencia gramatical y léxico útil UNIDAD 1 GRAMATIKA 1. Sloveso gustar Sloveso gustar sa používa so zámenami me, te, le, nos, os, les. A mí me A ti te gusta el helado A él/ella/vd. le leer A nosotros/as

Más detalles

REFU Power Quality. DOK-RESOL-BA00-WW-WR0006K_-NN-P.doc REFUSOL 004K 006K

REFU Power Quality. DOK-RESOL-BA00-WW-WR0006K_-NN-P.doc REFUSOL 004K 006K REFU Power Quality REFUSOL REFUSOL 004K 006K Kompakt Betriebsanleitung Compact Operating Instruction Kompaktní Návod k obsluze Compactas Instrucciones de uso Compact Manuel d utilisation Compatto Manuale

Más detalles

ASSIST-CARD CLASSIC ŠPECIÁL

ASSIST-CARD CLASSIC ŠPECIÁL Všeobecné poistné podmienky Združeného poistenia pre cesty a pobyt v zahraničí a poskytovania pomoci ASSIST-CARD ASSIST-CARD CLASSIC ŠPECIÁL Pre toto poistenie platia príslušné ustanovenia Občianskeho

Más detalles

Resumen 292 Instrumentos separadores 295 Protectores contra sobretensión 298. Instrumentos separadores y de ajuste

Resumen 292 Instrumentos separadores 295 Protectores contra sobretensión 298. Instrumentos separadores y de ajuste Instrumentos separadores y de ajuste Resumen 292 Instrumentos separadores 295 Protectores contra sobretensión 298 Instrumentos separadores y de ajuste 291 Equipos separadores Para alimentación y seperación

Más detalles

Serie 38 - Interfaz modular con relé 0.1-2 - 3-5 - 6-8 A

Serie 38 - Interfaz modular con relé 0.1-2 - 3-5 - 6-8 A Serie 38 - Interfaz modular con relé 0.1-2 - 3-5 - 6-8 A Características Extracción y fijación del relé con clip de plástico Suministrado con módulo de presencia de tensión y de protección bobina EMR Relé

Más detalles

Hoja de datos en línea. MOC3ZA-KAZ33D3 Standstill Monitor CONTROLADORES DE SEGURIDAD MOTION CONTROL

Hoja de datos en línea. MOC3ZA-KAZ33D3 Standstill Monitor CONTROLADORES DE SEGURIDAD MOTION CONTROL Hoja de datos en línea MOC3ZA-KAZ33D3 Standstill Monitor A B C D E F H I J K L M N O P Q R S T Datos técnicos detallados Características técnicas de seguridad Información sobre pedidos Tipo N.º de artículo

Más detalles

Predmetom zákazky je obstaranie káblov vyšpecifikovaných v jednotlivých položkách, podľa podmienok súťaže.

Predmetom zákazky je obstaranie káblov vyšpecifikovaných v jednotlivých položkách, podľa podmienok súťaže. Protokol Verejná zákazka ID: Vyhlasovateľ tendra Špecifikácia predmetu tendra: Elektromateriál - časť káble 3469EA Železničná spoločnosť Slovensko, a.s. Predmetom zákazky je obstaranie káblov vyšpecifikovaných

Más detalles

I u S 100. P kw 55. I e S máx. 99

I u S 100. P kw 55. I e S máx. 99 Referencia: NZMB1 M100 Código: 265714 Texto comercial Interruptor automático 3p 100A prot.moto Datos para cursar pedido Número de polos Descripción Intensidad asignada = Intensidad asignada ininterrumpida

Más detalles

Min. 122 Kreditov Skratka Názov Akt. Kredit Rozsah Ukonč. Roč. Sem. Podmieňujúce Vyučujúci 5 2P H 1 Z 4 2PS H 1 Z 4 2PS H 1 L.

Min. 122 Kreditov Skratka Názov Akt. Kredit Rozsah Ukonč. Roč. Sem. Podmieňujúce Vyučujúci 5 2P H 1 Z 4 2PS H 1 Z 4 2PS H 1 L. Študijný plán - Schválený Akademický rok: 2015/2016 Študijný program: AboHI - história - (Jednoodborové štúdium, bakalársky I. st., denná forma) Študijný odbor: 2.1.7. - história garant : prof. PhDr. Eduard

Más detalles

Cenník programov a služieb

Cenník programov a služieb Cenník programov a služieb poskytovaných prostredníctvom mobilnej siete spoločnosti Slovak Telekom, a. s., platný od 1. 6. 2011 cennik spolocny A4 6_11.indd 1 17.5.2011 19:51:57 Obsah Cenník mesačných

Más detalles

Cenník 2011 Chladiaca a vykurovacia technika

Cenník 2011 Chladiaca a vykurovacia technika platný od 05-2011 Cenník 2011 Chladiaca a vykurovacia technika výhradný distribútor tepelných čerpadiel Waterkotte pre Slovensko člen skupiny Hennlich V krátkosti......o spoločnosti Na Slovensku vznikla

Más detalles

(ND) tovar je súčasťou náhradných dielov Arnold Tento MTD katalóg je platný až do vyjdenia nového katalógu MTD.

(ND) tovar je súčasťou náhradných dielov Arnold Tento MTD katalóg je platný až do vyjdenia nového katalógu MTD. 196-838D678 MTD Products AG Oblasť predaja Slovensko Kostelní 11 954 01 Velké Meziříčí Tel.: 00420 564 406 336 Tel.: 00420 564 406 339 www.mtdproducts.eu, www.mtd-sk.com e-mail: mtdslovakia@mtdproducts.com

Más detalles

Manual de sistema. Sistemas de accionamiento compatibles con ECOFAST. Edición 10/2006 11480300 / ES

Manual de sistema. Sistemas de accionamiento compatibles con ECOFAST. Edición 10/2006 11480300 / ES Motorreductores \ Reductores industriales \ Electrónica de accionamiento \ Automatización de accionamiento \ Servicios Sistemas de accionamiento compatibles con ECOFAST Edición /006 8000 / ES Manual de

Más detalles

Controladores de Motor Arrancador Estático de Motor de CA Modelo RSHR trifásico

Controladores de Motor Arrancador Estático de Motor de CA Modelo RSHR trifásico Controladores de otor Arrancador Estático de otor de CA odelo RSHR trifásico Descripción del Producto Controlador de motor con semiconductor de CA compacto y digital. Si se usa con la típica alimentación

Más detalles

Varná deska Table de cuisson Piano cottura Placa Placa de cocción

Varná deska Table de cuisson Piano cottura Placa Placa de cocción CS Návod k použití 2 FR Notice d'utilisation 15 IT Istruzioni per l uso 28 PT Manual de instruções 41 ES Manual de instrucciones 54 Varná deska Table de cuisson Piano cottura Placa Placa de cocción ZGG35214

Más detalles

Anchura 5 mm Bobina de bajo consumo. Montaje en circuito impreso. o en zócalo serie 93. Vista parte inferior

Anchura 5 mm Bobina de bajo consumo. Montaje en circuito impreso. o en zócalo serie 93. Vista parte inferior Serie 34 - Relé electromecánico para circuito impreso 6 A Características 34. Ultra fino con contacto - 6 A Montaje en circuito impreso - directo o en zócalo Montaje en carril de 3 mm (EN 0022) - en zócalos

Más detalles

2 51

2 51 2 51 3 4 55 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 [Nm] [kw] [PS] [Nm] [kw] [PS] 370 110 150 475 180 245 350 330 310 100 136 90 122 450 425 400 165 224 150 204 290 270 80 109 375 350 135 184 120 163 250 70 95

Más detalles

IDENTIFICA LOS AHORROS DE ENERGÍA POTENCIALES. Contadores de energía taxxo

IDENTIFICA LOS AHORROS DE ENERGÍA POTENCIALES. Contadores de energía taxxo IDENTIFICA LOS AHORROS DE ENERGÍA POTENCIALES Contadores de energía taxxo taxxo M 45-1 taxxo M 45-1 05.25.0001.1 Dimensiones A x A x L (mm) 118 x 17,5 x 63 Tensión nominal 230 V AC, ±20% Corriente nominal

Más detalles

CENNÍK PODLÁH A PARKIET

CENNÍK PODLÁH A PARKIET CENNÍK PODLÁH A PARKIET Platnosť: od 01.03.2013 Parkety Prehľad parkiet MEISTER Parkety MEISTER - technické informácie palubovkové parkety lamelové parkety klasická parketová podlaha CENNÍK PODLÁH A PARKIET

Más detalles

Serie 77 - Relé de estado sólido modular (SSR) 5 A. Características

Serie 77 - Relé de estado sólido modular (SSR) 5 A. Características Serie 77 - Relé de estado sólido modular (SSR) 5 A Características Relé SSR modular 5 A, salida 1 NA Anchura 17.5 mm Salida AC (2 tiristores) 5 kv (1.2/50 μs) aislamiento entre entrada y salida Ejecuciones

Más detalles

P27. Certificación de eficiencia energética, situación a diciembre de 2006. [Certificación de eficiencia energética] 22-02-2007

P27. Certificación de eficiencia energética, situación a diciembre de 2006. [Certificación de eficiencia energética] 22-02-2007 [Certificación de eficiencia energética] P27 22-02-2007 Ahmad Husaunndee, Jean Christophe Visier Centre Scientifique et Technique du Bâtiment, CSTB Francia www.buildingsplatform.eu Certificación de eficiencia

Más detalles

!" # $ %! ."&/58-+(41+31=367&/58-+(,444162&: E > &)C>*>0F< 2BBD18-8G=."&/5+-+1+(31567&/5+-+1+3(5,6

! # $ %! .&/58-+(41+31=367&/58-+(,444162&: E > &)C>*>0F< 2BBD18-8G=.&/5+-+1+(31567&/5+-+1+3(5,6 !" # $ %!! " # $"" " % #'((('#%) *+,*-."/0,012(,12345567/0,012(,128-8(69'962: 6; ; ; >>!'?@2 A *2B 2 8,+0-,B."/1(45532(1(452467/1(45532(1(4525562": 2#6; ; ; >>2# ' (C.$#D.9!D#B5,1=,5,A."/58-+(41+31=367/58-+(,444162:

Más detalles

Corriente nominal - 30 A Montaje en circuito impreso, terminales bifurcados. Vista parte inferior

Corriente nominal - 30 A Montaje en circuito impreso, terminales bifurcados. Vista parte inferior Características 66.22 66.82 2 contactos conmutados Relé de potencia 30 A 66.22 Montaje en circuito impreso 66.82 Terminales planos Faston 250 - Aletas de fijación Aislamiento reforzado entre bobina y contactos

Más detalles

Instrucciones de funcionamiento. Motores de CA DR , 315. Edición 08/ / ES

Instrucciones de funcionamiento. Motores de CA DR , 315. Edición 08/ / ES Accionamientos \ Automatización de accionamientos \ Integración de sistemas \ Servicios Motores de CA DR.71-225, 315 Edición 08/2008 16639308 / ES Instrucciones de funcionamiento SEW-EURODRIVE Driving

Más detalles

Analizador de Energía y Calidad de Red PEM330/PEM333

Analizador de Energía y Calidad de Red PEM330/PEM333 Analizador de Energía y Calidad de Red PEM330/PEM333 TDB310001es / 03.2013 Seguridad Eléctrica Analizador de Energía y Calidad de Red PEM330/PEM333 0.5S Descripción del producto El equipo de medida universal

Más detalles