ETA 251.471 10 1 /2 COMUNICACIÓN TÉCNICA COMUNICAÇÃO TÉCNICA COMUNICAZIONE TECNICA. Ø 23,30 mm. Altura máquina Altura máquina Altezza movimento



Documentos relacionados
Intercambiabilidad Permutabilidade Intercambiabilità

ETA /4 x 6 3 /4 COMUNICACIÓN TÉCNICA COMUNICAÇÃO TÉCNICA COMUNICAZIONE TECNICA. 9,00 x 15,15 mm

ETA E01.001/ E01.401/ E01.701/ E01.801

ETA E /4 COMUNICACIÓN TÉCNICA COMUNICAÇÃO TÉCNICA COMUNICAZIONE TECNICA. Multifunción Multifunção. Multifunzione FUNCIÓNES FUNÇÃO FUNZIONI

10½. 10½ Ø 23,30 mm COMUNICACIÓN TÉCNICA TECHNICAL COMMUNICATION COMUNICAZIONE TECNICA. Height on movement

5½ x 6¾. 5½ x 6¾ 13,00 mm x 15,15 mm TECHNICAL COMMUNICATION COMUNICAZIONE TECNICA COMUNICACIÓN TÉCNICA

ETA /4 COMUNICACIÓN TÉCNICA COMUNICAÇÃO TÉCNICA COMUNICAZIONE TECNICA ETA. Ø 30,00 mm

10½. 10½ Ø 23,30 mm COMUNICACIÓN TÉCNICA TECHNICAL COMMUNICATION COMUNICAZIONE TECNICA

10 ½ ETA CT ESI

8 ¼ ETA CT ESI

13 ¼ ETA CT ESI

8¾ Ø 19,40 mm COMUNICACIÓN TÉCNICA TECHNICAL COMMUNICATION COMUNICAZIONE TECNICA

11½. 11½ Ø 25,60 mm COMUNICACIÓN TÉCNICA TECHNICAL COMMUNICATION COMUNICAZIONE TECNICA

10 ½ ETA CT ESI

ETA 11 1 / AUTOQUARTZ COMUNICACIÓN TÉCNICA TECHNICAL COMMUNICATION COMUNICAZIONE TECNICA. Ø 25,60 mm

ETA ¼. 13¼ Ø 30,00 mm COMUNICAZIONE TECNICA TECHNICAL COMMUNICATION COMUNICACIÓN TÉCNICA. 7,90 mm 7,90 mm 7,90 mm 7,90 mm 7,00 mm 6,35 mm

10½. 10½ Ø 23,30 mm COMUNICACIÓN TÉCNICA TECHNICAL COMMUNICATION COMUNICAZIONE TECNICA. Movement height Altura sobre máquina Altezza sopra movimento

16 ½ ETA CT ESI

13 ETA CT ESI

7 ¾ ETA CT ESI

COMUNICACIÓN TÉCNICA. Number of jewels / Número de piedras / Numero di pietre 6 Frequency / Frecuencia / Frequenza

10 ½ ETA 2094 CT 2094 ESI

11 ½ ETA E CT E64111 ESI

16 ½ ETA A CT A07211 ESI

11 ½ ETA CT ESI

FOX ROBOFIT TI LCD. automotive service equipment

12 ½ ETA CT ESI

11 ½ ETA CT ESI

16 ½ ETA CT ESI

16 ½ ETA A CT A07111 ESI

12 ½ ETA Module chrono CT ESI

11 ½ ETA CT ESI

13 ¼ ETA 7750 CT 7750 ESI

EMPACADORAS HORIZONTALES

8 ¾ ETA CT ESI

5 ½ x 8 ETA CT ESI

Arranque del Motor del Automóvil (Viene de sistema eléctrico) Generalidades El motor de combustión interna no tiene arranque propio, hay que hacerlo

11 ½ ETA CT ESI

hasta 250 bar hasta 12,6 l/min Adecuado para: Servicio corto S2 Servicio intermitente S3 Grupos compactos HYDAC CA

mpre maggiore diffusione di cerchi in lega, cromati e riverniciati richiedono attrezzature in grado di operare senza toccare il

ELEVADOR PROFESIONAL

conocemos el reloj? en los acabados de las mecaniza- del reloj, y su continuidad

13 ¼ ETA 7751 CT 7751 ESI

INFORMACIÓN TÉCNICA DE NUESTROS PRODUCTOS

Sistema de bloqueo para puertas con función de esclusa

11 ½ ETA CT ESI

Strutture di accesso per treni e industria ferroviaria Soluciones Especiales para trenes e industria ferroviaria

7 ¾ ETA 2671 CT 2671 ESI

7 ¾ ETA 2678 CT 2678 ESI

ADVERTENCIA: Instrucciones de seguridad importantes. Es importante para la seguridad de las personas seguir estas instrucciones. Consérvelas.

Los sistemas de movimiento y control basados en fluidos pueden ser neumáticos, hidráulicos, eléctricos y mecánicos.

Hahn KT-R. Bisagra de forma de rodillo para puertas de PVC. n Instrucciones de montaje n Istruzioni per il montaggio n Instruções de montagem

Lista de Peças Máquina de Costura. Lista de Piezas Máquina de Coser

Motor: desarmar y armar Motor: desarmar y armar

I N S T R U C C I O N E S D E M O N TA J E Y N O R M A S D E S E G U R I D A D PORTABICICLETAS SAFFIER IV SAFFIER III

11 ½ ETA CT ESI

11 ½ ETA CT ESI

ELEVADOR PROFESIONAL

ESPECIFICACIONES A Rev.

BOMBAS DE ALTA EFICIENCIA ENERGÉTICA

Manual de instrucciones Regulador de presión PR500 Watts Industries

ELEVADOR PROFESIONAL

Información de producto Sinopsis de montaje del Mover

8 ¾ ETA CT ESI

13 ETA CT ESI

Manual de Instalación ZONE CLIMATIZACIÓN UNIZONA

METODOLOGÍA DE CÁLCULO - METODOLOGÍA DE CÁLCULO EVOLUÇÃO DA GEOMETRIA FORMA - EVOLUCIÓN DE GEOMETRÍA FORMA

FICHA TÉCNICA DE PRODUCTO

Manual de reparación

MANUAL DE TALLER INDICE 1. MOTOR Pares de apriete Cambiar aceite motor CAVE TRANSMISION...5

SERVICIO DE MANTENIMIENTO

TECEbox 8 cm Lista de precios 2015 box 8 cm TECE

CATÁLOGO DE PARTES UM DTF REVISED 02/05/05

DEPARTAMENTO DE. Coordinador de Capacitación Ing. O. Eduardo Reynoso R.

Esquema de preinstalación de aparatos taxímetros con señal analógica, para los vehículos automóviles marca VOLKSWAGEN, gama JETTA 2006.

Folleto del producto. Cojinetes Dodge ISN

TDB TERMOSTATO DIGITAL PARA ENCASTAR FAN COIL Instrucciones de Instalación y Montaje para el INSTALADOR

CONTROL DE ACCESOS PORTILLO AUTOMÁTICO. Mod. PCO-RSV3

Catálogo técnico Sistemas de brazo soporte

FOLHA DE INSTRUÇOES (IMPORTANTE CONSERVE PARA FUTUROS USOS) LEIA CUIDADOSAMENTE

ESTACIONES SOLARES ESTACIONES SOLARES PARA INSTALACIONES GRANDES DE 150 M 2 A 600 M 2 (CONEXIÓN EN CASCADA) MÓDULO BASE DE 150 M², MODELO SG-GM 100

Conjunto modular de electroválvulas neumáticas

Ámbito de inodoro: fluxores empotrados electrónicos

ACTUADORES ELÉCTRICOS

DL 1010B BOBINADORA MANUAL 2 DL 1010D COLUMNA PORTACARRETES CON TENSOR DE ALAMBRE 2 DL 1012Z BOBINADORA PARA MOTORES Y TRANSFORMADORES 2

IMPIANTI AUTOMATICI DI TRASPORTO TRUCIOLI METALLICI CON L ARIA Sistema automático de transporte de virutas metálicas con aire Sistemas automáticos de

Introducción Automatización Industrial UC3M Dep. de Ing. de Sistemas y Automática

Aplacadora de cantos EB15-2 / Edición Información Técnica Plano despiece y relación de piezas

Sistema de control de puertas con función de esclusa

Bomba de inmersión de plástico. Tipo ETL

Utensili Herramientas Ferramentas

ESPECIFICACIONES CÓDIGO FARMA

MÁQUINA ROTATIVA PEGADORA DE VENTANAS Y FORROS WP master. Made in Germany

Extracción de la caja de cambios

Sistema de inyección de combustible: reparar Comienzo del suministro de la bomba de inyección: verificar y ajustar

DESPIECE MOTOR ATV IM500(2014)

D ES SOLARES. 202 cm. Rociador ajustable. Monomando selector orneira onoco ando. Rociador ajustable

ISOMETER IR425-D4. Aparato de vigilancia del aislamiento para circuitos de corriente de mando AC/DC aislados de tierra (Sistemas IT)

Info-técnica AVERÍAS EN ALTERNADORES MÁQUINAS ELÉCTRICAS 26-09

10 ½ ETA G CT G15261 ESI

Transcripción:

ETA COMUNICACIÓN TÉCNICA 10 1 /2 COMUNICAÇÃO TÉCNICA COMUNICAZIONE TECNICA 10 1 /2 Ø 23,30 mm 1 2 3 Altura máquina Altura máquina Altezza movimento 4,70 mm ETA SA Fabriques d'ebauches Marketing-Ventes CH-2540 Grenchen Español / Português / Italiano - 14.06.2000 /

Intercambiabilidad Permutabilidade Intercambiabilità No No No No No CS No LISTA DE FORNITURAS LISTA DE FORNITURAS ELENCO DELLE FORNITURE Cal. 2) 2) 1) 1) 1) 1) 100 101 110 161 203 204 210 227 242 250/1 260 405 407 443/1 445 450 453 2535 2543 2556 2557/1 4000 4021 4021 1 4022 4060 4060 1 4200 4412 4414 4414 1 4825/1 4929 8020 8027 8027/1 8059 8059/1 8062 8320 8502 5101 5102 5110 5445 52535 54000 54000/3 54022 54060 54401 58502 10.020.07 10.021.07 10.048.07 80.400 30.012 30.031 30.025 30.027 31.083 31.046.06 31.041 51.020 31.121 51.080.06 51.090 31.100 31.101 13.105 33.011 33.020 91.440 10.513 20.582 20.582.20 80.102 20.590 20.590.18 10.512.00 20.580 10.601 61.530 61.530.18 56.530.06 20.570 35.012 35.011 35.011.51 35.016 35.016.51 35.013 65.160 15.042.07 10.020.01 10.020.02 10.048.01 51.090.01 13.105.01 10.513.01 10.512.01 80.102.01 20.590.01 20.761.01 15.042.01 3x 1x 2X 2x 4x 2x 2x 5x 1x 2x 4x 2x 1x 4x 1x 3x Platina, empedrada Platina superior, empedrada Puente de rodaje, empedrado Tubito de centro Rueda intermedia Rueda intermedia suplementaria Rueda primera Rueda de segundos Cañón de minutos con arrastrador Rueda de horas, ajustada Rueda de minutería Tija de puesta en hora, Ø de fileteado 0,90 mm Piñón corredizo Tirete, ajustado Muelle flexible de tirete Rueda de transmisión Rueda de transmisión intermedia Placa de sujeción del indicador de fecha Rueda intermedia de fecha Rueda de arrastre del indicador de fecha Indicador de fecha Módulo electrónico Estator Estator suplementario Tirante del módulo electrónico Bobina roja Bobina verde Módulo motor electrónico Rotor Muelle de limitación de pila Muelle de contacto del pulsador, en 4 h Muelle de contacto del pulsador, en 2 h Palanquita de interruptor ajustado Pila Ø 9,50 mm, H 3,60 mm Rueda contadora de minutos Rueda contadora de segundos Rueda contadora 1/10 de segundos Rueda de arrastre del contador de segundos Rueda de arrastre del contador 1/10 de segundo Rueda de arrastre del contador de minutos Muelle de embrague, 2 funciones Puente de rueda contador de minutos, empedrada Tornillo de fijación Tornillo de fijación, especial Tornillo del puente de rodaje Tornillo del muelle flexible de tirete Tornillo placa de sujeción del indicador de fecha Tornillo del módulo electrónico Tornillo del módulo motor electrónico Tornillo de tirante del módulo electrónico Tornillo de bobina Tornillo de brida + Tornillo de puente de rueda contadora de minutos Platina, empedrada Platina superior, empedrada Ponte de rodagem, empedrada Tubo de centro Roda intermediária Roda intermediária suplementar Roda média Roda de segundos Chaussée com arrastador Roda das horas, montada Roda de minuteria Tige de acertar, Ø da rosca 0,90 mm Carrete corrediço Tirette, montado Saltador de tirette Rodinha de transmissão Rodinha intermediária Placa de manutenção do indicador de data Roda intermediária de data Roda arrastadora do indicador de data Indicador de data Módulo electrónico Stator Stator suplementar Tirante do módulo eletrónico Bobina vermelha Bobina verde Módulo motor electrónico Rotor Mola de limitação de pilha Mola de contacto do botão, em 4 h Mola de contacto do botão, em 2 h Alavanca de interruptor montado Pilha Ø 9,50 mm, H 3,60 mm Roda contadora de minutos Roda contadora de segundos Roda contadora 1/10 de segundos Roda arrastadora do contador de segundos Roda arrastadora do contador 1/10 de segundos Roda de arrastadora do contador de minutos Mola de engate, 2 funções Puente de roda contadora de minutos, empedrada Parafuso de fixação Parafuso de fixação, especial Parafuso da ponte de rodagem Parafuso do saltador de tirette Parafuso do placa de manutenção do indicador de data Parafuso do módulo electrónico Parafuso do módulo motor eletrónico Parafuso de tirante do módulo eletrónico Parafuso da bobina Parafuso da brida Parafuso puente de roda contadora de minutos Piastra, con pietre Piastra superiore, con pietre Ponte del ruotismo, con pietre Tubo di centro Ruota intermedia Ruota intermedia supplementare Ruota mediana Ruota dei secondi Pignone calzante con conduttore Ruota delle ore, montata Ruota della minuteria Albero di messa all ora, Ø di filettatura 0,90 mm Pignone scorrevole Tiretto, montato Scatto del tiretto Rinvio Rinvio intermedio Placca di guardia dell'indicatore del datario Ruota intermedia della data Ruota conduttrice dell indicatore della data Indicatore della data Modulo elettronico Statore Statore supplementare Spessore del modulo elettronico Bobina rossa Bobina verde Modulo motore elettronico Rotore Molla di limitazione della pila Molla di contatto del pulsante, alle ore 4 Molla di contatto del pulsante, alle ore 2 Leva dell'interruttore montato Pila Ø 9,50 mm, H 3,60 mm Ruota contatrice dei minuti Ruota contatrice dei secondi Ruota contatrice 1/10 dei secondi Ruota conduttrice del contatore dei secondi Ruota conduttrice del contatore 1/10 di secondo Ruota conduttrice del contatore dei minuti Molla d innesto, 2 funzioni Ponte della ruota contatrice dei minuti, con pietre Vite di fissaggio Vite di fissaggio, speciale Vite del ponte del ruotismo Vite dello scatto del tiretto Vite placca di guardia dell'indicatore del datario Vite del modulo elettronico Vite del modulo motore elettronico Vite di spessore del modulo elettronico Vitte della bobina Vite della brida + Vite del ponte della ruota contatrice dei minuti 1) Tormillos idénticos / Parfusos idênticos / Viti identiche 5110, 5445, 54022, 58502 2) Fornituras idénticas / Fornituras idênticas / Forniture identiche 227, 8020 251.272 251.272 255.xxx 256.111 980.xxx 980.xxx 979.001 251.472 980.xxx 980.xxx g h c c d a b c e f c Plano a) 1803.129.0x d) 1802.546.0x g) 1859.495.0x Desenho b) 1803.799.0x e) 1803.892.0x h) 1859.498.8x Disegno c) 1802.315.1x f) 1803.107.7x 2

Fornituras Fornituras Forniture 100 101 110 161 203 204 5110 5445 54022 58502 52535 210 227 242 250/1 260 405 407 443/1 54000 445 450 453 2535 2543 2556 2557 54000/3 54401 4000 4021 4021 1 4022 4060 4060 1 54060 4200 4414 4414/1 4825/1 4929 8020 8027/1 8027 8059 8059/1 8062 8320 8502 3

Montaje del mecanismo de puesta en hora (Lista de fornituras por orden de ensamblado) Montagem do mecanismo de acertar as horas (Lista das fornituras por ordem de montagem) Montaggio della messa all ora (Elenco delle forniture in ordine di montaggio) 100 443/1 4414 1 4022 4414 407 450 405 8320 54022 (1x) 453 445 4825/1 A 5445 (1x)! 5445 445 Aceite espeso de viscosidad elevada o grasa Óleo espesso de visco- Moebius D5 sidade elevada ou graxa Olio denso a viscosità elevata o grasso Grasa/Graxa/Grasso Moebius 8201 Moebius 8302 54022 405! Al montar el muelle de la pieza extraíble (445), enganche el muelle detrás de la palanca interruptora (4825/1) (consulte la figura A). Aquando da montagem da mola destacável (445), é necessário fixar a mola por detrás da alavanca do interruptor (4825/1) (ver figura A). Durante il montaggio dello scatto del tiretto (445) è necessario agganciare lo scatto dietro la leva interruttore (4825/1) (vedi figura A). 4414 4022 4825/1 443/1 445 A 453 4414 1 8320 450 4825/1 100 4

Montaje de los motores y de la parte electrónica (Lista de fornituras por orden de ensamblado) 54000 54000 Montagem dos motores e da parte electrónica (Lista das fornituras por ordem de montagem) 54000 Montaggio dei motori e della parte elettronica (Elenco delle forniture in ordine di montaggio) 5110 54000 58502 58502 58502 4000 101 110 4021 1 5110 (5x) 4021 8059/1 8027/1 8062 4021 (2x) 8020 (2x) 8502 8027 58502 (3x) 8059 4060 1 (2x) 203 4060 (2x) 204 54060 (4x) 210 4000 227 54000 (4x) 5110 110 8502 5110 Aceite fino Óleo fino Moebius 9014 Olio fluido Lubrificación muy reducida Muito fraca lubrificação Moebius 9014 Lubrificazione molto lieve 204! 227 210 8059 203 8020 8062 Se recomienda encarecidamente no montar (ni desmontar) el rodaje del módulo motor si no se dispone del puerta movimiento especialmente adaptado (ref. 206643). Desaconselhase vivamente a montagem (ou desmontagem) da engrenagem do módulo do motor caso não possua uma ferramenta especial para a colocação dos objectos (ref. 206643). 8027/1 54060 8027 54060 È assolutamente sconsigliato montare (o smontare) i ruotismi del modulo motore se non si dispone dello strumento appositamente realizzato (ref. 206643). 8059/1 4060 1 4060 1 4021 4021 4060 54060 4021 4060 101 4021 1 5

Montaje del mecanismo de puesta en hora y del módulo del motor electrónico (Lista de fornituras por orden de ensamblado) Montagem do mecanismo de acertar das horas e do módulo motor electrónico (Lista das fornituras por ordem de montagem) Montaggio del mecanismo di messa all ora e del modulo motore elettronico (Elenco delle forniture in ordine di montaggio) 54000/3 (2x) 4929 54000/3 54000/3 4200 6

Montaje del mecanismo de calendario (Lista de fornituras por orden de ensamblado) Montagem do mecanismo de calendário (Lista das fornituras por ordem de montagem) Montaggio del meccanismo del calendario (Elenco delle forniture in ordine di montaggio) 54401 (1x) 2557/1 242 250/1 260! B 2535 2556 52535 (2x) 2543 4929 52535 Aceite espeso de viscosidad elevada o grasa Óleo espesso de viscosidade elevada ou graxa Olio denso a viscosità elevata o grasso Moebius D5 52535 2535 Lubrificación muy reducida Muito fraca lubrificação Lubrificazione molto lieve Grasa/Graxa/Grasso Moebius D5 Jismaa 124 Moebius 9501 250/1! Introduzca el dedo de la placa de sujeción del indicador de fecha (2535) bajo la cuña del separador del módulo electrónico (4022) diseñado con este fin (ver la ilustración B). 2557/1 Introduzir a lingueta da chapa de fixação do indicador de data (2535) debaixo da cunha da cruzeta do módulo electrónico (4022) concebida para esse efeito (ver figura B). 2543 260 Inserire il dito della placca di guardia dell indicatore della data (2535) sotto il cuneo dello spessore del modulo elettronico (4022) previsto per questo scopo (vedi figura B). 2556 B 242 54401 7

Posición de las ruedas del contador de segundos, 1/10 de segundo y del segundo pequeño Posição das rodas do contador de segundos, 1/10 de segundo e de centésimos de segundo Posizione delle ruote del contatore dei secondi, 1/10 di secondo, piccoli secondi 210 8059 8027/1 8027 8059/1 204 203 Contador de segundos Contador de segundos Contatore dei secondi 227 1 Orden de montaje Ordem de montagem Ordine di montaggio 8059 8027 210 204 203 4 6 5 10 9 8 7 Contador 1/10 de segundo Contador 1/10 de segundo Contatore 1/10 di secondo Pequeño segundo Centésimos de segundo Piccoli secondi 8027/1 8059/1 3 2 1 203 227 8 11 8

Posición de las ruedas del contador de minutos Posição das rodas do contador de minutos Posizione delle ruote del contatore dei minuti Contador de minutos Contador de minutos Contatore dei minuti 8020 8062 14 13 12 9

Controles eléctricos Testes eléctricos Controlli elettrici 1 2 3 3 3 3 10

Controles eléctricos Testes eléctricos Controlli elettrici Posición Posição Posizione Escala de medición Escala de medição Scala di misura Medición Medição Misura Control Teste Controllo Observaciones Observações Osservazioni 1 2 V (Ri 10 kω / V) 1,55 V Tensión de la pila Tensão da pilha Tensione della pila 1,30 V Medición sin pila, con alimentación exterior 1,55 V. Puesta a 0 de los contadores (inicialización). Medición sin pila, con alimentación exterior variable, bajando de 1,55 V hasta la parada de (los) motor (es). 2 V 1,30 V Medida sem pilha, com alimentação exterior 1,55 V. Reposição dos contadores no ponto 0 (inicialização). Medida sem pilha, com alimentação exterior variável, reduzindo de 1,55 V até à paragem do(s) motor(es). 1.30 V Misura senza pila, con alimentazione esterna 1,55 V. Azzeramento dei contatori (inizializzazione) Misura senza pila, con alimentazione esterna variabile, scendendo da 1,55 V fino all arresto del motore (o dei motori) 2 10 µa a) < 0,50 µa b) < 3,20 µa c) < 5,80 µa a) reset: tija en posición 3 = sólo IC. b) stop chrono: tija en posición 1 = máquina de base. c) start chrono (< 60 seg): tija en posición 1 = máquina de base + contador de segundos. a) reset: tige na posição 3 = só IC. b) stop crono: na posição 1 = máquina de base. c) start crono (< 60 seg.): tige na posição 1 = máquina de base + contador de segundos. a) reset: albero in posizione 3 = IC solo. b) stop crono: albero in posizione 1 = movimento di base. c) start crono (< 60 sec): albero in posizione 1 = movimento di base + contatore dei secondi. Medición sin pila, con alimentación exterior 1,55 V. Medida sem pilha, com alimentação exterior 1,55 V. Misura senza pila, con alimentazione esterna 1,55 V. 3* 10 kω ROJO - VERMELHO - ROSSO 1,5 2,1 kω VERDE - VERDE - VERDE 1,2 1,8 kω Continuidad de la bobina. Continuidade da bobina. Continuità della bobina. * El control de las bobinas ➂ se efectua después de haber separado el movimiento de base del módulo motor, y desmontado el módulo eléctrico. (véase páginas 5-6-7). * As bobinas ➂ são testadas, uma vez separado o movimento de base do módulo do motor e desmontado o módulo electrónico (ver páginas 5-6-7). * Il controllo delle bobine ➂ si effettua dopo aver separato il movimento di base dal modulo motore e dopo aver smontato il modulo elettronico (vedere pagine 5-6-7). Ohmiómetros con tensión de medición superior a 0,40 V inapropriados, tensión recomendada 0,20 V. Omiómetros com tensão de medição superior a 0,40 V inadequados, tensão recomendada 0,20 V. Ohmetri con tensione di misura superiore a 0,40 V inadeguati, tensione raccomandata 0,20 V. Temperatura ambiente 20 C. Temperatura ambiente 20 C. Temperatura ambiente 20 C. 11

Agujas Ponteiros Lancette Ajuste de las agujas Ajuste dos ponteiros Aggiustamento lancette Exceso en mm con relación a la platina Larguras / Comprimentos / Lunghezze (mm) Excesso em mm em relação à platina Sorpassi piastra in mm A B C D E F G H J K Rueda de horas Roda das horas Ruota delle ore Cañón de minutos Chaussée Pignone calzante Tubito de centro Tubo de centro Tubo di centro Rueda del Contador de segundo pequeño segundos y del contador Contador de Rodas de centésimos de segundo segundos e do contador Contatore Ruota dei secondi dei secondi contatore minuti e 1/10 s Rueda de horas Roda das horas Ruota delle ore Cañón de minutos Chaussée Pignone calzante Contador de segundos Contador de segundos Contatore dei secondi Rueda del segundo pequeño y del contador Rodas de centésimos de segundo e do contador Ruota dei secondi contatore minuti e 1/10 s 1 2,01 3,22 3,37 6,54 5,20 1,10 1,50 1,95 0,70 1,15 ETA SA Fabriques d Ebauches Marketing-Ventes CH-2540 Grenchen Tél. 032 655 71 11 Téléfax 032 655 71 74 e-mail etacs@eta.ch - 14.06.2000 /