ALCANCE DIGITAL Nº 14 ESPINOZ. San José, Costa Rica, viernes 2 de mayo del 2014 PODER LEGISLATIVO

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "ALCANCE DIGITAL Nº 14 ESPINOZ. San José, Costa Rica, viernes 2 de mayo del 2014 PODER LEGISLATIVO"

Transcripción

1 JORGE LUIS VARGAS ALCANCE DIGITAL Nº 14 ESPINOZ A (FIRMA) Año CXXXVI San José, Costa Rica, viernes 2 de mayo del 2014 Nº 83 PODER LEGISLATIVO APROBACIÓN DEL TRATADO DE LIBRE COMERCIO ENTRE LOS ESTADOS AELC Y LOS ESTADOS CENTROAMERICANOS DECRETO LEGISLATIVO N.º 9232 EXPEDIENTE N.º TOMO I 2014 Imprenta Nacional La Uruca, San José, C. R. Firmado digitalmente por JORGE LUIS VARGAS ESPINOZA (FIRMA) Nombre de reconocimiento (DN): serialnumber=cpf , sn=vargas ESPINOZA, givenname=jorge LUIS, c=cr, o=persona FISICA, ou=ciudadano, cn=jorge LUIS VARGAS ESPINOZA (FIRMA) Fecha: :23:41-06'00'

2 ASAMBLEA LEGISLATIVA DE LA REPÚBLICA DE COSTA RICA PLENARIO APROBACIÓN DEL TRATADO DE LIBRE COMERCIO ENTRE LOS ESTADOS AELC Y LOS ESTADOS CENTROAMERICANOS DECRETO LEGISLATIVO N.º 9232 EXPEDIENTE N.º SAN JOSÉ COSTA RICA

3 9232 LA ASAMBLEA LEGISLATIVA DE LA REPÚBLICA DE COSTA RICA DECRETA: APROBACIÓN DEL TRATADO DE LIBRE COMERCIO ENTRE LOS ESTADOS AELC Y LOS ESTADOS CENTROAMERICANOS ARTÍCULO ÚNICO.- Se aprueba, en cada una de sus partes, el Tratado de Libre Comercio entre los Estados AELC y los Estados Centroamericanos, suscrito en Trondheim, Reino de Noruega, el 24 de junio de El texto es el siguiente:

4 TRATADO DE LIBRE COMERCIO ENTRE LOS ESTADOS AELC Y LOS ESTADOS CENTROAMERICANOS

5

6 PREÁMBULO Islandia, el Principado de Liechtenstein, el Reino de Noruega y la Confederación Suiza (en lo sucesivo denominados como los Estados AELC ) por un lado, y la República de Costa Rica, y la República de Panamá (en lo sucesivo denominados como los Estados Centroamericanos ), por el otro, en lo sucesivo denominados individualmente como una Parte o colectivamente como las Partes, RECONOCIENDO el deseo común de fortalecer los lazos entre los Estados AELC por un lado y los Estados Centroamericanos por el otro mediante el establecimiento relaciones cercanas y duraderas; REAFIRMANDO su compromiso con la democracia, el estado de derecho, los derechos humanos y las libertades fundamentales de conformidad con sus obligaciones bajo el derecho internacional, incluyendo lo dispuesto en la Carta de las Naciones Unidas y la Declaración Universal de los Derechos Humanos; REAFIRMANDO su compromiso de perseguir el objetivo de desarrollo sostenible y reconociendo la importancia de la coherencia y el apoyo mutuo del comercio, el medio ambiente y las políticas laborales en este sentido; RECORDANDO sus derechos y obligaciones bajos los acuerdos ambientales multilaterales de los cuales son parte, y el respeto por los principios fundamentales y derechos del trabajo, incluyendo los principios establecidos en las Convenciones de la Organización Internacional del Trabajo (en lo sucesivo denominada como la OIT ) de las cuales son parte; APUNTANDO a crear nuevas oportunidades de empleo, mejorar los estándares de vida junto a altos niveles de protección de la salud y la seguridad y del medio ambiente; DESEANDO crear condiciones favorables para el desarrollo y diversificación del comercio entre ellas y para la promoción de la cooperación comercial y económica en las áreas de interés común sobre la base de la igualdad, el beneficio mutuo, la no discriminación y el derecho internacional; RECONOCIENDO la importancia de la facilitación del comercio en la promoción de procedimientos eficientes y transparentes para reducir costos y para asegurar la predictibilidad para las comunidades comerciales de las Partes, DETERMINADOS a promover y fortalecer aún más el sistema multilateral de comercio, construyendo sobre sus respectivos derechos y obligaciones bajo el Acuerdo de Marrakech por el que se establece la Organización Mundial del Comercio (en lo sucesivo denominado como el Acuerdo de la OMC ) y los demás acuerdos negociados en virtud del mismo, contribuyendo así al desarrollo armónico y a la expansión del comercio mundial;

7 DETERMINADOS a implementar este Acuerdo de conformidad con los objetivos de preservar y proteger el medio ambiente mediante la gestión ambiental racional y de promover un uso óptimo de los recursos mundiales de conformidad con el objetivo del desarrollo sostenible; AFIRMANDO su compromiso de prevenir y combatir la corrupción en el comercio internacional y de promover principios de transparencia y buena gobernanza pública; RECONOCIENDO la importancia del buen gobierno corporativo y la responsabilidad social empresarial para el desarrollo sostenible, y afirmando su objetivo de alentar a las empresas a respetar las directrices reconocidas internacionalmente y principios en este sentido, establecidos por organizaciones tales como la Organización para la Cooperación y el Desarrollo Económico (OCDE) y las Naciones Unidas (ONU); CONVENCIDOS que este Acuerdo mejorará la competitividad de sus empresas en los mercados globales y creará las condiciones que mejorarán las relaciones económicas, comerciales y de inversión entre ellos; HAN ACORDADO, en búsqueda de lo anterior, concluir el siguiente Tratado de Libre Comercio (denominado como "este Acuerdo"):

8 CAPÍTULO 1 DISPOSICIONES GENERALES ARTÍCULO 1.1 Establecimiento de una Zona de Libre Comercio Las Partes, de conformidad con el Artículo XXIV del Acuerdo General sobre es Aduaneros y Comercio de 1994 (en lo sucesivo denominado como GATT 1994 ) y el Artículo V del Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios (en lo sucesivo denominado como AGCS ), establecen una zona de libre comercio, basados en el respeto de los principios democráticos y los derechos humanos, por medio de este Acuerdo. Los objetivos de este Acuerdo son: ARTÍCULO 1.2 Objetivos (a) (b) (c) (d) (e) (f) (g) (h) lograr la liberalización del comercio de mercancías, de conformidad con el Artículo XXIV del GATT 1994; lograr la liberalización del comercio de servicios, de conformidad con el Artículo V del AGCS; incrementar mutuamente las oportunidades de inversión; promover la competencia en sus economías, particularmente en cuanto a las relaciones económicas entre las Partes; lograr una mayor liberalización sobre una base recíproca de los mercados de contratación pública de las Partes; asegurar la protección adecuada y efectiva de los derechos de propiedad intelectual, de conformidad con los estándares internacionales; desarrollar el comercio internacional de tal manera que contribuya con el objetivo del desarrollo sostenible y asegurar que este objetivo sea integrado y reflejado en la relación comercial de las Partes; y contribuir de esta forma con el desarrollo y expansión armoniosos del comercio mundial.

9 ARTÍCULO 1.3 Ámbito Geográfico de Aplicación 1. Este Acuerdo, salvo disposición en contrario en el Anexo I, aplicará: (a) (b) al territorio, aguas interiores, y al mar territorial de una Parte, y al espacio aéreo situado sobre el territorio de una Parte, de conformidad con la legislación doméstica y el derecho internacional; y más allá del mar territorial, con respecto a las medidas adoptadas por una Parte en el ejercicio de derechos soberanos o jurisdicción de conformidad con la legislación doméstica y el derecho internacional. 2. Este Acuerdo no aplicará al territorio noruego de Svalbard, con la excepción del comercio de mercancías. ARTÍCULO 1.4 Relaciones Comerciales y Económicas que ser rigen por este Acuerdo 1. Este Acuerdo se aplicará a las relaciones comerciales y económicas entre, por un lado, los Estados AELC individuales y, por el otro, los Estados Centroamericanos individuales, pero no a las relaciones comerciales entre los Estados AELC individuales o los Estados Centroamericanos individuales, a menos que se disponga lo contrario en este Acuerdo. 2. Como resultado de la unión aduanera establecida por el Tratado Aduanero del 29 de marzo de 1923 entre Suiza y el Liechtenstein, Suiza representará a Liechtenstein en asuntos cubiertos en virtud del mismo. ARTÍCULO 1.5 Relación a Otros Acuerdos Internacionales 1. Las Partes confirman sus derechos y obligaciones bajo el Acuerdo de la OMC y los otros acuerdos negociados en virtud del mismo, de los cuales sean parte, y cualquier otro acuerdo internacional del cual sean parte. 2. Si una Parte considera que el mantenimiento o establecimiento de uniones aduaneras, zonas de libre comercio, acuerdos de comercio fronterizo u otros acuerdos preferenciales por otra Parte tiene el efecto de alterar el régimen comercial dispuesto por este Acuerdo, podrá solicitar discusiones con la Parte que concluya dicho Acuerdo. Esa Parte brindará la oportunidad para que se realicen tales discusiones con la Parte solicitante.

10 ARTÍCULO 1.6 Tributación 1. Salvo lo dispuesto en este Artículo, nada en este Acuerdo se aplicará a medidas tributarias. 2. Nada en este Acuerdo afectará los derechos y las obligaciones de cualquier Parte bajo cualquier convenio tributario. En el evento de cualquier inconsistencia entre este Acuerdo y cualquiera de estos convenios, tal convenio prevalecerá en la medida de la inconsistencia. En el caso de un convenio tributario entre dos o más Partes, las autoridades competentes bajo ese convenio tendrán la responsabilidad exclusiva de determinar si existe alguna inconsistencia entre este Acuerdo y ese convenio. 3. No obstante lo dispuesto en los párrafos 1 y 2: (a) (b) el Artículo 2.8 y aquellas otras disposiciones de este Acuerdo que sean necesarias para darle efecto a ese Artículo aplicarán a las medidas tributarias en el mismo grado que el Artículo III del GATT de 1994; y el Artículo 2.4 aplicará a las medidas tributarias. 4. Para los efectos de este Artículo, medidas tributarias no incluyen un arancel aduanero como se define en el Artículo 2.3. ARTÍCULO 1.7 Transparencia 1. Las Partes publicarán, o de otra manera pondrán a disposición del público, sus leyes, reglamentos, decisiones judiciales y decisiones administrativas de aplicación general, así como sus respectivos tratados internacionales, que pudieran afectar el funcionamiento de este Acuerdo. 2. Las Partes responderán con prontitud a los cuestionamientos específicos y, proporcionarán, previa solicitud, información unas a otras, sobre los asuntos referidos en el párrafo Nada en este Acuerdo se interpretará en el sentido de obligar a cualquier Parte a divulgar o permitir el acceso a información confidencial, cuya divulgación podría impedir el cumplimiento de la ley, o de otra forma ser contraria al interés público, o pueda lesionar los intereses comerciales legítimos de cualquier operador económico. 4. En el caso de una inconsistencia entre las disposiciones de este Artículo y las disposiciones relacionadas con transparencia en otros Capítulos de este Acuerdo, lo último prevalecerá en la medida de la inconsistencia.

11 ARTÍCULO 1.8 Comercio Electrónico Las Partes reconocen el creciente rol del comercio electrónico para el comercio entre ellas. Con el fin de apoyar las disposiciones de este Acuerdo relacionadas con el comercio de mercancías y servicios, las Partes se comprometen a intensificar su cooperación sobre comercio electrónico para su beneficio mutuo. Para ese efecto, las Partes han establecido el marco contenido en el Anexo II. ARTÍCULO 1.9 Definiciones de Aplicación General Salvo que se disponga lo contrario en este Acuerdo, días significa días calendario.

12 CAPÍTULO 2 COMERCIO DE MERCANCÍAS NO AGRICOLAS ARTÍCULO 2.1 Ámbito de Aplicación Este Capítulo aplica al comercio entre las Partes relacionado con las mercancías establecidas en el Anexo III. ARTÍCULO 2.2 Reglas de Origen y Métodos de Cooperación Administrativa Las reglas de origen y los métodos de cooperación administrativa están establecidos en el Anexo I. ARTÍCULO 2.3 es Aduaneros 1. A partir de la entrada en vigor de este Acuerdo, las Partes eliminarán sus aranceles aduaneros y cargas que tengan un efecto equivalente a aranceles aduaneros en las importaciones de productos originarios de una Parte, cubiertos por el Artículo 2.1, salvo lo dispuesto en contrario en los Anexos IV y V. No se introducirán nuevos aranceles aduaneros u otras cargas que tengan un efecto equivalente a aranceles aduaneros. 2. es aduaneros y cargas que tengan un efecto equivalente a aranceles aduaneros incluyen cualquier arancel o carga de cualquier tipo, impuesta sobre o relacionada con la importación de un producto, incluyendo cualquier forma de sobretasa o carga adicional, pero no incluye cualquier carga impuesta de conformidad con los Artículos III y VIII del GATT Las Partes reconocen que podrán, tras una desgravación arancelaria unilateral, incrementar un arancel aduanero al nivel establecido en el programa de desgravación arancelaria de cada Parte, para el año respectivo. ARTÍCULO 2.4 Impuestos a la Exportación 1. Las Partes eliminarán, a partir de la fecha de entrada en vigor de este Acuerdo, todos los aranceles aduaneros y otras cargas, incluyendo sobretasas y otras formas de contribuciones, en relación con la exportación de mercancías a otra Parte, salvo lo dispuesto en el Anexo VI.

13 2. No se introducirán nuevos aranceles aduaneros ni otras cargas en relación con la exportación de mercancías a una Parte. ARTÍCULO 2.5 Valoración Aduanera 1 Con el propósito de determinar el valor en aduana de las mercancías comercializadas entre las Partes, el Artículo VII del GATT 1994 y la Parte I del Acuerdo de Implementación del Artículo VII del GATT 1994 aplicarán y son incorporadas y forman parte de este Acuerdo, mutatis mutandis. ARTÍCULO 2.6 Restricciones Cuantitativas A partir de la entrada en vigor de este Acuerdo, todas las prohibiciones o restricciones al comercio de mercancías entre los Estados AELC y los Estados Centroamericanos, excepto los aranceles aduaneros y los impuestos u otras cargas, ya sean aplicadas mediante contingentes, licencias de importación o de exportación u otras medidas, serán eliminadas en todos los productos de cada Parte. ARTÍCULO 2.7 Cargas y Formalidades El Artículo VIII del GATT 1994 aplicará, y es incorporado y forma parte de este Acuerdo, mutatis mutandis. ARTÍCULO 2.8 Impuestos y Reglamentaciones Internos 1. Las Partes se comprometen a aplicar trato nacional en relación con impuestos internos y otras cargas y regulaciones, de conformidad con el Artículo III del GATT 1994, que se incorporan y forman parte de este Acuerdo, mutatis mutandis. 2. Los exportadores no podrán beneficiarse del reembolso de los impuestos internos en exceso al monto de los impuestos indirectos que gravan los productos exportados al territorio de una de las Partes. 1 Liechtenstein and Suiza aplican aranceles de importación basados en peso y cantidad en vez de aranceles ad valorem.

14 ARTÍCULO 2.9 Medidas Sanitarias y Fitosanitarias 1. Los derechos y obligaciones de las Partes en relación con las medidas sanitarias y fitosanitarias se regirán por el Acuerdo de Medidas Sanitarias y Fitosanitarias de la OMC (en lo sucesivo denominado como el Acuerdo MSF ). 2. Las Partes trabajarán conjuntamente en la efectiva implementación de este Artículo con el propósito de facilitar el comercio bilateral. 3. Las Partes fortalecerán su cooperación en el campo de las medidas sanitarias y fitosanitarias, con el fin de incrementar el entendimiento mutuo de sus respectivos sistemas y mejorar sus sistemas sanitarios y fitosanitarios. 4. Las Partes intercambiarán los nombres y direcciones de puntos de contacto con conocimientos especializados en materia sanitaria y fitosanitaria, con el fin de facilitar la comunicación y el intercambio de información. 5. Sin perjuicio del párrafo 1, las Partes acuerdan celebrar consultas técnicas cuando una Parte considere que otra Parte ha adoptado o esté considerando adoptar una medida que no está de conformidad con el Acuerdo MSF, con el fin de encontrar una solución apropiada de conformidad con el Acuerdo MSF. Tales consultas, que podrán realizarse dentro o fuera del marco del Comité Conjunto, se realizarán dentro de los 40 días siguientes a la solicitud. Si las consultas se realizan fuera del marco del Comité Conjunto, se informará a esa instancia. Las consultas se podrán realizar mediante cualquier método acordado. ARTÍCULO 2.10 Reglamentos técnicos 1. Los derechos y obligaciones de las Partes en relación con los reglamentos técnicos, normas y procedimientos de evaluación de la conformidad se regirán por el Acuerdo sobre Obstáculos Técnicos al Comercio de la OMC (en lo sucesivo denominado como el Acuerdo OTC ). 2. Las Partes fortalecerán su cooperación en el campo de los reglamentos técnicos, las normas y los procedimientos de evaluación de la conformidad, con el fin de incrementar el entendimiento mutuo de sus respectivos sistemas y facilitar el acceso a sus respectivos mercados. Con este propósito, cooperarán particularmente en: (a) (b) reforzar el papel de las normas internacionales como base de los reglamentos técnicos, incluyendo los procedimientos de evaluación de la conformidad; promover la acreditación de los organismos de evaluación de la conformidad sobre la base de las Normas y Guías correspondientes de la Organización Internacional de Normalización (ISO) y la Comisión Electrotécnica Internacional (IEC);

15 (c) (d) promover la aceptación mutua de los resultados de evaluación de la conformidad de los organismos de evaluación de la conformidad, que hayan sido reconocidos al amparo de los apropiados acuerdos multilaterales entre sus respectivos sistemas u organismos de acreditación; y reforzar la transparencia en el desarrollo de reglamentos técnicos y procedimientos de evaluación de la conformidad de las Partes, entre otros, para asegurar que todos los reglamentos técnicos adoptados sean publicados en sitios web oficiales de acceso público. 3. Cuando una Parte detenga en el puerto de entrada, mercancías originarias de otra Parte en virtud de una eventual falta de cumplimiento de las reglamentaciones técnicas, notificará de manera inmediata al importador de las razones de la detención. 4. Las Partes intercambiarán los nombres y direcciones de los puntos de contacto con conocimientos especializados en regulaciones técnicas, con el fin de facilitar la comunicación y el intercambio de información. 5. Sin perjuicio del párrafo 1, las Partes acuerdan celebrar consultas técnicas cuando una Parte considere que otra Parte ha adoptado o esté considerando adoptar una medida que no está de conformidad con el Acuerdo OTC, con el fin de encontrar una solución al amparo del Acuerdo OTC. Tales consultas, que podrán realizarse dentro o fuera del marco del Comité Conjunto, se realizarán dentro de los 40 días siguientes a la solicitud. Si tales consultas se realizan fuera del marco del Comité Conjunto, se informará a esa instancia. Las consultas se podrán realizar mediante cualquier método que se acuerde. 6. Las Partes revisarán de manera conjunta este Artículo en el Comité Conjunto, a más tardar dos años después de la entrada en vigor de este Acuerdo y, en adelante, a solicitud de alguna Parte. En su evaluación, el Comité Conjunto considerará, entre otros, la aceptación de procedimientos y resultados de evaluación de la conformidad realizados por todas las Partes con una tercera Parte. ARTÍCULO 2.11 Facilitación del Comercio Las disposiciones relacionadas con facilitación del comercio se encuentran en el Anexo VII. ARTÍCULO 2.12 Subcomité de Comercio de Mercancías 1. Se establece un Subcomité del Comité Conjunto de Comercio de Mercancías (en lo sucesivo denominado como el "Subcomité"). 2. El mandato del Subcomité se establece en el Anexo VIII.

16 ARTÍCULO 2.13 Empresas Comerciales del Estado Con respecto a los derechos y obligaciones de las Partes sobre las empresas comerciales del Estado, el Artículo XVII del GATT 1994 y el Entendimiento Relativo a la Interpretación del Artículo XVII del GATT 1994 serán aplicados y se incorporan y forman parte de este Acuerdo, mutatis mutandis. ARTÍCULO 2.14 Subsidios y Medidas Compensatorias 1. Los derechos y obligaciones de las Partes relativos a subsidios y medidas compensatorias se regirán por los Artículos VI y XVI del GATT 1994 y el Acuerdo sobre Subvenciones y Medidas Compensatorias de la OMC, salvo lo dispuesto en el párrafo Antes que una Parte inicie una investigación para determinar la existencia, grado y efecto de una supuesta subvención en otra Parte, conforme a lo dispuesto en el Artículo 11 del Acuerdo de la OMC sobre Subvenciones y Medidas Compensatorias, la Parte que haya considerado iniciar la investigación, notificará por escrito a la Parte cuyas mercancías podrían ser objeto de investigación y permitirá un período de 45 días, con el fin de encontrar una solución mutuamente aceptable. Las consultas se llevarán a cabo en el Comité Conjunto, si cualquiera de las Partes lo solicita dentro de los 20 días siguientes a la fecha de la recepción de la notificación. 3. El Capítulo 12 solo aplicará al párrafo 2. ARTÍCULO 2.15 Antidumping 1. Sujeto a las disposiciones siguientes, los derechos y obligaciones relativos a las medidas antidumping se regirán por el artículo VI del GATT 1994 y el Acuerdo de la OMC sobre la aplicación del Artículo VI del GATT 1994 (en adelante denominado "el Acuerdo Antidumping de la OMC"). 2. Cuando una Parte recibe una solicitud debidamente documentada y antes de iniciar una investigación bajo el Acuerdo Antidumping de la OMC, la Parte notificará por escrito a la otra Parte cuales mercancías se alega están siendo importadas en condiciones de dumping, y permitirá un período de 20 días para consultas, con el fin de llegar a una solución mutuamente satisfactoria. Si una solución no puede ser alcanzada, cada Parte conserva sus derechos y obligaciones conforme al Artículo VI del GATT 1994 y al Acuerdo Antidumping de la OMC. 3. En caso de que una Parte decida imponer un derecho antidumping, la cuantía de dicho derecho no excederá el margen de dumping, pero el derecho será inferior al margen de

17 dumping si ese derecho inferior es adecuado para eliminar el daño a la rama de producción nacional. 4. Una Parte podrá optar por no aplicar medidas antidumping cuando, sobre la base de la información disponible durante la investigación, se concluye que no es de interés público aplicar dicha medidas. 5. Cualquier medida antidumping aplicada a las importaciones de una Parte se dará por concluida sin excepción, en un plazo no mayor a cinco años desde su imposición. A su término, se podrá iniciar un nuevo procedimiento de investigación en contra de las importaciones de una Parte. 6. Cinco años después de la fecha de entrada en vigor de este Acuerdo, el Comité Conjunto revisará este Artículo para determinar si su contenido es necesario considerando los objetivos de política de las Partes. 7. El Capítulo 12 solo aplicará a los párrafos 2 a 5. ARTÍCULO 2.16 Medidas de Salvaguardia Globales 1. Los derechos y obligaciones de las Partes relativos a las salvaguardias globales se regirán por el Artículo XIX del GATT de 1994 y el Acuerdo sobre Salvaguardias de la OMC. 2. Al adoptar medidas de conformidad con el párrafo 1, una Parte excluirá las importaciones de una mercancía originaria de una o de varias Partes, si tales importaciones, por sí mismas, no causan o amenazan causar un daño grave. La Parte que aplique la medida demostrará que tal exclusión está de conformidad con la jurisprudencia de la Organización Mundial del Comercio (en lo sucesivo denominada como OMC ). 3. Una Parte no podrá aplicar, respecto a la misma mercancía, y durante el mismo periodo: (a) (b) una medida de salvaguardia bilateral; y una medida de salvaguardia tomada en virtud del Artículo XIX del GATT de 1994 y el Acuerdo sobre Salvaguardias de la OMC. 4. El Capítulo 12 solo aplicará a los párrafos 2 y 3. ARTÍCULO 2.17 Medidas de Salvaguardia Bilaterales 1. Cuando, como resultado de la reducción o eliminación de un arancel aduanero en virtud de este Acuerdo, una mercancía originaria de una Parte está siendo importada en el

18 territorio de la otra Parte en cantidades tan elevadas, en términos absolutos o en términos relativos respecto a la producción nacional, y en condiciones tales que constituyan una causa sustancial 2 de daño grave o amenaza de daño a la producción nacional de mercancías similares o directamente competidoras en el territorio de la Parte importadora, la Parte importadora podrá adoptar medidas de salvaguardia bilaterales en el grado mínimo necesario para subsanar o prevenir el daño, sujeto a las disposiciones de los párrafos 2 al Las medidas de salvaguardia bilaterales sólo se adoptarán sobre la base de evidencia clara que el aumento de las importaciones ha causado o amenaza causar un daño grave, de acuerdo con una investigación que se lleve a cabo de conformidad con los procedimientos establecidos en el Acuerdo sobre Salvaguardias de la OMC. 3. La Parte que pretenda adoptar o prorrogar una medida de salvaguardia bilateral de conformidad con este Artículo notificará inmediatamente, y en cualquier caso antes de tomar una medida, a las otras Partes. La notificación contendrá toda la información pertinente, incluyendo las pruebas del daño grave o amenaza de daño causado por el aumento de las importaciones, una descripción precisa de la mercancía en cuestión y la medida que se propone adoptar, así como la fecha propuesta de introducción, la duración prevista y el calendario para la liberalización progresiva de la medida. A una Parte que pueda verse afectada por la medida de salvaguardia bilateral se le ofrecerá una compensación en forma de liberalización comercial sustancialmente equivalente en relación con las importaciones de cualquiera de las Partes. 4. Si se cumplen las condiciones dispuestas en el párrafo 1, la Parte importadora podrá adoptar medidas que consistan en: (a) (b) una suspensión de la reducción futura de cualquier arancel aduanero establecido en este Acuerdo para la mercancía; o un aumento del arancel aduanero de la mercancía a un nivel que no exceda el menor de: (i) (ii) el arancel de Nación Más Favorecida (en lo sucesivo denominado como NMF ) aplicado en el momento en que se adopte la medida; o el arancel NMF aplicado el día inmediatamente anterior a la fecha de entrada en vigor de este Acuerdo. 5. Las medidas de salvaguardia bilaterales sólo se adoptarán durante el período de transición que será de cinco años a partir de la fecha de entrada en vigor de este Acuerdo. Cuando el proceso de liberalización dure cinco o más años, el período de transición será igual al periodo de eliminación arancelaria para las mercancías, de acuerdo con el calendario de compromisos arancelarios en los Anexos IV, V y IX a XIV, más dos años. Las medidas de salvaguardia bilaterales se aplicarán por un período no mayor a dos años. En circunstancias excepcionales, las medidas se podrán adoptar hasta por un máximo de cuatro años. Las medidas de salvaguardia bilaterales no se aplicarán a la importación de una mercancía que anteriormente haya estado sujeta a una medida de la misma índole. 2 Causa sustancial significa una causa que no es menos importante que cualquier otra causa.

19 6. El Comité Conjunto examinará, dentro de los 30 días a partir de la fecha de notificación, la información prevista en el párrafo 3, a fin de facilitar una solución mutuamente aceptable del asunto. En ausencia de un acuerdo, la Parte importadora podrá adoptar una medida de salvaguardia bilateral de conformidad con el párrafo 4 para remediar el problema, y, en ausencia de una compensación mutuamente acordada, la Parte contra cuya mercancía está siendo afectada por la medida, podrá tomar acciones compensatorias. La medida de salvaguardia bilateral y las acciones compensatorias se notificarán inmediatamente a las otras Partes. En la elección de la medida de salvaguardia bilateral y las acciones compensatorias, se dará prioridad a las medidas que menos perturben el funcionamiento de este Acuerdo. La Parte que adopte una acción compensatoria aplicará la medida sólo durante el período mínimo necesario para alcanzar los efectos comerciales sustancialmente equivalentes y, en todo caso, sólo mientras la medida de salvaguardia bilateral esté siendo aplicada de conformidad con el párrafo Tras la terminación de la medida de salvaguardia bilateral, la tasa del arancel aduanero será la tasa que hubiera estado vigente de no ser por la medida. 8. En circunstancias críticas, donde cualquier demora causaría un daño difícilmente reparable, una Parte podrá adoptar una medida de salvaguardia bilateral provisional en virtud de una determinación preliminar de que existen pruebas claras de que el aumento de las importaciones constituye una causa sustancial de daño grave o amenaza del mismo, a la rama de producción nacional. La Parte que pretenda adoptar la medida notificará inmediatamente a las otras Partes. Dentro de los 30 días siguientes a la fecha de la notificación, los procedimientos pertinentes establecidos en los párrafos 2 al 6, incluyendo aquellos relacionados con las acciones compensatorias, deberán ser iniciados. Cualquier compensación mutuamente acordada y cualquier acción compensatoria se basarán en el período total de aplicación de la medida de salvaguardia bilateral provisional y de la medida de salvaguardia bilateral. 9. Toda medida de salvaguardia bilateral provisional se dará por concluida dentro de un plazo no superior a 200 días. El período de aplicación de cualquier medida de salvaguardia bilateral provisional se contabilizará como parte de la duración y de las prórrogas, de las medidas de salvaguardia bilaterales que figuran en los párrafos 4 y 5. Los aumentos arancelarios se rembolsarán con prontitud si la investigación descrita en el párrafo 2 no da lugar a la conclusión de que las condiciones del párrafo 1 se cumplen. 10. Para los efectos de este Artículo, aplicarán las definiciones establecidas en el artículo 4.1 del Acuerdo de Salvaguardias de la OMC. ARTÍCULO 2.18 Excepciones Generales Con respecto a los derechos y obligaciones de las Partes en relación con las excepciones generales, el Artículo XX del GATT 1994 será aplicado, y se incorpora y forma parte de este Acuerdo, mutatis mutandis.

20 ARTÍCULO 2.19 Excepciones de Seguridad Con respecto a los derechos y obligaciones de las Partes en relación con las excepciones de seguridad, el Artículo XXI del GATT 1994 será aplicado, y se incorpora y forma parte de este Acuerdo, mutatis mutandis. ARTÍCULO 2.20 Balanza de Pagos 1. Las Partes se esforzarán por evitar la imposición de medidas restrictivas para efectos de la balanza de pagos. 2. Una Parte en dificultades serias de balanza de pagos, o bajo amenaza inminente, podrá, de acuerdo con las condiciones establecidas en el GATT 1994 y el Entendimiento Relativo a las Disposiciones del Acuerdo General sobre es Aduaneros y Comercio de 1994 en Materia de Balanza de Pagos de la OMC, adoptar medidas restrictivas al comercio, las cuales serán de duración limitada y no discriminatorias, y no podrán ir más allá de lo necesario para remediar la situación de la balanza de pagos. 3. La Parte que introduzca una medida en virtud de este Artículo, notificará con prontitud a las otras Partes.

21 CAPÍTULO 3 COMERCIO DE MERCANCÍAS AGRICOLAS ARTÍCULO 3.1 Ámbito de Aplicación Este Capítulo se aplica al comercio entre las Partes relacionado con las mercancías que no están cubiertas en el Anexo III. ARTÍCULO 3.2 Concesiones arias 1. Costa Rica otorgará concesiones arancelarias a los productos agrícolas originarios de Islandia como se especifica en la Sección 1 del Anexo IX de este Acuerdo. Islandia otorgará concesiones arancelarias a los productos agrícolas originarios de Costa Rica como se especifica en la Sección 2 del Anexo IX de este Acuerdo. 2. Costa Rica otorgará concesiones arancelarias a los productos agrícolas originarios de Noruega como se especifica en la Sección 1 del Anexo X de este Acuerdo. Noruega otorgará concesiones arancelarias a los productos agrícolas originarios de Costa Rica como se especifica en la Sección 2 del Anexo X de este Acuerdo. 3. Costa Rica otorgará concesiones arancelarias a los productos agrícolas originarios de Liechtenstein y Suiza como se especifica en la Sección 1 del Anexo XI de este Acuerdo. Liechtenstein y Suiza otorgarán concesiones arancelarias a los productos originarios de Costa Rica como se especifica en la Sección 2 del Anexo XI de este Acuerdo. 4. Panamá otorgará concesiones arancelarias a los productos agrícolas originarios de Islandia como se especifica en la Sección 1 del Anexo XII de este Acuerdo. Islandia otorgará concesiones arancelarias a los productos agrícolas originarios de Panamá como se especifica en la Sección 2 del Anexo XII de este Acuerdo. 5. Panamá otorgará concesiones arancelarias a los productos agrícolas originarios de Noruega como se especifica en la Sección 1 del Anexo XIII de este Acuerdo. Noruega otorgará concesiones arancelarias a los productos originarios de Panamá como se especifica en la Sección 2 del Anexo XIII de este Acuerdo. 6. Panamá otorgará concesiones arancelarias a los productos agrícolas originarios de Liechtenstein y Suiza como se especifica en la Sección 1 del Anexo XIV de este Acuerdo. Liechtenstein y Suiza otorgarán concesiones arancelarias a los productos agrícolas originarios de Panamá como se especifica en la Sección 2 del Anexo XIV de este Acuerdo.

22 ARTÍCULO 3.3 Subvenciones a la Exportación de Productos Agrícolas 1. Las Partes no aplicarán subvenciones a la exportación, como se define en el Artículo 9 del Acuerdo sobre la Agricultura de la OMC, al comercio de productos originarios para los cuales se concede una concesión arancelaria preferente de conformidad con este Acuerdo. 2. Si una Parte adopta, mantiene, introduce o reintroduce subvenciones a la exportación a un producto sujeto a una concesión arancelaria de conformidad con el Artículo 3.2, la otra Parte podrá aumentar el arancel de importación a este producto, al nivel de su arancel de NMF. La Parte que incrementa su arancel notificará a la otra Parte dentro de un plazo de 30 días. ARTÍCULO 3.4 Precio Mínimo de Exportación Este Acuerdo no impide a Costa Rica aplicar precios mínimos de exportación al banano, de conformidad con su legislación doméstica. ARTÍCULO 3.5 Otras Disposiciones Con respecto al comercio de productos agrícolas referidos en este Capítulo, las siguientes disposiciones del Capítulo 2 se aplicarán, mutatis mutandis: Artículos 2.2 de Reglas de Origen y Métodos de Cooperación Administrativa, 2.4 de Impuestos a la Exportación, 2.5 de Valoración Aduanera, 2.6 de Restricciones Cuantitativas, 2.7 de Cargas y Formalidades, 2.8 de Impuestos y Regulaciones Internos, 2.9 de Medidas Sanitarias y Fitosanitarias, 2.10 de Obstáculos Técnicos al Comercio, 2.11 de Facilitación del Comercio, 2.13 de Empresas Comerciales del Estado, 2.15 de Anti-dumping, 2.16 de Medidas de Salvaguardia Global, 2.17 de Medidas de Salvaguardia Bilateral, 2.18 de Excepciones Generales, 2.19 de Excepciones de Seguridad, y 2.20 de Balanza de Pagos. ARTÍCULO 3.6 Diálogo Las Partes revisarán cualquier dificultad que pueda surgir en su comercio de productos agrícolas, y procurarán buscar soluciones apropiadas a través del diálogo y consultas.

23 ARTÍCULO 3.7 Liberalización Adicional Las Partes se comprometen a continuar sus esfuerzos con el fin de lograr una mayor liberalización de su comercio de productos agrícolas, considerando las disposiciones para productos procesados agrícolas, el patrón del comercio en productos agrícolas entre las Partes, las sensibilidades particulares de dichos productos, el desarrollo de la política agrícola y la evolución de negociaciones en foros multilaterales y bilaterales de cada Parte. Con el fin de alcanzar este objetivo, las Partes podrán realizar consultas conjuntamente con las reuniones del Comité Conjunto.

24 CAPÍTULO 4 COMERCIO DE SERVICIOS ARTÍCULO 4.1 Ámbito de Aplicación y Cobertura 3 1. Este Capítulo aplica a las medidas de las Partes que afecten el comercio de servicios y adoptadas por los gobiernos y autoridades centrales, regionales o locales, así como por instituciones no gubernamentales en el ejercicio de facultades en ellas delegadas por gobiernos o autoridades centrales, regionales o locales. 2. Con respecto a los compromisos de las Partes sobre los servicios de transporte aéreo, los párrafos 2, 3 y 6 del Anexo sobre Servicios de Transporte Aéreo del AGCS aplicarán y se incorporan a y forman parte de este Capítulo. 3. Nada en este Capítulo se interpretará en el sentido de imponer una obligación con respecto a la contratación pública, la cual está sujeta al Capítulo 7. ARTÍCULO 4.2 Incorporación de Disposiciones del AGCS Cuando una disposición de este Capítulo establezca que una disposición del AGCS se incorpora a y forma parte de este Capítulo, el significado de los términos utilizados en la disposición del AGCS será entendido como sigue: (a) (b) (c) Miembro significa Parte; Lista significa una Lista referida en el Artículo 4.18 y contenida en el Anexo XV; y compromiso específico significa un compromiso específico en una Lista referida en el Artículo Para los efectos de este Capítulo: ARTÍCULO 4.3 Definiciones 3 Los procedimientos de solución de controversias de este Acuerdo sólo podrán ser invocados cuando la Parte interesada haya asumido obligaciones o compromisos específicos.

25 (a) las siguientes definiciones del Artículo I del AGCS se incorporan a y forman parte de este Capítulo: (i) (ii) (iii) comercio de servicios ; servicios ; y un servicio suministrado en ejercicio de facultades gubernamentales ; (b) (c) proveedor de servicios significa cualquier persona que suministra o pretenda suministrar, un servicio; 4 persona física de otra Parte significa una persona física que, de acuerdo con la legislación de esa otra Parte, es: (i) (ii) un nacional de esa otra Parte que reside en el territorio de cualquier Miembro de la OMC; o un residente permanente de esa otra Parte que reside en el territorio de cualquier Parte, si esa otra Parte otorga en lo sustancial a sus residentes permanentes el mismo trato que a sus nacionales con respecto a medidas que afecten el comercio de servicios. Para los efectos del suministro de un servicio a través de la presencia de personas físicas (Modo 4), esta definición cubre a un residente permanente de esa otra Parte que reside en el territorio de cualquier Parte o en el territorio de cualquier Miembro de la OMC; (d) persona jurídica de otra Parte significa una persona jurídica que: (i) (ii) esté constituida u organizada de otro modo con arreglo a la legislación de esa otra Parte y que desarrolle operaciones comerciales sustantivas en el territorio de esa Parte; o en el caso del suministro de un servicio mediante presencia comercial, sea propiedad o esté bajo el control de: (aa) (bb) personas físicas de esa otra Parte definidas en el subpárrafo (c)(i), con exclusión del subpárrafo (c)(ii); o personas jurídicas de esa otra Parte definidas en el subpárrafo (d)(i); 4 Cuando el servicio no sea suministrado o no se pretenda que sea suministrado directamente por una persona jurídica sino a través de otras formas de presencia comercial, por ejemplo una sucursal o una oficina de representación, se otorgará no obstante al proveedor de servicios (es decir, a la persona jurídica), a través de esa presencia comercial, el trato otorgado a los proveedores de servicios en virtud de este Capítulo. Ese trato se otorgará a la presencia comercial a través de la cual se suministre o se pretenda suministrar el servicio, sin que sea necesario otorgarlo a ninguna otra parte del proveedor de servicios situada fuera del territorio en el que se suministre o pretenda suministrar el servicio.

26 (e) las siguientes definiciones del Artículo XXVIII del AGCS se incorporan a y forman parte de este Capítulo: (i) (ii) (iii) (iv) (v) (vi) (vii) medida ; suministro de un servicio ; medidas adoptadas por los Miembros que afecten el comercio de servicios ; presencial comercial ; sector de un servicio; servicio de otro Miembro ; proveedor monopolista de un servicio ; (viii) consumidor de servicios ; (ix) (x) (xi) (xii) persona ; persona jurídica ; propiedad, bajo el control y afiliada ; y impuestos directos. ARTÍCULO 4.4 Trato de Nación Más Favorecida 1. Sin perjuicio de las medidas adoptadas de conformidad con el Artículo VII del AGCS, excepto lo dispuesto en sus Listas de Exenciones a NMF contenidas en el Anexo XVI, y con respecto a cualquier medida abarcada por este Capítulo, cada Parte otorgará inmediata e incondicionalmente a los servicios y proveedores de servicios de cualquier otra Parte un trato no menos favorable que el trato que conceda a los servicios similares y a los proveedores de servicios similares de cualquier otro país no parte. 2. El tratamiento otorgado bajo otros acuerdos existentes o futuros suscritos por una de las Partes y notificados en virtud del Artículo V o del Artículo V bis del AGCS, no estará sujeto al párrafo Si una Parte celebra un acuerdo notificado en virtud del Artículo V o Artículo V bis del AGCS, otorgará, a petición de otra Parte, oportunidad adecuada a esa Parte para negociar los beneficios otorgados en el mismo.

27 4. Respecto a los derechos y obligaciones de las Partes en relación con las ventajas otorgadas a países adyacentes, el párrafo 3 del Artículo II del AGCS aplicará y se incorpora a y forma parte de este Capítulo. ARTÍCULO 4.5 Acceso a los Mercados Con respecto a los compromisos de las Partes en relación con acceso a los mercados, el Artículo XVI del AGCS aplicará y se incorpora a y forma parte de este Capítulo. ARTÍCULO 4.6 Trato Nacional Con respecto a los compromisos de las Partes en relación con trato nacional, el Artículo XVII del AGCS aplicará y se incorpora a y forma parte de este Capítulo. ARTÍCULO 4.7 Compromisos Adicionales Con respecto a los compromisos adicionales de las Partes, el Artículo XVIII del AGCS aplicará y se incorpora a y forma parte de este Capítulo. ARTÍCULO 4.8 Reglamentación Nacional 1. Cada Parte se asegurará de que todas las medidas de aplicación general que afecten al comercio de servicios sean administradas de manera razonable, objetiva e imparcial. 2. Cada Parte mantendrá o establecerá tan pronto como sea factible tribunales o procedimientos judiciales, arbitrales o administrativos que permitan, a petición de un proveedor de servicios afectado de otra Parte, la pronta revisión de las decisiones administrativas que afecten al comercio de servicios y, cuando esté justificado, la aplicación de remedios apropiados. Cuando tales procedimientos no sean independientes del organismo encargado de la decisión administrativa de que se trate, la Parte se asegurará de que permitan de hecho una revisión objetiva e imparcial. 5 5 Las disposiciones de este párrafo no se interpretarán en el sentido de que impongan a una Parte la obligación de establecer tales tribunales o procedimientos cuando ello sea incompatible con su estructura constitucional o con la naturaleza de su sistema jurídico.

28 3. Cuando una Parte exija autorización para el suministro de un servicio, las autoridades competentes de esa Parte, en un plazo prudencial a partir de que una solicitud que se considere completa con arreglo a las leyes y reglamentos nacionales de esa Parte haya sido presentada, informarán al solicitante de la decisión relativa a su solicitud. A petición de dicho solicitante, las autoridades competentes de esa Parte facilitarán, sin demoras indebidas, información referente a la situación de la solicitud. 4. Cada Parte se asegurará de que las medidas relativas a las prescripciones y procedimientos en materia de títulos de aptitud, las normas técnicas y las prescripciones y procedimientos en materia de licencias se basen en criterios objetivos y transparentes, como la competencia y la capacidad de suministrar el servicio. 5. Con el fin de asegurarse de que las medidas relativas a las prescripciones y procedimientos en materia de títulos de aptitud, las normas técnicas y las prescripciones y procedimientos en materia de licencias no constituyan obstáculos innecesarios al comercio de servicios, el Comité Conjunto adoptará una decisión con el objetivo de incorporar en este Acuerdo cualesquiera disciplinas que se desarrollen en la OMC de conformidad con el párrafo 4 del Artículo VI del AGCS. Las Partes podrán también decidir, conjunta o bilateralmente, desarrollar nuevas disciplinas. 6. (a) En los sectores en que una Parte haya contraído compromisos específicos, hasta la entrada en vigor de una decisión que incorpore disciplinas de la OMC para estos sectores en virtud del párrafo 5 y, cuando exista acuerdo entre las Partes, en las disciplinas desarrolladas conjunta o bilateralmente bajo este Acuerdo en virtud del párrafo 5, la Parte no aplicará las prescripciones y procedimientos en materia de títulos de aptitud, las normas técnicas y las prescripciones y procedimientos en materia de licencias que anulen o menoscaben dichos compromisos específicos de un modo que sean: (i) (ii) más gravosa de lo necesario para asegurar la calidad del servicio; o en el caso de los procedimientos en materia de licencias, no constituyan de por sí una restricción al suministro del servicio. (b) Al determinar si una Parte cumple la obligación dimanante del subpárrafo (a), se tendrán en cuenta las normas internacionales de las organizaciones internacionales competentes 6 que aplique esa Parte. 7. En los sectores en los que se contraigan compromisos específicos respecto de los servicios profesionales, cada Parte establecerá procedimientos adecuados para verificar la competencia de los profesionales de cualquier otra Parte. ARTÍCULO 4.9 Reconocimiento 6 El término organizaciones internacionales competentes se refiere a los organismos internacionales de los que puedan ser miembros los organismos competentes de, por lo menos, todas las Partes.

29 1. Para los efectos del cumplimiento de sus normas o criterios pertinentes para la autorización o certificación de los proveedores de servicios o la concesión de licencias a los mismos, cada Parte podrá reconocer la educación o experiencia obtenidas, los requisitos cumplidos o las licencias o certificados otorgados en esa otra Parte. Ese reconocimiento podrá basarse en un acuerdo o convenio con esa otra Parte, o de otro modo ser otorgado de forma autónoma. 2. Cuando una Parte reconozca, por acuerdo o convenio, la educación o la experiencia obtenidas, los requisitos cumplidos o las licencias o certificados otorgados en el territorio de un país no parte, esa Parte brindará oportunidades adecuadas a otra Parte para que negocie su adhesión a tal acuerdo o convenio, actual o futuro, o para que negocie con ella un acuerdo o convenio comparable. Cuando una Parte otorgue el reconocimiento de forma autónoma, brindará a otra Parte las oportunidades adecuadas para que demuestre que la educación o experiencia obtenidas, los requisitos cumplidos, o las licencias o los certificados otorgados en el territorio de esa otra Parte serán también objeto de reconocimiento. 3. Cualquier acuerdo o convenio o reconocimiento autónomo será de conformidad con las disposiciones pertinentes del Acuerdo de la OMC, en particular el párrafo 3 del Artículo VII del AGCS. ARTÍCULO 4.10 Movimiento de Personas Físicas Proveedoras de Servicios 1. Este Artículo aplica a las medidas que afecten a personas físicas que sean proveedoras de servicios de una Parte, y a personas físicas de una Parte que estén empleadas por un proveedor de servicios de una Parte, en relación con el suministro de un servicio. 2. Este Capítulo no aplicará a las medidas que afecten a personas físicas que traten de acceder al mercado de trabajo de una Parte ni a las medidas en materia de nacionalidad, ciudadanía, residencia o empleo con carácter permanente. 3. Las personas físicas cubiertas por un compromiso específico estarán autorizadas a suministrar el servicio de conformidad con los términos de ese compromiso. 4. Este Capítulo no impedirá que una Parte aplique medidas para regular la entrada o la estancia temporal de personas físicas de otra Parte en su territorio, incluidas las medidas necesarias para proteger la integridad de sus fronteras y garantizar el movimiento ordenado de personas físicas a través de las mismas, siempre que esas medidas no se apliquen de manera que anule o menoscabe las ventajas resultantes para cualquier Parte de los términos de un compromiso específico. 7 ARTÍCULO No se considerará que el solo hecho de exigir una visa a las personas físicas anula o menoscaba las ventajas resultantes de un compromiso específico.

30 Transparencia Con respecto a los derechos y obligaciones de las Partes en relación con la transparencia, los párrafos 1 y 2 del Artículo III y el Artículo III bis del AGCS aplicarán y se incorporan a y forman parte de este Capítulo. ARTÍCULO 4.12 Monopolios y Proveedores Exclusivos de Servicios 1. Cada Parte se asegurará de que ningún proveedor monopolista de un servicio en su territorio actúe, al suministrar el servicio objeto de monopolio en el mercado pertinente, de manera incompatible con las obligaciones de esa Parte en virtud del Artículo 4.4 y sus compromisos específicos. 2. Cuando un proveedor monopolista de una Parte compita, directamente o por medio de una sociedad afiliada, en el suministro de un servicio que no esté comprendido en el ámbito de sus derechos de monopolio y que esté sujeto a los compromisos específicos contraídos por dicha Parte, la Parte se asegurará de que ese proveedor no abuse de su posición monopolista para actuar en su territorio de manera incompatible con esos compromisos. 3. Las disposiciones de este Artículo serán también aplicables a los casos de proveedores exclusivos de servicios en que una Parte, de hecho o de derecho: (a) (b) autorice o establezca un pequeño número de proveedores de servicios; y impida en lo sustancial la competencia entre esos proveedores en su territorio. ARTÍCULO 4.13 Prácticas Comerciales 1. Las Partes reconocen que ciertas prácticas comerciales de los proveedores de servicios, aparte de las comprendidas en el Artículo 4.12, pueden limitar la competencia y, por ende, restringir el comercio de servicios. 2. Cada Parte, a petición de cualquier otra Parte, entablará consultas con miras a eliminar las prácticas a que se refiere el párrafo 1. La Parte a la que se dirija la petición la examinará cabalmente y con comprensión y prestará su cooperación facilitando la información no confidencial que esté al alcance del público y que guarde relación con el asunto de que se trate. Dicha Parte facilitará también a la Parte peticionaria otras informaciones que disponga, con sujeción a su legislación nacional y a reserva de la conclusión de un acuerdo satisfactorio sobre la salvaguarda del carácter confidencial de esas informaciones por la Parte peticionaria. ARTÍCULO 4.14

CAPÍTULO 8 DEFENSA COMERCIAL

CAPÍTULO 8 DEFENSA COMERCIAL CAPÍTULO 8 DEFENSA COMERCIAL SECCIÓN A: MEDIDAS DE SALVAGUARDIA BILATERAL ARTÍCULO 8.1: IMPOSICIÓN DE UNA MEDIDA DE SALVAGUARDIA BILATERAL 1. Durante el período de transición, si como resultado de la reducción

Más detalles

CAPÍTULO 2. Medidas de Defensa Comercial. Sección 1. Artículo 37. Disposiciones generales

CAPÍTULO 2. Medidas de Defensa Comercial. Sección 1. Artículo 37. Disposiciones generales CAPÍTULO 2 Medidas de Defensa Comercial Sección 1 ANTI-DUMPING Y MEDIDAS COMPENSATORIAS Artículo 37 Disposiciones generales 1. Las Partes reafirman sus derechos y obligaciones derivados en virtud del Acuerdo

Más detalles

El Tratado de Libre Comercio entre los Estados de la Asociación Europea de Libre Comercio y los Estados Centroamericanos

El Tratado de Libre Comercio entre los Estados de la Asociación Europea de Libre Comercio y los Estados Centroamericanos El Tratado de Libre Comercio entre los Estados de la Asociación Europea de Libre Comercio y los Estados Centroamericanos Síntesis El Tratado de Libre Comercio con los Estados de la Asociación Europea de

Más detalles

Capítulo 8. Defensa Comercial. Sección A: Medidas de Salvaguardia Bilateral. Artículo 8.1: Imposición de una Medida de Salvaguardia Bilateral

Capítulo 8. Defensa Comercial. Sección A: Medidas de Salvaguardia Bilateral. Artículo 8.1: Imposición de una Medida de Salvaguardia Bilateral Capítulo 8 Defensa Comercial Sección A: Medidas de Salvaguardia Bilateral Artículo 8.1: Imposición de una Medida de Salvaguardia Bilateral 1. Durante el período de transición, si como resultado de la reducción

Más detalles

Capítulo VII Defensa Comercial. Sección A: Medidas de Salvaguardia Bilaterales

Capítulo VII Defensa Comercial. Sección A: Medidas de Salvaguardia Bilaterales Capítulo VII Defensa Comercial Sección A: Medidas de Salvaguardia Bilaterales Artículo 7.1: Definiciones Para los efectos de esta Sección, se entenderá por: amenaza de daño grave: la clara inminencia de

Más detalles

1. Cada Parte mantiene sus derechos y obligaciones bajo el Artículo XIX del GATT de 1994 y el Acuerdo sobre Salvaguardias.

1. Cada Parte mantiene sus derechos y obligaciones bajo el Artículo XIX del GATT de 1994 y el Acuerdo sobre Salvaguardias. CAPÍTULO OCHO DEFENSA COMERCIAL SECCIÓN A: MEDIDAS DE SALVAGUARDIA GLOBAL ARTÍCULO 8.1: MEDIDAS DE SALVAGUARDIA GLOBAL 1. Cada Parte mantiene sus derechos y obligaciones bajo el Artículo XIX del GATT de

Más detalles

El Tratado de Libre Comercio entre los Estados de la Asociación Europea de Libre Comercio y los Estados Centroamericanos

El Tratado de Libre Comercio entre los Estados de la Asociación Europea de Libre Comercio y los Estados Centroamericanos El Tratado de Libre Comercio entre los Estados de la Asociación Europea de Libre Comercio y los Estados Centroamericanos Síntesis El Tratado de Libre Comercio con los Estados de la Asociación Europea de

Más detalles

CAPÍTULO 5 DEFENSA COMERCIAL. Medidas de Salvaguardia Bilateral

CAPÍTULO 5 DEFENSA COMERCIAL. Medidas de Salvaguardia Bilateral CAPÍTULO 5 DEFENSA COMERCIAL Sección A: Medidas de Salvaguardia Global Artículo 69: Medidas de Salvaguardia Global 1. Cada Parte mantiene sus derechos y obligaciones bajo el Artículo XIX del GATT del 1994

Más detalles

Capítulo Ocho. Defensa Comercial. Sección A: Salvaguardias

Capítulo Ocho. Defensa Comercial. Sección A: Salvaguardias Capítulo Ocho Defensa Comercial Sección A: Salvaguardias Artículo 8.1: Imposición de una Medida de Salvaguardia 1. Una Parte podrá aplicar una medida descrita en el párrafo 2, sólo durante el período de

Más detalles

CAPÍTULO SIETE MEDIDAS DE SALVAGUARDIA Y DEFENSA COMERCIAL. Sección A - Medidas de Salvaguardia

CAPÍTULO SIETE MEDIDAS DE SALVAGUARDIA Y DEFENSA COMERCIAL. Sección A - Medidas de Salvaguardia CAPÍTULO SIETE MEDIDAS DE SALVAGUARDIA Y DEFENSA COMERCIAL Sección A - Medidas de Salvaguardia Artículo 701: Artículo XIX del GATT de 1994 y del Acuerdo sobre Salvaguardias 1. Cada Parte conserva sus derechos

Más detalles

ALCANCE DIGITAL Nº 126. San José, Costa Rica, martes 24 de setiembre del 2013 PODER LEGISLATIVO PROYECTOS N

ALCANCE DIGITAL Nº 126. San José, Costa Rica, martes 24 de setiembre del 2013 PODER LEGISLATIVO PROYECTOS N ALCANCE DIGITAL Nº 126 Año CXXXV San José, Costa Rica, martes 24 de setiembre del 2013 Firmado digitalmente por JORGE LUIS VARGAS ESPINOZA (FIRMA) Nombre de reconocimiento (DN): serialnumber=cpf-02-0255-0227,

Más detalles

Capítulo 2 Comercio de Mercancías. Sección 1 Reglas Generales. Artículo 17 Ámbito de Aplicación

Capítulo 2 Comercio de Mercancías. Sección 1 Reglas Generales. Artículo 17 Ámbito de Aplicación Capítulo 2 Comercio de Mercancías Sección 1 Reglas Generales Artículo 17 Ámbito de Aplicación Salvo que en el presente Acuerdo se disponga algo distinto, este Capítulo se aplicará al comercio de mercancías

Más detalles

CAPÍTULO SIETE DEFENSA COMERCIAL

CAPÍTULO SIETE DEFENSA COMERCIAL CAPÍTULO SIETE DEFENSA COMERCIAL SECCIÓ N A: MEDIDAS DE SALVAGUARDIA ARTÍCULO 7.1: APLICACIÓ N DE UNA MEDIDA DE SALVAGUARDIA Si como resultado de la reducción o eliminación de un derecho de aduanas en

Más detalles

ACUERDO DE ASOCIACIÓN ECONÓMICO INCLUSIVO ENTRE LA REPÚBLICA DEL ECUADOR Y LOS ESTADOS AELC

ACUERDO DE ASOCIACIÓN ECONÓMICO INCLUSIVO ENTRE LA REPÚBLICA DEL ECUADOR Y LOS ESTADOS AELC ACUERDO DE ASOCIACIÓN ECONÓMICO INCLUSIVO ENTRE LA REPÚBLICA DEL ECUADOR Y LOS ESTADOS AELC PREÁMBULO Islandia, el Principado de Liechtenstein, el Reino de Noruega y la Confederación Suiza (Estados AELC)

Más detalles

CAPÍTULO 11 COMERCIO DE SERVICIOS. gobiernos y autoridades centrales, regionales o locales; y

CAPÍTULO 11 COMERCIO DE SERVICIOS. gobiernos y autoridades centrales, regionales o locales; y CAPÍTULO 11 COMERCIO DE SERVICIOS ARTÍCULO 11.1: ÁMBITO Y COBERTURA 1. Este Capítulo aplica a las medidas adoptadas o mantenidas por las Partes que afecten el comercio de servicios. Aplica a todos los

Más detalles

CAPÍTULO 1 DISPOSICIONES INICIALES Y DEFINICIONES GENERALES. Sección A: Disposiciones Iniciales

CAPÍTULO 1 DISPOSICIONES INICIALES Y DEFINICIONES GENERALES. Sección A: Disposiciones Iniciales CAPÍTULO 1 DISPOSICIONES INICIALES Y DEFINICIONES GENERALES Sección A: Disposiciones Iniciales ARTÍCULO 1.1: ESTABLECIMIENTO DE UNA ZONA DE LIBRE COMERCIO De conformidad con el Artículo XXIV del GATT 1994

Más detalles

ACUERDO DE ASOCIACIÓN ECONÓMICO INCLUSIVO ENTRE LA REÚBLICA DE ECUADOR LOS ESTADOS AELC TABLA DE CONTENIDOS. Preámbulo 1

ACUERDO DE ASOCIACIÓN ECONÓMICO INCLUSIVO ENTRE LA REÚBLICA DE ECUADOR LOS ESTADOS AELC TABLA DE CONTENIDOS. Preámbulo 1 ACUERDO DE ASOCIACIÓN ECONÓMICO INCLUSIVO ENTRE LA REÚBLICA DE ECUADOR Y LOS ESTADOS AELC TABLA DE CONTENIDOS Página ACUERDO Preámbulo 1 CAPÍTULO 1: DISPOSICIONES GENERALES Artículo 1.1 Objetivos 3 Artículo

Más detalles

Capítulo Ocho. Defensa Comercial. Sección A: Medidas de Salvaguardia

Capítulo Ocho. Defensa Comercial. Sección A: Medidas de Salvaguardia Capítulo Ocho Defensa Comercial Sección A: Medidas de Salvaguardia Artículo 8.1: Imposición de una Medida de Salvaguardia 1. Una Parte podrá aplicar una medida descrita en el párrafo 2, sólo durante el

Más detalles

CAPÍTULO 1 DISPOSICIONES INICIALES Y DEFINICIONES GENERALES

CAPÍTULO 1 DISPOSICIONES INICIALES Y DEFINICIONES GENERALES CAPÍTULO 1 DISPOSICIONES INICIALES Y DEFINICIONES GENERALES SECCIÓN A: DISPOSICIONES GENERALES ARTÍCULO 1.1: ESTABLECIMIENTO DE UNA ZONA DE LIBRE COMERCIO Las Partes en el presente Acuerdo, de conformidad

Más detalles

REPÚBLICA DE LA INDIA - MERCOSUR ACUERDO PREFERENCIAL DE COMERCIO -------------------------------------------------------------------------------- Capítulo I Objeto del Acuerdo Artículo 1 A los fines del

Más detalles

CAPÍTULO 6 REMEDIOS COMERCIALES. Sección A: Medidas de salvaguarda

CAPÍTULO 6 REMEDIOS COMERCIALES. Sección A: Medidas de salvaguarda Artículo 6.1: Definiciones Para los efectos de la presente Sección: CAPÍTULO 6 REMEDIOS COMERCIALES Sección A: Medidas de salvaguarda amenaza de daño grave significa un daño serio que, sobre la base de

Más detalles

CAPÍTULO ONCE COMERCIO TRANSFRONTERIZO DE SERVICIOS. comercio transfronterizo de servicios significa suministrar un servicio:

CAPÍTULO ONCE COMERCIO TRANSFRONTERIZO DE SERVICIOS. comercio transfronterizo de servicios significa suministrar un servicio: CAPÍTULO ONCE COMERCIO TRANSFRONTERIZO DE SERVICIOS Artículo 11.1: Definiciones Para los propósitos de este Capítulo: comercio transfronterizo de servicios significa suministrar un servicio: del territorio

Más detalles

CAPÍTULO 8 COMERCIO DE SERVICIOS. del territorio de una Parte al territorio de la otra Parte;

CAPÍTULO 8 COMERCIO DE SERVICIOS. del territorio de una Parte al territorio de la otra Parte; CAPÍTULO 8 COMERCIO DE SERVICIOS Artículo 104: Definiciones Para efectos de este Capítulo: comercio de servicios significa el suministro de un servicio: (d) del territorio de una Parte al territorio de

Más detalles

CAPÍTULO 6 DEFENSA COMERCIAL. Sección A: Medidas de Salvaguardia

CAPÍTULO 6 DEFENSA COMERCIAL. Sección A: Medidas de Salvaguardia CAPÍTULO 6 DEFENSA COMERCIAL Artículo 6.1: Definiciones Sección A: Medidas de Salvaguardia Para los efectos de esta Sección: amenaza de daño grave significa la clara inminencia de un daño grave sobre la

Más detalles

Capítulo 6. Medidas de Salvaguardia

Capítulo 6. Medidas de Salvaguardia Capítulo 6 Medidas de Salvaguardia Articulo 6.01 Medidas de Salvaguardia Bilateral 1. Para la aplicación de las medidas de salvaguardia bilaterales, la autoridad investigadora se ajustará a lo previsto

Más detalles

CAPÍTULO OCHO MEDIDAS DE EMERGENCIA. Acuerdo sobre Salvaguardias significa el Acuerdo sobre Salvaguardias de la OMC;

CAPÍTULO OCHO MEDIDAS DE EMERGENCIA. Acuerdo sobre Salvaguardias significa el Acuerdo sobre Salvaguardias de la OMC; CAPÍTULO OCHO MEDIDAS DE EMERGENCIA Artículo 8.01: Definiciones Para efectos de este Capítulo: Acuerdo sobre Salvaguardias significa el Acuerdo sobre Salvaguardias de la OMC; amenaza de daño grave significa

Más detalles

CAPÍTULO 4 COMERCIO DE SERVICIOS ARTÍCULO 4.1. Ámbito y Cobertura

CAPÍTULO 4 COMERCIO DE SERVICIOS ARTÍCULO 4.1. Ámbito y Cobertura CAPÍTULO 4 COMERCIO DE SERVICIOS ARTÍCULO 4.1 Ámbito y Cobertura 1. Este Capítulo aplica a las medidas adoptadas o mantenidas por las Partes que afecten el comercio de servicios. Aplica a todos los sectores

Más detalles

Para los efectos del presente Capítulo:

Para los efectos del presente Capítulo: CAPÍTULO 8 : SALVAGUARDIAS BILATERALES ARTÍCULO 8.1 : DEFINICIONES Para los efectos del presente Capítulo: 1. amenaza de daño grave significa un daño grave que, sobre la base de hechos y no simplemente

Más detalles

CAPÍTULO 15 COMERCIO TRANSFRONTERIZO DE SERVICIOS. la producción, distribución, comercialización, venta y suministro de un servicio;

CAPÍTULO 15 COMERCIO TRANSFRONTERIZO DE SERVICIOS. la producción, distribución, comercialización, venta y suministro de un servicio; CAPÍTULO 15 COMERCIO TRANSFRONTERIZO DE SERVICIOS ARTÍCULO 15.1: ÁMBITO 1. El presente Capítulo se aplica a las medidas adoptadas o mantenidas por una Parte que afecten el comercio transfronterizo de servicios

Más detalles

Capítulo 1. Disposiciones Iniciales y Definiciones Generales. Sección A: Disposiciones Iniciales

Capítulo 1. Disposiciones Iniciales y Definiciones Generales. Sección A: Disposiciones Iniciales Capítulo 1 Disposiciones Iniciales y Definiciones Generales Sección A: Disposiciones Iniciales Artículo 1.1: Establecimiento de la Zona de Libre Comercio Las Partes de este Tratado, de conformidad con

Más detalles

Capítulo 13. Comercio Transfronterizo de Servicios

Capítulo 13. Comercio Transfronterizo de Servicios Capítulo 13 Comercio Transfronterizo de Servicios Artículo 13.1: Ámbito de Aplicación 1. Este Capítulo se aplica a las medidas adoptadas o mantenidas por una Parte, que afecten el comercio transfronterizo

Más detalles

Capítulo 13. Comercio Transfronterizo de Servicios. la compra o uso de, o el pago por, un servicio;

Capítulo 13. Comercio Transfronterizo de Servicios. la compra o uso de, o el pago por, un servicio; Capítulo 13 Comercio Transfronterizo de Servicios Artículo 13.1: Ámbito de Aplicación 1. Este Capítulo se aplica a las medidas adoptadas o mantenidas por una Parte que afecten al comercio transfronterizo

Más detalles

Capítulo 1. Disposiciones Iniciales y Definiciones Generales. Sección A: Disposiciones Iniciales

Capítulo 1. Disposiciones Iniciales y Definiciones Generales. Sección A: Disposiciones Iniciales Capítulo 1 Disposiciones Iniciales y Definiciones Generales Sección A: Disposiciones Iniciales Artículo 1.1: Establecimiento de la Zona de Libre Comercio Las Partes de este Tratado, de conformidad con

Más detalles

CAPÍTULO 6 DEFENSA COMERCIAL. Sección A: Medidas de Salvaguardia Bilaterales

CAPÍTULO 6 DEFENSA COMERCIAL. Sección A: Medidas de Salvaguardia Bilaterales CAPÍTULO 6 DEFENSA COMERCIAL Sección A: Medidas de Salvaguardia Bilaterales Artículo 6.1: Definiciones Para los efectos de esta Sección, se entenderá por: amenaza de daño grave: la clara inminencia de

Más detalles

«medida», cualquier acto u omisión, incluyendo las leyes, los reglamentos, los procedimientos, los requisitos o las prácticas;

«medida», cualquier acto u omisión, incluyendo las leyes, los reglamentos, los procedimientos, los requisitos o las prácticas; c) derechos u otras cargas establecidos de conformidad con la legislación nacional de una Parte y consistente con el artículo 87 del capítulo 1 del título II; «días», días calendario, incluidos los fines

Más detalles

CAPÍTULO 3 ADUANAS Y FACILITACIÓN DEL COMERCIO ARTÍCULO 117. Objetivos ARTÍCULO 118. Aduanas y procedimientos relacionados con el comercio

CAPÍTULO 3 ADUANAS Y FACILITACIÓN DEL COMERCIO ARTÍCULO 117. Objetivos ARTÍCULO 118. Aduanas y procedimientos relacionados con el comercio CAPÍTULO 3 ADUANAS Y FACILITACIÓN DEL COMERCIO ARTÍCULO 117 Objetivos 1. Las Partes reconocen la importancia de los asuntos relacionados con las aduanas y la facilitación del comercio en el contexto evolutivo

Más detalles

CAPITULO SEIS OBSTÁCULOS TÉCNICOS AL COMERCIO. Los objetivos de este Capítulo son los siguientes: mejorar la implementación del Acuerdo OTC;

CAPITULO SEIS OBSTÁCULOS TÉCNICOS AL COMERCIO. Los objetivos de este Capítulo son los siguientes: mejorar la implementación del Acuerdo OTC; CAPITULO SEIS OBSTÁCULOS TÉCNICOS AL COMERCIO Artículo 601: Objetivos Los objetivos de este Capítulo son los siguientes: mejorar la implementación del Acuerdo OTC; asegurar que las normas, los reglamentos

Más detalles

Acuerdo General sobre el (AGCS)

Acuerdo General sobre el (AGCS) Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios (AGCS) Como Funciona el AGCS Es un marco para la negociación (Art XIX) Cada miembro hace una lista de compromisos específicos dónde indica: En que sectores

Más detalles

Capítulo 9. Comercio de Servicios. comercio de servicios significa el suministro de un servicio:

Capítulo 9. Comercio de Servicios. comercio de servicios significa el suministro de un servicio: Capítulo 9 Comercio de Servicios Artículo 9.1: Definiciones Para los efectos de este Capítulo: comercio de servicios significa el suministro de un servicio: del territorio de una Parte al territorio de

Más detalles

ACUERDO PREFERENCIAL DE COMERCIO ENTRE MERCOSUR Y LA REPUBLICA DE LA INDIA

ACUERDO PREFERENCIAL DE COMERCIO ENTRE MERCOSUR Y LA REPUBLICA DE LA INDIA ACUERDO PREFERENCIAL DE COMERCIO ENTRE MERCOSUR Y LA REPUBLICA DE LA INDIA La República Argentina, la República Federativa del Brasil, la República del Paraguay y la República Oriental del Uruguay, Estados

Más detalles

Sujeto a revisión CAPÍTULO VEINTICUATRO EXCEPCIONES ARTÍCULO 24.1: EXCEPCIONES GENERALES

Sujeto a revisión CAPÍTULO VEINTICUATRO EXCEPCIONES ARTÍCULO 24.1: EXCEPCIONES GENERALES CAPÍTULO VEINTICUATRO EXCEPCIONES ARTÍCULO 24.1: EXCEPCIONES GENERALES 1. Para efectos de los Capítulos Dos (Trato Nacional y Acceso a Mercado de Mercancías), Tres (Reglas de Origen), Cuatro (Procedimientos

Más detalles

El Acuerdo General sobre el Comercio

El Acuerdo General sobre el Comercio El Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios (AGCS) Lizzie Medrano de Gamberale Organización Mundial del Comercio Curso avanzado sobre el AGCS y el comercio de servicios en colaboración con el ALADl/BID

Más detalles

TEXTO PRELIMINAR TLC COLOMBIA-EEUU

TEXTO PRELIMINAR TLC COLOMBIA-EEUU TEXTO PRELIMINAR TLC COLOMBIA-EEUU Capítulo Dos Trato Nacional y acceso de mercancías al mercado Sección G: Agricultura Artículo 2.14: Ámbito de Aplicación y Cobertura Esta sección se aplica a las medidas

Más detalles

CAPÍTULO 2 DEFENSA COMERCIAL SECCIÓN A MEDIDAS ANTIDUMPING Y COMPENSATORIAS ARTÍCULO 92. Disposiciones generales

CAPÍTULO 2 DEFENSA COMERCIAL SECCIÓN A MEDIDAS ANTIDUMPING Y COMPENSATORIAS ARTÍCULO 92. Disposiciones generales CAPÍTULO 2 DEFENSA COMERCIAL SECCIÓN A MEDIDAS ANTIDUMPING Y COMPENSATORIAS ARTÍCULO 92 Disposiciones generales 1. Las Partes mantienen sus derechos y obligaciones en virtud del Acuerdo de la OMC relativo

Más detalles

CAPÍTULO 11 COMERCIO TRANSFRONTERIZO DE SERVICIOS. Para efectos de este Capítulo, los siguientes términos se entenderán por:

CAPÍTULO 11 COMERCIO TRANSFRONTERIZO DE SERVICIOS. Para efectos de este Capítulo, los siguientes términos se entenderán por: CAPÍTULO 11 COMERCIO TRANSFRONTERIZO DE SERVICIOS Artículo 11.01 Definiciones Para efectos de este Capítulo, los siguientes términos se entenderán por: comercio transfronterizo de servicios o servicio

Más detalles

CAPÍTULO 20 EXCEPCIONES. Para efectos de este Capítulo, se entenderá por:

CAPÍTULO 20 EXCEPCIONES. Para efectos de este Capítulo, se entenderá por: CAPÍTULO 20 EXCEPCIONES Artículo 20.01 Definiciones Para efectos de este Capítulo, se entenderá por: convenio tributario: un convenio para evitar la doble tributación u otro convenio o arreglo internacional

Más detalles

CAPÍTULO NUEVE MEDIDAS DE EMERGENCIA

CAPÍTULO NUEVE MEDIDAS DE EMERGENCIA CAPÍTULO NUEVE MEDIDAS DE EMERGENCIA Artículo 9.1: Definiciones Para los propósitos de este Capítulo: amenaza de daño grave significa la clara eminencia de un daño grave, sobre la base de hechos y no simplemente

Más detalles

CAPÍTULO 12 ENTRADA TEMPORAL DE PERSONAS DE NEGOCIOS

CAPÍTULO 12 ENTRADA TEMPORAL DE PERSONAS DE NEGOCIOS CAPÍTULO 12 ENTRADA TEMPORAL DE PERSONAS DE NEGOCIOS Artículo 12.1: Definiciones Para los efectos de este Capítulo: entrada temporal significa la entrada de una persona de negocios de una Parte al territorio

Más detalles

CAPÍTULO 2 DEFINICIONES GENERALES. Para los efectos de este Tratado, salvo que se especifique otra cosa, se entenderá por:

CAPÍTULO 2 DEFINICIONES GENERALES. Para los efectos de este Tratado, salvo que se especifique otra cosa, se entenderá por: CAPÍTULO 2 DEFINICIONES GENERALES Artículo 2.1: Definiciones de Aplicación General Para los efectos de este Tratado, salvo que se especifique otra cosa, se entenderá por: Acuerdo Antidumping: el Acuerdo

Más detalles

CAPÍTULO SEIS FACILITACIÓN DEL COMERCIO

CAPÍTULO SEIS FACILITACIÓN DEL COMERCIO CAPÍTULO SEIS FACILITACIÓN DEL COMERCIO Artículo 6.1: Objetivos y Principios Con el objetivo de facilitar el comercio de conformidad con este Tratado y de cooperar en la búsqueda de iniciativas de facilitación

Más detalles

BREVE RESUMEN DE LOS CAPÍTULOS DEL TLC ENTRE COSTA RICA Y CANADÁ

BREVE RESUMEN DE LOS CAPÍTULOS DEL TLC ENTRE COSTA RICA Y CANADÁ BREVE RESUMEN DE LOS CAPÍTULOS DEL TLC ENTRE COSTA RICA Y CANADÁ MINISTERIO DE COMERCIO EXTERIOR SAN JOSÉ, COSTA RICA Abril, 2001 CONTENIDO CAPITULARIO PRIMERA PARTE: PARTE GENERAL Capítulo I: Capítulo

Más detalles

TRATADO DE LIBRE COMERCIO MEXICO-COSTA RICA. Capítulo IX: Principios generales sobre el comercio de servicios. Artículo 9-01: Definiciones

TRATADO DE LIBRE COMERCIO MEXICO-COSTA RICA. Capítulo IX: Principios generales sobre el comercio de servicios. Artículo 9-01: Definiciones TRATADO DE LIBRE COMERCIO MEXICO-COSTA RICA Capítulo IX: Principios generales sobre el comercio de servicios Artículo 9-01: Definiciones Para efectos de este capítulo, se entenderá por: empresa: cualquier

Más detalles

CONTENIDO CAPÍTULO UNO: DISPOSICIONES INICIALES Y DEFINICIONES GENERALES

CONTENIDO CAPÍTULO UNO: DISPOSICIONES INICIALES Y DEFINICIONES GENERALES CONTENIDO PREAMBULO CAPÍTULO UNO: DISPOSICIONES INICIALES Y DEFINICIONES GENERALES Sección A Disposiciones Iniciales Artículo 101: Establecimiento de la Zona de Libre Comercio Artículo 102: Relación con

Más detalles

Las negociones sobre reglas en el AGCS

Las negociones sobre reglas en el AGCS Las negociones sobre reglas en el AGCS Lizzie Medrano de Gamberale Organización Mundial del Comercio Curso avanzado sobre el AGCS y el comercio de servicios en colaboración con el ALADl/BID Montevideo,

Más detalles

CAPÍTULO 5 INVERSIÓN ARTÍCULO 5.1. Cobertura

CAPÍTULO 5 INVERSIÓN ARTÍCULO 5.1. Cobertura CAPÍTULO 5 INVERSIÓN ARTÍCULO 5.1 Cobertura Este Capítulo aplicará a la presencia comercial en todos los sectores con excepción de los sectores de servicios establecidos en el Artículo 4.1 (Ámbito de Aplicación)

Más detalles

CAPÍTULO III TRATO NACIONAL Y ACCESO DE BIENES AL MERCADO

CAPÍTULO III TRATO NACIONAL Y ACCESO DE BIENES AL MERCADO CAPÍTULO III TRATO NACIONAL Y ACCESO DE BIENES AL MERCADO Artículo 3.01 Definiciones Para efectos de este capítulo se entenderá por: Arancel aduanero: cualquier impuesto, arancel o tributo a la importación

Más detalles

APÉNDICE D ENTRE JAPÓN Y CANADÁ SOBRE EL COMERCIO DE VEHÍCULOS AUTOMOTORES. Parte del Apéndice significa Japón o Canadá, según sea el caso;

APÉNDICE D ENTRE JAPÓN Y CANADÁ SOBRE EL COMERCIO DE VEHÍCULOS AUTOMOTORES. Parte del Apéndice significa Japón o Canadá, según sea el caso; APÉNDICE D ENTRE JAPÓN Y CANADÁ SOBRE EL COMERCIO DE VEHÍCULOS AUTOMOTORES Artículo 1 1. Para los efectos de este Apéndice: Parte del Apéndice significa Japón o Canadá, según sea el caso; vehículo automotor

Más detalles

CAPÍTULO 9 COMERCIO TRANSFRONTERIZO DE SERVICIOS

CAPÍTULO 9 COMERCIO TRANSFRONTERIZO DE SERVICIOS CAPÍTULO 9 COMERCIO TRANSFRONTERIZO DE SERVICIOS Artículo 9.1: Definiciones Para los efectos de este Capítulo, se entenderá por: comercio transfronterizo de servicios o suministro transfronterizo de servicios:

Más detalles

CAPÍTULO 11 COMERCIO TRANSFRONTERIZO DE SERVICIOS

CAPÍTULO 11 COMERCIO TRANSFRONTERIZO DE SERVICIOS CAPÍTULO 11 COMERCIO TRANSFRONTERIZO DE SERVICIOS Artículo 11.01 Definiciones Para efectos de este Capítulo, se entenderá por: comercio transfronterizo de servicios o prestación de un servicio transfronterizo:

Más detalles

Disposiciones Institucionales del Tratado de Libre Comercio entre Centroamérica, República Dominicana y Estados Unidos

Disposiciones Institucionales del Tratado de Libre Comercio entre Centroamérica, República Dominicana y Estados Unidos Disposiciones Institucionales del Tratado de Libre Comercio entre Centroamérica, República Dominicana y Estados Unidos 1 Definición Preámbulo Capítulo 1: Disposiciones Iniciales Capítulo 2: Definiciones

Más detalles

ACUERDO PARA ESTABLECER UNA ASOCIACIÓN ECONÓMICA MÁS ESTRECHA ENTRE CHINA Y HONG KONG, CHINA PREÁMBULO CAPÍTULO 1 : PRINCIPIOS GENERALES.

ACUERDO PARA ESTABLECER UNA ASOCIACIÓN ECONÓMICA MÁS ESTRECHA ENTRE CHINA Y HONG KONG, CHINA PREÁMBULO CAPÍTULO 1 : PRINCIPIOS GENERALES. ACUERDO PARA ESTABLECER UNA ASOCIACIÓN ECONÓMICA MÁS ESTRECHA ENTRE CHINA Y HONG KONG, CHINA PREÁMBULO Con objeto de fomentar la prosperidad y el desarrollo económicos conjuntos de la China Continental

Más detalles

CAPÍTULO 19 EXCEPCIONES. autoridad competente: para cada Parte según se define en el Anexo 19.5;

CAPÍTULO 19 EXCEPCIONES. autoridad competente: para cada Parte según se define en el Anexo 19.5; CAPÍTULO 19 EXCEPCIONES Artículo 19.1: Definiciones Para los efectos del Artículo 19.5, se entenderá por: autoridad competente: para cada Parte según se define en el Anexo 19.5; convenio tributario: un

Más detalles

CAPÍTULO UNO DISPOSICIONES INICIALES Y DEFINICIONES GENERALES. Sección A - Definiciones Generales

CAPÍTULO UNO DISPOSICIONES INICIALES Y DEFINICIONES GENERALES. Sección A - Definiciones Generales CAPÍTULO UNO DISPOSICIONES INICIALES Y DEFINICIONES GENERALES Sección A - Definiciones Generales Artículo 1.01: Definiciones de Aplicación General 1. Para efectos de este Tratado, a menos que se especifique

Más detalles

APÉNDICE D 2 ENTRE JAPÓN Y CANADÁ SOBRE EL COMERCIO DE VEHÍCULOS AUTOMOTORES. Parte del Apéndice significa Japón o Canadá, según sea el caso;

APÉNDICE D 2 ENTRE JAPÓN Y CANADÁ SOBRE EL COMERCIO DE VEHÍCULOS AUTOMOTORES. Parte del Apéndice significa Japón o Canadá, según sea el caso; APÉNDICE D 2 ENTRE JAPÓN Y CANADÁ SOBRE EL COMERCIO DE VEHÍCULOS AUTOMOTORES Artículo 1 1. Para los efectos de este Apéndice: Parte del Apéndice significa Japón o Canadá, según sea el caso; vehículo automotor

Más detalles

CAPÍTULO 16 POLÍTICA DE COMPETENCIA. Artículo 16.1: Ley de Competencia y Autoridades y Prácticas de Negocios Contrarios a la Competencia 1

CAPÍTULO 16 POLÍTICA DE COMPETENCIA. Artículo 16.1: Ley de Competencia y Autoridades y Prácticas de Negocios Contrarios a la Competencia 1 CAPÍTULO 16 POLÍTICA DE COMPETENCIA Artículo 16.1: Ley de Competencia y Autoridades y Prácticas de Negocios Contrarios a la Competencia 1 1. Cada Parte adoptará o mantendrá leyes nacionales de competencia

Más detalles

Tratado de Libre Comercio México-Bolivia

Tratado de Libre Comercio México-Bolivia Capítulo VII: Medidas de salvaguardia Artículo 7-01: Definiciones. Tratado de Libre Comercio México-Bolivia Para efectos de este capítulo, se entenderá por: amenaza de daño grave: lo dispuesto en el literal

Más detalles

Capítulo VIII MEDIDAS DE SALVAGUARDIA

Capítulo VIII MEDIDAS DE SALVAGUARDIA Capítulo VIII MEDIDAS DE SALVAGUARDIA Artículo 8-01 Definiciones. Para efectos de este capítulo, se entenderá por: amenaza de daño grave: la clara inminencia de daño grave, determinada de conformidad con

Más detalles

Capítulo II Definiciones Generales. Para los efectos de este Tratado, salvo que se disponga otra cosa, se entenderá por:

Capítulo II Definiciones Generales. Para los efectos de este Tratado, salvo que se disponga otra cosa, se entenderá por: Capítulo II Definiciones Generales Artículo 2.1: Definiciones de Aplicación General Para los efectos de este Tratado, salvo que se disponga otra cosa, se entenderá por: Acuerdo Antidumping: el Acuerdo

Más detalles

CAPÍTULO DOS DEFINICIONES GENERALES. 1. Para los propósitos del presente Tratado, salvo que se especifique otra cosa:

CAPÍTULO DOS DEFINICIONES GENERALES. 1. Para los propósitos del presente Tratado, salvo que se especifique otra cosa: CAPÍTULO DOS DEFINICIONES GENERALES Artículo 2.1: Definiciones de Aplicación General 1. Para los propósitos del presente Tratado, salvo que se especifique otra cosa: Acuerdo ADPIC significa el Acuerdo

Más detalles

ACUERDO DE LIBRE COMERCIO ENTRE LOS ESTADOS MIEMBROS DE LA AELC Y CHILE PREÁMBULO

ACUERDO DE LIBRE COMERCIO ENTRE LOS ESTADOS MIEMBROS DE LA AELC Y CHILE PREÁMBULO ACUERDO DE LIBRE COMERCIO ENTRE LOS ESTADOS MIEMBROS DE LA AELC Y CHILE PREÁMBULO La República de Chile (en lo sucesivo denominada "Chile") y La República de Islandia, el Principado de Liechtenstein, el

Más detalles

CAPÍTULO 4 PROCEDIMIENTOS ADUANEROS. 1. La correcta aplicación y el funcionamiento de las disposiciones del presente Acuerdo en lo relacionado a:

CAPÍTULO 4 PROCEDIMIENTOS ADUANEROS. 1. La correcta aplicación y el funcionamiento de las disposiciones del presente Acuerdo en lo relacionado a: CAPÍTULO 4 PROCEDIMIENTOS ADUANEROS ARTÍCULO 4.1: COOPERACIÓN ADUANERA Las Partes cooperarán con el fin de garantizar: 1. La correcta aplicación y el funcionamiento de las disposiciones del presente Acuerdo

Más detalles

En principio, el AGCS es aplicable a todos los sectores de servicios, excepto dos.

En principio, el AGCS es aplicable a todos los sectores de servicios, excepto dos. TEMA 4: EL COMERCIO DE SERVICIOS 1.1 Alcance y definición La creación del Acuerdo General sobre el comercio de servicios (AGCS) fue uno de los logros principales de la Ronda Uruguay, cuyos resultados entraron

Más detalles

Capítulo Ocho. Defensa Comercial. Sección A: Salvaguardias

Capítulo Ocho. Defensa Comercial. Sección A: Salvaguardias Capítulo Ocho Defensa Comercial Sección A: Salvaguardias Artículo 8.1: Imposición de una Medida de Salvaguardia 1. Una Parte podrá aplicar una medida descrita en el párrafo 2, sólo durante el período de

Más detalles

( ) Página: 1/5 ESTADOS UNIDOS - DETERMINADAS MEDIDAS RELATIVAS A LOS PRODUCTOS DE ACERO Y ALUMINIO

( ) Página: 1/5 ESTADOS UNIDOS - DETERMINADAS MEDIDAS RELATIVAS A LOS PRODUCTOS DE ACERO Y ALUMINIO WT/DS554/1 G/SG/D58/1 2 de julio de 2018 (18-4150) Página: 1/5 Original: inglés ESTADOS UNIDOS - DETERMINADAS MEDIDAS RELATIVAS A LOS PRODUCTOS DE ACERO Y ALUMINIO SOLICITUD DE CELEBRACIÓN DE CONSULTAS

Más detalles

ÁREA DE LIBRE COMERCIO DE LAS AMÉRICAS.

ÁREA DE LIBRE COMERCIO DE LAS AMÉRICAS. ÁREA DE LIBRE COMERCIO DE LAS AMÉRICAS. PROPUESTA MERCOSUR. I. - CONJUNTO COMÚN DE DERECHOS Y OBLIGACIONES. En cumplimiento de lo establecido en la Declaración Ministerial de Miami de desarrollar un conjunto

Más detalles

ARTÍCULO 1 Objetivos

ARTÍCULO 1 Objetivos MEDIDAS SANITARIAS Y FITOSANITARIAS ARTÍCULO 1 Objetivos Los siguientes son los objetivos del presente Anexo: (a) proteger la vida humana, animal y vegetal o la salud en el territorio de cada una de las

Más detalles

CAPÍTULO 2 Disposiciones Generales. Artículo 3. Establecimiento de una zona de libre comercio

CAPÍTULO 2 Disposiciones Generales. Artículo 3. Establecimiento de una zona de libre comercio CAPÍTULO 2 Disposiciones Generales Artículo 3 Establecimiento de una zona de libre comercio Las Partes establecen una zona de libre comercio, de conformidad con el Artículo XXIV del Acuerdo General sobre

Más detalles

Capítulo 6 Medidas Sanitarias y Fitosanitarias

Capítulo 6 Medidas Sanitarias y Fitosanitarias Artículo 57: Objetivos Capítulo 6 Medidas Sanitarias y Fitosanitarias Los objetivos de este Capítulo son: facilitar el comercio entre las Partes, protegiendo al mismo tiempo la vida y la salud de las personas,

Más detalles

60 (Segunda Sección) DIARIO OFICIAL Lunes 26 de junio de Decisión No 2/2000 del Consejo Conjunto CE - México

60 (Segunda Sección) DIARIO OFICIAL Lunes 26 de junio de Decisión No 2/2000 del Consejo Conjunto CE - México 60 (Segunda Sección) DIARIO OFICIAL Lunes 26 de junio de 2000 Decisión No 2/2000 del Consejo Conjunto CE - México El Consejo Conjunto, Considerando el Acuerdo Interino sobre Comercio y Cuestiones Relacionadas

Más detalles

LA REPUBLICA DOMINICANA y LA COMUNIDAD DEL CARIBE (CARICOM) (los cuales de aquí en adelante se denominarán "las Partes")

LA REPUBLICA DOMINICANA y LA COMUNIDAD DEL CARIBE (CARICOM) (los cuales de aquí en adelante se denominarán las Partes) PROTOCOLO PARA LA IMPLEMENTACION DEL ACUERDO PARA EL ESTABLECIMIENTO DEL AREA DE LIBRE COMERCIO ENTRE LA REPUBLICA DOMINICANA Y LA COMUNIDAD DEL CARIBE LA REPUBLICA DOMINICANA y LA COMUNIDAD DEL CARIBE

Más detalles

ANEXO 5 ACUERDO INTERINO SOBRE COMERCIO Y CUESTIONES RELACIONADAS CON EL COMERCIO ENTRE LOS ESTADOS UNIDOS MEXICANOS, POR UNA PARTE, Y LA COMUNIDAD

ANEXO 5 ACUERDO INTERINO SOBRE COMERCIO Y CUESTIONES RELACIONADAS CON EL COMERCIO ENTRE LOS ESTADOS UNIDOS MEXICANOS, POR UNA PARTE, Y LA COMUNIDAD ANEXO 5 ACUERDO INTERINO SOBRE COMERCIO Y CUESTIONES RELACIONADAS CON EL COMERCIO ENTRE LOS ESTADOS UNIDOS MEXICANOS, POR UNA PARTE, Y LA COMUNIDAD EUROPEA, POR OTRA LOS ESTADOS UNIDOS MEXICANOS, en lo

Más detalles

Capítulo 19. Excepciones

Capítulo 19. Excepciones Anexo 18-02 Anulación y menoscabo 1. Una Parte podrá recurrir al mecanismo de solución de controversias de este capítulo cuando, en virtud de la aplicación de una medida que no contravenga el Tratado,

Más detalles

incrementar y facilitar el comercio entre las Partes; mejorar la cooperación conjunta entre las Partes.

incrementar y facilitar el comercio entre las Partes; mejorar la cooperación conjunta entre las Partes. CAPÍTULO 7 OBSTÁCULOS TÉCNICOS AL COMERCIO ARTÍCULO 7.1: OBJETIVOS Los objetivos de este capítulo son: incrementar y facilitar el comercio entre las Partes; asegurar que las normas, reglamentos técnicos

Más detalles

Al margen un sello con el Escudo Nacional, que dice: Estados Unidos Mexicanos.- Secretaría de Economía.

Al margen un sello con el Escudo Nacional, que dice: Estados Unidos Mexicanos.- Secretaría de Economía. ACUERDO POR EL QUE SE ESTABLECEN LAS DISPOSICIONES DE CARÁCTER ADMINISTRATIVO PARA INSTRUMENTAR EL MECANISMO DE SALVAGUARDIA DE TRANSICIÓN PREVISTO EN EL PROTOCOLO DE ADHESIÓN DE LA REPÚBLICA POPULAR CHINA

Más detalles

Capítulo 5. Facilitación del Comercio

Capítulo 5. Facilitación del Comercio Capítulo 5 Facilitación del Comercio Artículo 5.01 Objetivos y Principios 1. Con el objetivo de facilitar el comercio bajo este Tratado y la cooperación en busca de iniciativas comerciales con una base

Más detalles

Tratado de Libre Comercio entre Centroamérica y Canadá

Tratado de Libre Comercio entre Centroamérica y Canadá Tratado de Libre Comercio entre Centroamérica y Canadá Síntesis Canadá representaría la consolidación del acceso a mercados del NAFTA (Canadá, Estados Unidos y México). Aun cuando no se tiene un acuerdo

Más detalles

TRATADO DE LIBRE COMERCIO ENTRE LA REPÚBLICA DE CHILE Y LOS ESTADOS MIEMBROS DE LA ASOCIACIÓN EUROPEA DE LIBRE COMERCIO

TRATADO DE LIBRE COMERCIO ENTRE LA REPÚBLICA DE CHILE Y LOS ESTADOS MIEMBROS DE LA ASOCIACIÓN EUROPEA DE LIBRE COMERCIO TRATADO DE LIBRE COMERCIO ENTRE LA REPÚBLICA DE CHILE Y LOS ESTADOS MIEMBROS DE LA ASOCIACIÓN EUROPEA DE LIBRE COMERCIO PREÁMBULO La República de Chile (en lo sucesivo denominada Chile ) y La República

Más detalles

Capítulo XX Excepciones. Para los efectos de este Capítulo, se entenderá por:

Capítulo XX Excepciones. Para los efectos de este Capítulo, se entenderá por: Capítulo XX Excepciones Artículo 20.1: Definiciones Para los efectos de este Capítulo, se entenderá por: convenio tributario: un convenio para evitar la doble tributación u otro convenio o arreglo internacional

Más detalles

Capítulo 3. Comercio de Mercancías

Capítulo 3. Comercio de Mercancías Capítulo 3 Comercio de Mercancías Artículo 3.1: Trato Nacional Cada Parte otorgará trato nacional a las mercancías de la otra Parte de conformidad con el Artículo III del GATT 1994, incluidas sus notas

Más detalles

CAPÍTULO 11 COMERCIO TRANSFRONTERIZO DE SERVICIOS. comercio transfronterizo de servicios o servicio transfronterizo: la prestación de un servicio:

CAPÍTULO 11 COMERCIO TRANSFRONTERIZO DE SERVICIOS. comercio transfronterizo de servicios o servicio transfronterizo: la prestación de un servicio: CAPÍTULO 11 COMERCIO TRANSFRONTERIZO DE SERVICIOS Artículo 11.01 Definiciones Para efectos de este Capítulo, se entenderá por: comercio transfronterizo de servicios o servicio transfronterizo: la prestación

Más detalles

CAPÍTULO CINCO FACILITACIÓN DEL COMERCIO

CAPÍTULO CINCO FACILITACIÓN DEL COMERCIO CAPÍTULO CINCO FACILITACIÓN DEL COMERCIO Artículo 5.01: Objetivos y Principios 1. Con el objetivo de facilitar el comercio de conformidad con el presente Tratado y de cooperar en la búsqueda de iniciativas

Más detalles

CAPÍTULO 13 COMERCIO TRANSFRONTERIZO DE SERVICIOS

CAPÍTULO 13 COMERCIO TRANSFRONTERIZO DE SERVICIOS CAPÍTULO 13 COMERCIO TRANSFRONTERIZO DE SERVICIOS Artículo 13.1 Definiciones Para efectos de este Capítulo: comercio transfronterizo de servicios o suministro transfronterizo de servicios significa el

Más detalles