Controladores de motores de media tensión Motorpact



Documentos relacionados
Interruptor desconectador de carga HVL 5/15 kv, normal o invertido 25,8 kv, solamente normal 38 kv, solamente normal Clase 9840

DANGER PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN O DESTELLO POR ARQUEO

Controlador para Bomba Auxiliar de Compensación de Presión

Bancos de Capacitores y Filtros de Armónicas en Gabinete Media Tensión

5. Solución de Problemas

MANUAL CONTROLADORES DE BOMBAS ELÉCTRICAS CONTRA INCENDIOS

Arrancadores automáticos a tensión reducida por autotransformador tipo K981

1. Precauciones de seguridad

Transformadores de distribución aérea "Tipo Poste" Clase Boletín de instrucciones Conservar para uso futuro.

Terminología básica. Accesible. Al alcance de personas, no requiere auxilio de medio alguno.

Powerplant Junior fuente de alimentación. manual de instrucciones

Serie P. Aplicaciones. Normativa. Características VA 230 / 400 / 460 V tensiones Secundario 6 / 12 V 12 / 24 V 24 / 48 V 115 / 230 V

Instalaciones de clientes en AT. Esquemas de conexión y protecciones

INFORME. Dirección de Negocio Regulado 1. DESCRIPCIÓN DEL PROBLEMA

Sistemas de control Outdoor solutions

Automatismos eléctricos

Productos de medición monofásica para aplicaciones avanzadas de medición de energía. Medición Residencial

Página 1 de 6 N DE CONTRATO CE-OF-CIATEQ

Arndt & Voß GmbH Elektronik - Meßtechnik

Bomba de condensados MANUAL DE USUARIO

Equipo de Energía Eólica EEE

Fuentes de alimentación DC. series TPR-3D y KPS

Instrucciones de instalación

Distribución del consumo de energía por sectores

PANEL EXTERNO DE SUMINISTRO ELÉCTRICO XPSP-224 PARA CADENAS DE MEDICIÓN MANUAL DE INSTALACIÓN (N/P: I1-101) VibroSystM

Twido Twido Windows Executive Loader Wizard Ayuda en pantalla. spa Versión 3.2

KGE8000 MANUAL DE INSTRUCCIONES

COMPENSACIÓN DE ENERGÍA REACTIVA CAPÍTULO XX

Comprender la función y las principales características de los diferentes equipos de

Memoria de la impresora

Interruptor de Distribución Subterránea Vista de S&C Estilos Sumergible, Pedestal y Bóveda

SOPORTE ORIENTABLE E INCLINABLE (PLASMA Y LCD)

Sólo las personas cualificadas eléctricamente pueden instalar y montar aparatos eléctricos.

DEL INTERRUPTOR DE FIN DE CARRERA (A2B) AL INDICADOR DE MOMENTO DE CARGA (LMI)

PROTOCOLO PARA LA AUTO - GRABACIÓN DEL VIDEO DE AULA

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS GARANTIZADAS PARA TRANSFORMADORES DE CORRIENTE 34.5kV

Conectores RJ45 Actassi S-One. Redes de telecomunicaciones rápidas y seguras

Módulo de Aprendizaje 21: Arrancadores Estatóricos. Serie Básica 101

5. Protección de subestaciones de distribución. Subestación de distribución

6. Controlador del Motor

SISTEMA ETAP en línea Estándares Tecnológicos para la Administración Pública

Fundamentos físicos y conceptos básicos sobre sensores

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

Nota Técnica Abril 2014

AVISO. Use tan solo del modo informado por el fabricante. Si tiene alguna pregunta, comuníquese con el fabricante.

Bloqueo/Etiquetado 1

Mediciones Eléctricas

0. ÍNDICE CAMPO DE APLICACIÓN...2

3. Dispositivos de protección. Chilet. Transformadores de protección

Instrucciones de instalación, transductor de presión TBLZ-1-23-aa, GOLD/COMPACT/MIRUVENT

TERMOSTATOS DIFERENCIALES TIPOS E1Y, E1/L, E1/F y E1/D

WATTSAVER INDUSTRIES, INC.

MÓDULO DE APLICACIÓN PARA BOMBAS

Probador de voltaje LCD multifunción Modelo VT30

MANUAL DE INSTRUCCIONES. EQUIPO PARA DETECCIÓN DE FUGAS Sistema de presión clase I según EN MODELO FUGALARM-P

Muestra del material pedagógico F2

PROGRAMACION LADDER PLC BASICA. Descripción del lenguaje ladder

DOCUMENTO TÉCNICO N 2. Ensayos Auditoría Técnica de Medición, para asegurar la Calidad del Registro del EME.

Serie NK700. Centrales de detección y alarmas de incendios convencionales controladas por un microprocesador. Manual de usuario

Este procedimiento es valido para instrumentos con el circuito de control localizado en la caja del elemento sensor.

MANUAL DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO. Tratamiento avalado por protocolo médico

Altavoz de bolsillo Kinivo ZX100

a) Enclavamiento instalado para ser operado desde un punto con vista al equipo;

MEDICIÓN DE ENERGÍA ELÉCTRICA ACTIVA

MANUAL DE USUARIO CALENTADOR INSTANTANEO THERMO MASTER

Monitor de vibración Series VS Manual del usuario Modelos NEMA 4X & XP

1. Precauciones de seguridad

Manual del usuario. Modelo Fuente de tensión CD por conmutación de 80W 3 en 1

INVERSOR DE CC a CA de onda senoidal modificada A W (12 y 24 Vcc) MANUAL DE USUARIO

EDEMET-EDECHI. Panamá, Julio de 2005 ESPECIFICACIÓN TÉCNICA CELDA DE MEDIDA.

PLANTA PILOTO EDUCACIONAL PARA EL CONTROL DE NIVEL, CAUDAL Y TEMPERATURA RESUMEN DE ELEMENTOS Y SEÑALES

UNIVERSIDAD DON BOSCO FACULTAD DE ESTUDIOS TECNOLÓGICOS COORDINACIÓN DE ELÉCTRICA Y MECÁNICA I. RESULTADOS DE APRENDIZAJE

Propuesta de un sistema

Manual de operación y mantenimiento para los controladores de la bomba jockey serie FDJ de EATON

Asistente Liberador de Espacio. Manual de Usuario

Guía del usuario del Soporte para videoconferencia PT-8 de Nokia (para Nokia 6630) ª edición

Manual del utilizador Maquinaria de construcción/vehículos, herramientas y máquinas especiales

Banco automático de capacitores en baja tensión


4/6.1/SP/3. Detector de Humos. Tipo RM-O-VS. Aprobado por el Instituto para la construcción

Criterios para la3 elección de un diferencial

FLEXIGUARD SISTEMA DE CABLE SENSOR PARA VALLAS. Verjas, Mallas, Electrosoldadas. Analizador FS300, FS310. Manual de Instalación y Mantenimiento

CAPÍTULO 4. DISEÑO CONCEPTUAL Y DE CONFIGURACIÓN. Figura 4.1.Caja Negra. Generar. Sistema de control. Acumular. Figura 4.2. Diagrama de funciones

ción Res. CFE Nro. 130/11 Anexo VII Marco de referencia para procesos de homologación de certificados de formación profesional

Centronic MemoControl MC42

La señal de tecnología LED MD120 de Electrans ha sido diseñada específicamente para aplicaciones de Metro.

YoReparo - Guía de reparación Lavadora Mabe LMA117DB

SERVOMOTORES. Los servos se utilizan frecuentemente en sistemas de radiocontrol, mecatrónicos y robótica, pero su uso no está limitado a estos.

SENSOR DE MOVIMIENTO

GENERAL ELECTRIC SECCIONADORES ROTATIVOS BAJO CARGA. DILOS Para maniobra. FULOS Para maniobra y protección (Fusibles DIN).

OPTIMIZACIÓN DEL FACTOR DE POTENCIA y CALIDAD DE LA ENERGÍA

NO INSTRUCCIONES DE INSTALACION, OPERACION y SERVICIO

Manual de Instrucciones

PLACAS FERTIRIEGO ELECTRÓNICA NUEVA

Referencia rápida. Explicación del panel del operador. Explicación de las luces del panel del operador. Referencia rápida

Curso de Electricidad, Electrónica e - CEEIBS /28. Ing. Daniel Thevenet

CONTROL DE ACCESOS PORTILLO AUTOMÁTICO. Mod. PCO-RSV3

Smart Device Simple World

Boletín de instrucciones Conservar para uso futuro.

Transcripción:

Controladores de motores de media tensión Motorpact Clase 8198 Boletín de instrucciones 46032-700-06E Conservar para uso futuro.

CATEGORÍAS DE RIESGOS Y SÍMBOLOS ESPECIALES Asegúrese de leer detenidamente estas instrucciones y realice una inspección visual del equipo para familiarizarse con él antes de instalarlo, hacerlo funcionar o prestarle servicio de mantenimiento. Los siguientes mensajes especiales pueden aparecer en este boletín o en el equipo para advertirle sobre peligros potenciales o llamar su atención sobre cierta información que clarifica o simplifica un procedimiento. La adición de cualquiera de estos símbolos a una etiqueta de seguridad de Peligro o Advertencia indica la existencia de un peligro eléctrico que podrá causar lesiones personales si no se observan las instrucciones. Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se usa para avisar sobre peligros potenciales de lesiones. Respete todos los mensajes de seguridad con este símbolo para evitar posibles lesiones o la muerte. PELIGRO PELIGRO indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, podrá causar la muerte o lesiones serias. ADVERTENCIA ADVERTENCIA indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede causar la muerte o lesiones serias. PRECAUCIÓN PRECAUCIóN indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede causar lesiones menores o moderadas. PRECAUCIÓN PRECAUCIóN cuando se usa sin el símbolo de alerta de seguridad, indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede causar daño a la propiedad. Referencia para consultar otro documento. Proporciona información adicional para clarificar o simplificar un procedimiento. OBSERVE QUE Solamente el personal especializado deberá instalar, hacer funcionar y prestar servicios de mantenimiento al equipo eléctrico. Schneider Electric no asume responsabilidad alguna por las consecuencias emergentes de la utilización de este material.

46032-700-06E Controladores de motores de media tensión Motorpact 07/2009 Contenido SECCIÓN 1: INTRODUCCIÓN... 10 Aplicación... 11 Controladores a tensión plena no reversibles (TPNR)... 11 Controlador a tensión plena reversible... 12 Arrancador de transferencia de tensión doble... 13 Controlador de 2 velocidades y 1 devanado... 14 Controlador de 2 velocidades y 2 devanados... 15 Controlador con autotransformador a tensión reducida... 15 Notas sobre su uso... 17 Controladores con arrancador suave a tensión reducida (RVSS)... 18 Sección de cables entrantes... 19 Controladores mecánicamente enganchados... 19 Transformador de tensión (TT)... 20 Desconectadores del transformador... 20 Desconectadores alimentadores... 20 Desconectadores de bancos de capacitores... 20 Espacio adicional preterminado... 20 SECCIÓN 2: PRECAUCIONES DE SEGURIDAD... 21 SECCIÓN 3: VALORES NOMINALES... 22 Gabinete y barras... 22 Contactor... 22 Contactor mecánicamente enganchado... 23 Ensamble de descarga (ED)...23 Sección de cables entrantes... 23 Sección para el transformador de tensión... 23 SECCIÓN 4: RECIBO, MANEJO Y ALMACENAMIENTO... 24 Recibo... 24 Placa de datos... 24 Manejo... 24 Provisiones de levantamiento... 25 Uso de un montacargas... 25 Dimensiones y peso típicos... 27 Equipo para interiores (construcción NEMA 1)... 27 SECCIÓN 5: DIBUJOS DEL TECHO Y DEL PISO... 32 Controladores a TPNR, TPR, FVS, 2S1W, 2S2W, RVAT/RVSS, o sección independiente RVSS [750 mm/29,50 pulg]... 32 RVAT... 34 RVSS... 35 Sección de cables entrantes... 36 SECCIÓN 6: INSTALACIÓN... 37 Preparación del sitio... 37 Certificación sísmica de controladores de motores de media tensión (MT) Motorpact... 38 Responsabilidad con respecto a la reducción de daños por actividad sísmica... 38 Cómo mantener la certificación sísmica... 38 Instalación en campo... 39 Acceso al compartimiento de media tensión (antes de la instalación) 39 Cómo abrir la puerta del compartimiento de MT del controlador a TPNR... 39 2003 2009 Schneider Electric Reservados todos los derechos 3

Controladores de motores de media tensión Motorpact 46032-700-06E Contenido 07/2009 Cómo abrir la puerta del compartimiento de MT del controlador RVAT o RVSS... 40 Sujección del equipo... 40 Sujeción y unión de las secciones de transporte... 40 Sujeción del autotransformador... 42 Acceso al compartimiento de las barras... 48 Sección del TPNR/TPR/controlador... 49 Gabinete del RVAT/RVSS... 51 Conexiones de empalme de las barras de paso... 51 Conexión de las barras de paso... 51 Conexiones de empalme de las barras de tierra... 53 Terminaciones de cables... 53 Cable blindado... 53 Instalación de los cables... 54 Barrera en la caja de carga... 55 Conexiones de los cables del RVAT - secciones de 1 125 y 1 500 mm (44,25 y 59 pulg)... 56 Conexiones de los cables del RVSS... 57 Conexiones de los cables en la sección independiente RVSS... 58 Enrutamiento y terminaciones de los cables de control... 60 Alambrado de BT en la sección del TPNR/TPR/controlador... 60 Alambrado de BT en la sección del RVSS... 61 Prueba de rigidez dieléctrica... 61 Prueba de rigidez dieléctrica de fase a fase... 63 Prueba de rigidez dieléctrica de fase a tierra... 63 Inspección final... 63 SECCIÓN 7: OPCIONES Y FUNCIONAMIENTO... 65 En esta sección... 65 Opciones de resistencia al arco... 65 Espacio libre... 66 Equipo de contraluz... 66 Indicador de fusible quemado... 67 Contactores... 68 Contactores eléctricamente sostenidos... 68 Contactor enganchado... 69 Inserción / extracción de contactores...69 Contactores del TPNR/TPR/controlador... 69 Contactores del controlador con RVAT/RVSS... 70 Función de bloqueo mecánico y de la puerta... 72 Bloqueos mecánicos... 72 Desbloqueo / bloqueo de las puertas del TPNR/TPR/controlador... 72 Desbloqueo / bloqueo de las puertas de los gabinetes del RVAT/RVSS... 72 Bloqueos de llave... 74 Anulación de los bloqueos del controlador... 75 Sistema de diagnóstico térmico MDT107... 76 Descripción... 76 Funciones... 77 Supervisión del aumento de la temperatura en dos zonas... 77 Activación de una pre-alarma... 77 Activación de una alarma... 77 Autosupervisión del módulo... 77 Autosupervisión de los sensores... 78 Valores nominales... 79 Ubicación del módulo MDT107... 80 Ubicación de los sensores del módulo MDT107... 81 4 2003 2009 Schneider Electric Reservados todos los derechos

46032-700-06E Controladores de motores de media tensión Motorpact 07/2009 Contenido Ajuste de los umbrales de elevación de la temperatura... 81 Ajuste de corrección de la temperatura ambiente... 82 Diagnóstico de problemas... 82 Dispositivo de desconexión / aislamiento (DDA)... 83 Descripción... 83 Ventana de visualización del DDA... 83 Etiqueta de instrucciones de funcionamiento... 84 Funcionamiento del DDA... 84 Indicadores de línea viva (ILV) y divisores capacitivos... 89 Indicadores de línea viva... 89 Sustitución de los ILV... 90 Divisor capacitivo... 90 Ensamble de descarga (ED)... 91 Vaivén de bloqueo... 92 Funcionamiento del sistema de bloqueo del ED... 93 Carga y enganche del ED para colocarlo en la posición de desconectado de tierra... 93 Funciones en el compartimiento de baja tensión... 94 Acceso al compartimiento de BT... 94 Conexión de la fuente de alimentación de prueba... 94 Puesta en cortocircuito de los transformadores de corriente (TC)... 95 Opciones de candado... 96 Cantidad de candados posibles... 96 Cómo colocar el candado en el dispositivo de desconexión / aislamiento... 96 Cómo colocar el candado en el ensamble de descarga (opcional)... 96 Cómo colocar el candado en las puertas de la sección de los cables entrantes... 97 Sección del transformador de tensión (TT)... 97 TT de secuencia en frío... 97 TT de secuencia en caliente... 97 SECCIÓN 8: ENERGIZACIÓN DEL CONTROLADOR... 98 Prueba preliminar de funcionamiento... 98 Arranque del controlador... 99 Paro del controlador... 100 SECCIÓN 9: SERVICIO DE MANTENIMIENTO... 101 Servicio de mantenimiento preventivo... 101 Procedimientos de inspección recomendados... 101 Condiciones ambientales... 101 Condiciones ideales... 101 Condiciones normales... 102 Condiciones agresivas... 102 Inspección del equipo... 103 Servicio de mantenimiento corrector... 113 Fusibles de media tensión... 113 Extracción de fusibles... 115 Instalación de fusibles... 116 Herramienta opcional para fusible... 117 Instalación de los fusibles posteriores e intermedios... 117 Instalación de los fusibles frontales... 121 Extracción de fusibles... 123 Desmontaje e instalación de los fusibles del primario de transformadores de tensión (TT) y del transformador de alimentación de corriente (TAC)... 124 Para desarmar el tubo del fusible... 124 Para armar el tubo del fusible... 124 2003 2009 Schneider Electric Reservados todos los derechos 5

Controladores de motores de media tensión Motorpact 46032-700-06E Contenido 07/2009 SECCIÓN 10: DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS... 125 SECCIÓN 11: PIEZAS DE REPUESTO... 127 SECCIÓN 12: TABLERO DE FUERZA SIN PASILLO DE SERVICIO TIPO 3R... 128 Introducción... 128 Precauciones de seguridad... 129 Recibo, manejo y almacenamiento... 130 Recibo... 130 Identificación... 130 Manejo... 130 Provisiones de levantamiento... 130 Uso de un montacargas... 132 Almacenamiento... 132 Instalación... 133 Preparación del sitio... 133 Requisitos para los cimientos... 133 Ubicación del tubo conduit... 133 Conexión a tierra del equipo... 133 Unión y sujeción de las secciones de transporte... 136 Cómo conectar un conector de paso de transición... 139 Funcionamiento, inspección y servicios de mantenimiento... 140 Funcionamiento... 140 Inspección y servicios de mantenimiento... 140 Dibujos de contorno... 141 SECCIÓN 13: GLOSARIO... 143 6 2003 2009 Schneider Electric Reservados todos los derechos

46032-700-06E Controladores de motores de media tensión Motorpact 07/2009 Lista de figuras, Lista de tablas Lista de figuras Figura 1: Controlador a tensión plena no reversible... 11 Figura 2: Controlador a tensión plena reversible... 12 Figura 3: Arrancador de transferencia de tensión doble... 13 Figura 4: Controlador de 2 velocidades y 1 devanado... 14 Figura 5: Controlador de 2 velocidades y 2 devanados... 15 Figura 6: Sección del arrancador con autotransformador a tensión reducida (RVAT)... 16 Figura 7: Gabinete del arrancador suave a tensión reducida (RVSS) 19 Figura 8: Placa de datos del controlador de motores Motorpact... 24 Figura 9: Provisiones de levantamiento... 25 Figura 10: Uso de un montacargas... 25 Figura 11: Figura 12: Figura 13: Dibujos típicos: lateral, frontal y esquemático de la unidad a TPNR de 450 A equipo para interiores... 27 Dibujos típicos: lateral, frontal y esquemático de la unidad a TPNR de 720 A equipo para interiores... 28 Dibujos lateral, frontal y esquemático de un típico controlador de motores a TPR de 450 A para interiores... 29 Figura 14: Arrancador suave a tensión reducida (RVSS)... 30 Figura 15: Autotransformador a tensión reducida (RVAT)... 30 Figura 16: Secciones de cables entrantes... 31 Figura 17: Controladores a TPNR, TPR, FVS, 2S1W, 2S2W o RVAT/RVSS de 450 A... 32 Figura 18: Controlador a tensión plena no reversible, de 720 A (cables de carga que salen por la parte superior)... 33 Figura 19: Controlador a tensión plena no reversible, de 720 A (cables de carga que salen por la parte inferior)... 33 Figura 20: Dimensiones del gabinete del RVAT... 34 Figura 21: Vistas del piso y del techo del RVSS... 35 Figura 22: Vistas del piso y del techo de la sección de cables entrantes, 508 mm (20 pulg)... 36 Figura 23: Sección de cables entrantes, 749 mm (29,50 pulg)... 36 Figura 24: Medidas de espacio libre necesario para girar la puerta... 37 Figura 25: Cómo abrir la puerta del compartimiento de media tensión 39 Figura 26: Apertura típica de las puertas... 40 Figura 27: Ubicaciones de los agujeros para tornillos en los gabinetes para interiores... 41 Figura 28: Unión de las secciones de transporte.... 42 Figura 29: Sujeción de secciones de transporte posteriores... 42 Figura 30: Desmontaje del montante intermedio del seguro de las puertas, las placas de unión y el canal de cierre inferior... 44 Figura 31: Sujeción del autotransformador... 46 Figura 32: Figura 33: Acceso al compartimiento de las barras en los gabinetes de acceso por la parte posterior... 49 Desmontaje del panel de acceso de las barras principales en el compartimiento de baja tensión... 50 Figura 34: Acceso a las barras de paso... 51 Figura 35: Conexiones de las barras... 52 Figura 36: Empalme de las barras de tierra... 53 Figura 37: Enrutamiento de cables en un controlador de una sola sección (vista posterior) unidad de 450 A o inferior... 54 Figura 38: Conexiones típicas de los cables de la unidad de 450 A... 55 Figura 39: Conexiones típicas de los cables de la unidad de 720 A... 55 Figura 40: Barrera flexible en la caja de carga... 56 Figura 41: Cables del autotransformador... 57 Figura 42: Conexiones de los cables en la sección independiente RVSS 58 Figura 43: Acceso a las conexiones de los cables... 59 Figura 44: Sujeción de los cables de MT en la sección independiente RVSS... 59 Figura 45: Conexión y enrutamiento de los cables de BT... 60 Figura 46: Enrutamiento de los cables... 61 2003 2009 Schneider Electric Reservados todos los 7

Controladores de motores de media tensión Motorpact 46032-700-06E Lista de figuras, Lista de tablas 07/2009 Figura 47: Controlador de motores Motorpact con opciones de esistencia al arco... 65 Figura 48: Equipo de contraluz... 67 Figura 49: Indicador de fusible quemado... 68 Figura 50: Contactores Motorpact... 69 Figura 51: Extracción del contactor... 70 Figura 52: Desmontaje de los contactores... 71 Figura 53: Desbloqueo / bloqueo de las puertas de los gabinetes del RVAT y RVSS... 74 Figura 54: Bloqueos de llave... 74 Figura 55: Anulación de las funciones de bloqueo... 75 Figura 56: Alambrado y funcionamiento del MDT107... 78 Figura 57: Ubicación del módulo MDT107... 80 Figura 58: Ubicación de los sensores MDT107... 81 Figura 59: Interruptores selectores de los umbrales de elevación de la temperatura... 81 Figura 60: Interruptor selector de corrección de la temperatura ambiente 82 Figura 61: Dispositivo de desconexión / aislamiento... 83 Figura 62: Ventana de visualización... 83 Figura 63: Instrucciones de funcionamiento en el escudo... 84 Figura 64: Cómo mover el dispositivo de desconexión / aislamiento a la posición de conectado a tierra... 85 Figura 65: Cómo cerrar el dispositivo de desconexión / aislamiento... 86 Figura 66: Cómo mover el ED a la posición de cerrado / conectado a tierra... 87 Figura 67: Cómo mover el ED a la posición de abierto y cerrar el DDA... 88 Figura 68: Ubicación de los indicadores de línea viva... 89 Figura 69: Etiqueta de un ILV (situada en el arnés para cables)... 90 Figura 70: Caja de los ILV... 90 Figura 71: ED... 91 Figura 72: Vaivén de bloqueo... 92 Figura 73: Apertura de la puerta del compartimiento de baja tensión y acceso al panel de baja tensión... 94 Figura 74: Tornillo de sujeción del seguro... 94 Figura 75: Detalles del compartimiento de baja tensión... 95 Figura 76: Cómo colocar el candado en el dispositivo de desconexión / aislamiento... 96 Figura 77: Cómo colocar el candado en el ensamble de descarga... 96 Figura 78: Figura 79: Figura 80: Figura 81: Cómo colocar el candado en las puertas de la sección de los cables entrantes... 97 Diagrama esquemático típico para controladores, a tensión plena no reversible (TPNR)... 104 Diagrama esquemático típico para controladores enganchados, a tensión plena no reversibles (TPNR)... 105 Diagrama esquemático típico para controladores de motores, a tensión plena reversible (TPR)... 106 Figura 82: Diagrama esquemático típico para controladores de 2 velocidades y 1 devanado (2S1W)...107 Figura 83: Diagrama esquemático típico para controladores de 2 velocidades y 2 devanados (2S2W)...108 Figura 84: Diagrama esquemático típico de un arrancador con autotransformador a tensión reducida no reversible... 109 Figura 85: Diagrama esquemático típico de un arrancador suave a tensión reducida... 111 Figura 86: Percutor... 114 Figura 87: Extracción de fusibles... 115 Figura 88: Características de los fusibles y orientación de la espiga del percutor... 116 Figura 89: Instalación de fusibles... 116 Figura 90: Herramienta opcional para fusible... 117 8 2003 2009 Schneider Electric Reservados todos los

46032-700-06E Controladores de motores de media tensión Motorpact 07/2009 Lista de figuras, Lista de tablas Figura 91: Cómo alinear la herramienta para fusibles... 117 Figura 92: Inserción de la herramienta para fusibles... 118 Figura 93: Cómo desplazar el fusible en el gabinete... 118 Figura 94: Cómo insertar el fusible en el clip superior... 119 Figura 95: Cómo girar el extremo inferior del fusible para colocarlo en su lugar... 119 Figura 96: Cómo girar del impulsor... 120 Figura 97: Cómo presionar el fusible para encajarlo en el clip inferior..120 Figura 98: Inserción de la herramienta para fusibles... 121 Figura 99: Cómo desplazar el fusible en el gabinete... 121 Figura 100: Cómo girar el extremo inferior del fusible para colocarlo en su lugar... 122 Figura 101: Cómo presionar el fusible para encajarlo en el clip inferior..122 Figura 102: Extracción de fusibles con la herramienta... 123 Figura 103: Cómo sustituir los fusibles del TT y TAC... 124 Figura 104: Gabinete sin pasillo de servicio tipo 3R... 128 Figura 105: Provisiones de levantamiento... 131 Figura 106: Uso de un montacargas... 132 Figura 107: Figura 108: Plano de dimensiones de 749 mm (29,5 pulg) Controladores...134 Plano de dimensiones de 749 mm (29,5 pulg) Gabinetes para cables entrantes y auxiliar... 134 Figura 109: Plano de dimensiones de 1873,25 mm (73,75 pulg) / 2247,9 mm (88,5 pulg) RVSS/RVAT... 135 Figura 110: Ubicación de las placas protectoras del tubo conduit... 136 Figura 111: Empaque instalado en la fábrica... 136 Figura 112: Dimensiones de sujeción del gabinete de TPNR/TPR... 137 Figura 113: Dimensiones de sujeción del gabinete de TPNR/TPR... 137 Figura 114: Alineación de la formación del equipo... 138 Figura 115: Instalación del capuchón de techo... 138 Figura 116: Conector de paso de transición... 139 Figura 117: Secciones de TPNR de 749 mm (29,5 pulg)... 141 Figura 118: RVSS y RVAT de 1500 mm (59 pulg); y RVAT de 1873,25 mm y 2247,9 mm (73,75 pulg y 88,5 pulg)... 142 Lista de tablas Tabla 1: Valores nominales del ciclo de servicio mediano del motor 17 Tabla 2: Valores nominales del gabinete y de las barras... 22 Tabla 3: Valores nominales del contactor en vacío Motorpact... 22 Tabla 4: Valores nominales del contactor en vacío Motorpact (mecánicamente enganchado)... 23 Tabla 5: Dimensiones y peso aproximado de las unidades de 2,4 a 7,2 kv y 450 A equipo para interiores... 27 Tabla 6: Dimensiones y peso aproximado de las unidades de 2,4 a 7,2 kv y 720 A equipo para interiores... 28 Tabla 7: Dimensiones y peso aproximados de un controlador de motores a TPR de 450 A; 2,4 a 7,2 kv para interiores... 29 Tabla 8: Peso aproximado del autotransformador... 45 Tabla 9: Valores de par de apriete... 52 Tabla 10: Valores de la prueba de rigidez dieléctrica... 62 Tabla 11: Dependencias de los bloqueos mecánicos... 72 Tabla 12: Sondas de fibra óptica CFO733... 79 Tabla 13: Módulo MDT107... 79 Tabla 14: Ajustes de fábrica... 81 Tabla 15: Procedimientos de inspección y servicios de mantenimiento recomendados... 101 Tabla 16: Diagnóstico de problemas generales... 125 Tabla 17: Diagnóstico de problemas del mecanismo... 126 Tabla 18: Piezas de repuesto... 127 2003 2009 Schneider Electric Reservados todos los 9

Controladores de motores de media tensión Motorpact 46032-700-06E Sección 1 Introducción 07/2009 Sección 1 Introducción Los controladores de motores de media tensión (MT) Motorpact Square D han sido diseñados en un solo tamaño e incluyen contactores extraíbles y un compartimiento de control de baja tensión (BT) completamente aislado. Cuando se usa en combinación con otros productos de control y distribución eléctrica de Schneider Electric, nuestro controlador de motores de media tensión puede proporcionar una amplia solución al sistema en la cual puede confiar. Este boletín de instrucciones contiene los procedimientos de instalación, funcionamiento, servicio de mantenimiento y diagnóstico de problemas de los controladores de motores de media tensión (MT) Motorpact Square D. Asimismo contiene los valores nominales, una lista de las piezas de repuesto e información sobre las funciones opcionales. Los productos Motorpact son la innovación más reciente de equipo de control de motores de media tensión Square D. La unidad base de 450 A es compacta, y mide solamente 375 mm (14,75 pulg) de ancho y 946 mm (37,25 pulg) de profundidad. Ésta se encuentra disponible en un solo tamaño con un contactor extraíble. Las funciones del diseño extraíble ofrecen una confiabilidad tan comparable como cualquier otro equipo de contactor atornillable. Su tamaño compacto permite a dos unidades del mismo tamaño ocupar el mismo o menos espacio de piso que el equipo típico de diferentes tamaños de altura. El acceso al equipo es por el frente o por la parte posterior. Los productos Motorpact cumplen con las siguientes normas: 347 de UL, ICS 3 de NEMA y 60470 de IEC. Todos los arrancadores Motorpact se encuentran disponibles como unidades de una agrupación o independientes. 10 2003 2009 Schneider Electric Reservados todos los derechos

46032-700-06E Controladores de motores de media tensión Motorpact 07/2009 Sección 1 Introducción Aplicación Controladores a tensión plena no reversibles (TPNR) El controlador a tensión plena no reversible (TPNR) suministra tensión plena a las terminales del motor durante el arranque. La tensión plena de arranque permite al motor generar el par de arranque máximo disponible (hasta un máximo del 150%). Los controladores a TPNR son los modelos de control y protección de motores de media tensión más económicos. Figura 1: Controlador a tensión plena no reversible A. Puerta y compartimiento de baja tensión B. Tablero de operador C. Puerta del compartimiento de media tensión D. Contactor E. Cubierta de acceso por atrás F. Alambrado y componentes de baja tensión G. Barras principales H. Dispositivo de desconexión / aislamiento (DDA) I. Fusibles de media tensión J. Transformadores de corriente (TC) / Transformador de corriente de baja potencia (TCBP) K. Transformador de alimentación de control (TAC) L. Transformador de tensión (TT) M. Bandeja de fusibles del TAC/TT A B E F G H I C J D K L M 2003 2009 Schneider Electric Reservados todos los derechos 11

Controladores de motores de media tensión Motorpact 46032-700-06E Sección 1 Introducción 07/2009 Controlador a tensión plena reversible El controlador a tensión plena reversible (TPR) es un arrancador de motor bidireccional a tensión plena con una gama de funcionamiento entre 2 300 y 7 200 V. Este producto suministrará el par de arranque más alto (aproximadamente el 150% del par a plena carga) a las terminales del motor en cualquier dirección (hacia adelante o hacia atrás). Este arrancador se basa en los valores nominales de interrupción de aplicaciones fusibles. Figura 2: Controlador a tensión plena reversible A. Puerta y compartimiento de baja tensión B. Alambrado y componentes de baja tensión C. Panel de operador D. Puerta del compartimiento de media tensión E. Contactor de marcha adelante F. Dispositivo de desconexión / aislamiento (DDA) G. Barra principal H. Fusibles de media tensión A I. Caja de carga J. Contactor de marcha atrás K. Bandeja de fusibles del TAC/TT B F G C H I D E J K 12 2003 2009 Schneider Electric Reservados todos los derechos

46032-700-06E Controladores de motores de media tensión Motorpact 07/2009 Sección 1 Introducción Arrancador de transferencia de tensión doble El arrancador de transferencia de tensión doble (FVS) ha sido diseñado para funcionar como parte de una aplicación de arrancador de secuencia inteligente o como una aplicación de arranque suave de múltiples motores. Un sistema de arrancador de secuencia inteligente arranca múltiples motores, uno por uno, con un tiempo de arranque mínimo predeterminado entre cada arranque de motor. El FVS es parte de una formación que también incluye un arrancador a tensión plena no reversible (TPNR) y un módulo de arranque suave (RVSS). Se requiere un FVS por motor. Figura 3: Arrancador de transferencia de tensión doble A. Puerta y compartimiento de baja tensión B. Alambrado y componentes de baja tensión C. Panel de operador D. Puerta del compartimiento de media tensión E. Contactor principal F. Dispositivo de desconexión / aislamiento (DDA) G. Barra principal H. Fusibles de media tensión A I. Caja de carga J. Contactor de arranque suave K. Bandeja de fusibles del TAC/TT B F G C H I D E J K 2003 2009 Schneider Electric Reservados todos los derechos 13

Controladores de motores de media tensión Motorpact 46032-700-06E Sección 1 Introducción 07/2009 Controlador de 2 velocidades y 1 devanado El controlador de 2 velocidades y 1 devanado (2S1W) ha sido diseñado para controlar motores de ~ de 2 velocidades con un solo devanado. Como el motor tiene un solo devanado, el cambio de velocidad se realiza reconfigurando el devanado afuera del motor empleando un tercer contactor. El arrancador 2S1W tiene dos secciones. Solamente se muestra la segunda sección. La primera sección es un arrancador a tensión plena no reversible (TPNR) que tiene la caja de carga para los devanados de velocidad rápida. Figura 4: Controlador de 2 velocidades y 1 devanado A. Puerta y compartimiento de baja tensión B. Alambrado y componentes de baja tensión C. Panel de operador D. Puerta del compartimiento de media tensión E. Contactor de velocidad lenta F. Dispositivo de desconexión / aislamiento (DDA) G. Barra principal H. Fusibles de media tensión A I. Caja de carga (cables para los devanados de velocidad lenta) J. Contactor de cortocircuito K. Bandeja de fusibles del TAC/TT B F G C H I D E J K 14 2003 2009 Schneider Electric Reservados todos los derechos

46032-700-06E Controladores de motores de media tensión Motorpact 07/2009 Sección 1 Introducción Controlador de 2 velocidades y 2 devanados El controlador de 2 velocidades y 2 devanados (2S2W) ha sido diseñado para controlar los motores de ~ con devanados independientes para operaciones en velocidades altas y bajas. Se usan dos contactores enclavados con protección contra sobrecarga. Los contactores vienen incluidos para cada devanado de motor. Figura 5: Controlador de 2 velocidades y 2 devanados A. Puerta y compartimiento de baja tensión B. Alambrado y componentes de baja tensión C. Panel de operador D. Puerta del compartimiento de media tensión E. Contactor de velocidad lenta F. Dispositivo de desconexión / aislamiento (DDA) G. Barra principal A H. Caja de carga (cables para devanado de velocidad lenta) I. Fusibles de media tensión J. Caja de carga (cables para devanado de B velocidad rápida) K. Contactor de velocidad rápida C L. Bandeja de fusibles del TAC/TT F G H I J D E K L Controlador con autotransformador a tensión reducida El arrancador con autotransformador a tensión reducida (RVAT) suministra tensión reducida a las terminales del motor durante el arranque a través de un autotransformador trifásico con tres devanados y tomas. Las tomas estándar en el autotransformador le ofrecen una selección del 50%, 65% u 80% de la tensión de línea aplicada al motor durante el arranque. Sin embargo, debido a la acción del transformador, la corriente de línea durante el arranque será inferior a la corriente del motor, o sea 25%, 42% o 64% de los valores de la tensión plena. Los valores de par de arranque de la tensión plena serán 25%, 42% o 64% respectivamente. Consecuentemente, la corriente en las terminales del motor será del 50%, 65% u 80% de la corriente de arranque a tensión plena. El arranque del autotransformador a tensión reducida permite obtener el máximo par de arranque con la mínima corriente de línea. A diferencia, el arranque del reactor a tensión reducida requiere dos veces más corriente de línea para la misma cantidad de par motor. 2003 2009 Schneider Electric Reservados todos los derechos 15

Controladores de motores de media tensión Motorpact 46032-700-06E Sección 1 Introducción 07/2009 Los controladores a tensión reducida Square D utilizan autotransformadores aprobados por NEMA/EEMAC para servicio mediano. El arrancador del RVAT incluye los siguientes componentes: Un controlador principal que a la vez incluye el dispositivo de desconexión / aislamiento del arrancador, los fusibles de la alimentación principal, el contactor principal y un ensamble de descarga (ED) opcional. Este controlador está situado a la izquierda del gabinete del RVAT. Un gabinete del RVAT (independiente) que incluye un autotransformador de media tensión con múltiples tomas de tensión. Contactores de arranque y marcha (vea la figura 6). Los dos contactores están mecánicamente enclavados para que únicamente uno de ellos se pueda cerrar a la vez. Figura 6: Sección del arrancador con autotransformador a tensión reducida (RVAT) A. Cubierta de ventilación del arco interno (opcional) B. Placa para la entrada de los cables de control de baja tensión (BT) B A C. Puerta del compartimiento de los contactores C D. Contactor de marcha E. Contactor de arranque F. Puerta del compartimiento de BT D G. Puerta del compartimiento del autotransformador E H. Apartarrayos I. Cubierta de acceso a las barras principales J. Bloqueo de puerta K. Compartimiento de las barras principales F L. Barra de puesta a tierra M. Autotransformador H I J K L G M NOTA: En esta figura no se muestra el controlador principal. 16 2003 2009 Schneider Electric Reservados todos los derechos

46032-700-06E Controladores de motores de media tensión Motorpact 07/2009 Sección 1 Introducción Notas sobre su uso ADVERTENCIA PELIGRO DE DAÑO AL EQUIPO No exceda los valores nominales del ciclo de trabajo especificados en la tabla 1. Durante la transición, la corriente no debe exceder el 120% de la corriente a plena carga del motor. El incumplimiento de estas instrucciones puede causar daño al equipo. s Tabla 1: Encendido Apagado Repetición Descanso Valores nominales del ciclo de servicio mediano del motor (201 a 3 000 hp, inclusive) 30 segundos 30 segundos 2 veces (hasta un total de 3 ciclos) 1 hora 1. Los autotransformadores estándar son adecuados para servicio mediano de acuerdo con lo definido en la norma ICS 9-1993 de NEMA. Los autotransformadores de servicio mediano han sido diseñados para realizar el ciclo de servicio especificado en la tabla 1. No deberán excederse estos valores nominales. 2. La transición de tensión reducida a tensión plena se basa en la corriente y no en el tiempo. Un relevador de transición de corriente (RTC) controla el nivel de la corriente en el que se permite la transferencia. Configure el RTC de manera que no se permitan transiciones de corriente por encima del 120% de la corriente a plena carga (CPC) del motor. Este es el nivel máximo de transición de la corriente y no deberá excederse. Los ajustes del relevador de transición de corriente se obtienen en base al porcentaje de la corriente del secundario del TC. Para convertir el porcentaje de la CPC en un ajuste del relevador, realice el siguiente cálculo: Porcentaje del ajuste del RTC = pri TC/sec TC x CPC x multiplicador El multiplicador se basa en el % de la CPC deseada para la transición. Por lo general, 115% de la CPC es el nivel de corriente de transición deseado, lo que significa que el multiplicador sería de 1,15. 3. Un relevador de secuencia incompleta (RSI) supervisa el tiempo necesario para transferir de tensión reducida a tensión plena. El RSI deberá ajustarse en el tiempo de aceleración (según las curvas de datos del fabricante del motor) más dos segundos. Si no se realiza la transferencia dentro del tiempo asignado, el RSI detendrá la aceleración del motor abriendo el contactor principal. No exceda un ajuste de 30 segundos en el RSI para los autotransformadores de servicio mediano. 2003 2009 Schneider Electric Reservados todos los derechos 17

Controladores de motores de media tensión Motorpact 46032-700-06E Sección 1 Introducción 07/2009 Controladores con arrancador suave a tensión reducida (RVSS) Las unidades de control de motores con arrancador suave a tensión reducida (RVSS) Motorpact ofrecen un paquete de control de motores integrado y pre-diseñado para el paro suave y arranque a tensión reducida de motores de inducción (en caja de ardilla) trifásicos de media tensión. El RVSS Motorpact es un arrancador suave a tensión reducida trifásico, controlado digitalmente y clasificado por NEMA como clase E-2, basado en microprocesador, adecuado para aplicaciones de motor de ~ (c.a.) de media tensión. La unidad controla el arranque del motor suministrando inicialmente una tensión y corriente que pueden ser ajustadas en el motor, luego, aumentando lentamente la tensión y corriente al 100 por ciento. El RVSS Motorpact tiene tensión lineal contra una rampa de tiempos, a no ser que haya sido ajustado en el límite de corriente o la configuración de rampa. Esta rampa de aceleración ajustable permite una transición suave desde el punto en que comienza a girar el eje del motor hasta la velocidad máxima del motor, independientemente del tipo de carga. El RVSS Motorpact también cuenta con funciones de ajuste doble las cuales pueden ser seleccionadas y programadas para un segundo tipo de carga. El RVSS Motorpact viene en tensiones desde 2,3 kv hasta 7,2 kv, y corrientes nominales desde 100 A hasta 400 A. El arrancador RVSS incluye un controlador principal que a la vez incluye el dispositivo de desconexión / aislamiento del arrancador, los fusibles de la alimentación principal, el contactor principal y un ED opcional. Este controlador está situado a la izquierda del gabinete del RVSS. Además del controlador principal, los siguientes componentes vienen incluidos con el gabinete del RVSS independiente de 750 mm (29,5 pulg) de ancho. Ensambles de rectificadores de silicio (SCR) Contactor de derivación Sistema de control y protección basado en microprocesador Pantalla digital El tiempo de la rampa de aceleración para un arranque típico es treinta (30) segundos o menos, y se ajusta (entre 0 y 120 s) para permitir al motor acelerar suavemente la carga. El límite de corriente se puede ajustar entre 100% y 600% de la corriente a plena carga (CPC) programados para el motor. Este ajuste es independiente del tiempo de aceleración para permitir un mejor control del uso de la alimentación pico. Al finalizar el ciclo de arranque, la unidad conmutará a un contactor en derivación, colocando la unidad directamente en línea con la protección contra sobrecarga aún presente. Consulte el boletín de instrucciones no. 46032-700-04 de Schneider Electric para obtener los valores nominales, información sobre la programación, procedimientos de arranque y diagnósticos de problemas así como los diagramas de alambrado adicionales del RVSS. 18 2003 2009 Schneider Electric Reservados todos los derechos

46032-700-06E Controladores de motores de media tensión Motorpact 07/2009 Sección 1 Introducción Figura 7: Gabinete del arrancador suave a tensión reducida (RVSS) A. Cubierta de ventilación del arco interno (opcional) A B. Placa para la entrada de los cables de control de baja tensión (BT) B C. Puerta del compartimiento del contactor D. Puerta del compartimiento de BT E. Módulo de interfaz de control del arrancador C suave, hombre/máquina (HMI) F. Puerta del compartimiento de la alimentación del arrancador G. Calefactor (opcional) H. Placa de entrada de los cables de control de BT I. Canalización de tubo conduit para el alambrado en campo D J. Contactor de derivación E K. Tarjeta de falla a tierra (opcional) L. Tarjeta de terminales de control M. Compartimiento de las barras principales F N. Barra de puesta a tierra O. Alimentación de control, tarjetas de la CPU, tarjeta de RTD (opcional) P. Cubierta de acceso a las barras principales Q. Compartimiento de BT R. Bloqueo de puerta S. Transformadores de anillos G T. Ensambles de rectificadores de silicio U. Conexiones de línea y carga Sección independiente RVSS solamente (se requiere H NOTA: En esta figura no se muestra el controlador principal. acceso por la parte de atrás) I J K L M N O P Q R S T U S Sección de cables entrantes Controladores mecánicamente enganchados Se encuentran disponibles secciones para realizar las conexiones de línea a través de cables o ductos para barra. Cuando es necesario, el equipo viene con una sección auxiliar de cables de entrada para un máximo de hasta 3 000 A. También se encuentran disponibles unidades de 508 mm (20 pulg) para su instalación en los extremos de una agrupación con entrada por la parte inferior. Si es necesario instalar una unidad en medio de una agrupación o con entrada por la parte superior, ésta deberá medir 750 mm (29,5 pulg). También se encuentran disponibles secciones para los transformadores de medidores de acometida. Los controladores mecánicamente enganchados pueden ser utilizados en lugar de interruptores de carga o interruptores automáticos blindados en aplicaciones en que la carga permanece conectada a la fuente de alimentación, aun durante condiciones severas de baja tensión o pérdida de alimentación, o durante largos períodos de tiempo. El controlador emplea un mecanismo de enganche mecánico que mantiene cerrado al contactor. Por lo tanto, la carga permanece conectada a no ser que se active el desenganche, ya sea eléctrica o mecánicamente. 2003 2009 Schneider Electric Reservados todos los derechos 19

Controladores de motores de media tensión Motorpact 46032-700-06E Sección 1 Introducción 07/2009 Transformador de tensión (TT) El equipo viene con una sección auxiliar para alojar los transformadores de tensión (TT) de tamaño mayor que los que se encuentran disponibles en el compartimiento del controlador o dispositivos de medición especiales necesarios. Se encuentran disponibles secciones para montar los transformadores de tensión con los fusibles primarios y un DDA. Se encuentran disponibles dos tipos de unidades: secuencia en frío (con un DDA delante de los transformadores). La unidad del TT es de 508 mm (20 pulg) de ancho. secuencia en caliente (con los transformadores conectados directamente a las barras principales). Estas unidades son siempre de 508 mm (20 pulg) de ancho. Las unidades de secuencia en frío utilizan el DDA Motorpact para desconectar el circuito de alimentación de estos transformadores. Estas unidades también incluyen normalmente el compartimiento de instrumentos Motorpact. Las unidades de secuencia en caliente permiten conectar directamente los transformadores a las barras principales. El bloqueo de llave deberá ser coordinado con la fábrica para garantizar el funcionamiento correcto de estas unidades. Desconectadores del transformador Desconectadores alimentadores Desconectadores de bancos de capacitores Espacio adicional preterminado Los desconectadores del transformador brindan protección y control a los transformadores. Los controladores mecánicamente enganchados se usan típicamente para este propósito y vienen con fusibles tipo E incluidos. Protección adicional se encuentra disponible utilizando relevadores de protección de tensión, corriente o de múltiples funciones. Por lo general, los desconectadores alimentadores incluyen controladores mecánicamente enganchados para conmutar la alimentación en un circuito de media tensión. Se utilizan fusibles tipo E para brindar protección contra sobrecorrientes a los conductores y carga conectada. Protección adicional se encuentra disponible utilizando relevadores de protección de tensión, corriente o de múltiples funciones. Los controladores Motorpact pueden ser utilizados en aplicaciones de conmutación de bancos de capacitores. Los controladores mecánicamente enganchados se usan típicamente para este propósito y vienen con fusibles tipo E incluidos, de tamaño adecuado para los kva nominales y la tensión del sistema. Protección adicional se encuentra disponible utilizando relevadores de protección de tensión, corriente o de múltiples funciones. El equipo viene con espacio adicional preterminado (compartimientos vacíos) para permitir la instalación futura de un controlador no reversible a tensión plena completo. Se encuentran disponibles paquetes de componentes mecánicos y eléctricos. 20 2003 2009 Schneider Electric Reservados todos los derechos

46032-700-06E Controladores de motores de media tensión Motorpact 07/2009 Sección 2 Precauciones de seguridad Sección 2 Precauciones de seguridad PELIGRO PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN O DESTELLO POR ARQUEO Solamente el personal especializado, familiarizado con el equipo de media tensión, deberá realizar el trabajo descrito en este conjunto de instrucciones. Estos técnicos deberán entender los riesgos involucrados al trabajar con y cerca de circuitos de media tensión. Asegúrese de leer y entender todas las instrucciones de este boletín antes de realizar cualquier trabajo en este equipo. Utilice equipo de protección personal (EPP) apropiado y siga las prácticas de seguridad en trabajos eléctricos establecidas por su Compañía, consulte la norma 70E de NFPA y NOM-029-STPS. Desconecte (O) el equipo antes de efectuar cualquier trabajo dentro o fuera de él. Siempre utilice un dispositivo detector de tensión nominal adecuado para confirmar la desenergización del equipo. Antes de realizar una inspección visual, pruebas o servicios de mantenimiento al equipo, desconecte todas las fuentes de alimentación eléctrica. Suponga que todos los circuitos están vivos hasta que hayan sido completamente desenergizados, probados, puestos a tierra y etiquetados. Preste particular atención al diseño del sistema de alimentación. Tome en consideración todas las fuentes de alimentación, incluyendo la posibilidad de retroalimentación. Maneje el equipo con cuidado; instale, haga funcionar y realice servicios de mantenimiento adecuadamente para que funcione como es debido. El incumplimiento de los requisitos fundamentales de instalación y servicios de mantenimiento puede causar lesiones personales así como daño al equipo eléctrico u otros bienes. No realice modificaciones al equipo ni lo haga funcionar cuando estén retirados los bloqueos. Póngase en contacto con su representante local de ventas para obtener instrucciones adicionales si el equipo no funciona como se describe en este manual. Inspeccione detenidamente el área de trabajo y retire las herramientas u objetos que hayan quedado dentro del equipo. Vuelva a colocar todos los dispositivos, las puertas y las cubiertas antes de energizar este equipo. Todas las instrucciones de este manual fueron escritas suponiendo que el cliente ha adoptado estas medidas de precaución antes de prestar servicios de mantenimiento o realizar una prueba. El incumplimiento de estas instrucciones podrá causar la muerte o lesiones serias. 2003 2009 Schneider Electric Reservados todos los derechos 21

Controladores de motores de media tensión Motorpact 46032-700-06E Sección 3 Valores nominales 07/2009 Sección 3 Valores nominales Gabinete y barras Tabla 2: Valores nominales del gabinete y de las barras Controlador de 450 A máx. Controlador de 720 A máx. Tensión mínima de línea a línea (kv) 1,0 1,0 Tensión máxima de línea a línea (kv) 7,2 7,2 BIL (kv) hasta 1 000 m (3 300 pies) 60 60 Frecuencia (Hz) 50/60 50/60 Corriente continua de las barras principales 600/1200/2000/3000 600/1200/2000/3000 Aguante al cortocircuito en tensión nominal (ka pico) barras principales a la terminal de fusibles del lado de línea. 130 130 Valor nominal de tiempo corto en (ka) simétricos: Barras principales (2 segundos) 50 50 (0,25 segundo a través de DDA al fusible de la alimentación principal) 50 50 Controlador (proveniente de la carga; 1 segundo) 6,75 10,8 Controlador (proveniente de la carga; 30 segundos) 2,7 4,3 Aguante dieléctrico (kv; 1 minuto) 20 20 Altitud nominal máxima estándar 1 000 m (3 300 pies) 1 000 m (3 300 pies) La vida útil mecánica del dispositivo de desconexión / aislamiento es de 5 000 operaciones. Contactor Tabla 3: Valores nominales del contactor en vacío Motorpact Contactor de 450 A máx. Contactor de 720 A máx. Tensión nominal 7 200 V 7 200 V Corriente nominal de funcionamiento 200/400/450 A 720 A Clase E1 ka 5,0 7,2 Clase E2 ka 50 50 Resistencia a sobrecorrientes (valor máximo) 85 ka 85 ka Capacidad interruptiva 5 000 A 7 200 A Frecuencia de conmutación permitida 1 200/hora 600/hora Vida útil mecánica 2 500 000 operaciones 1 000 000 operaciones Vida útil eléctrica 250 000 operaciones 200 000 operaciones Aguante a impulsos 60 kv 60 kv Rigidez dieléctrica 22 kv 1 minuto 22 kv 1 minuto Tiempo de cierre 80 ms o menos 80 a 100 ms Tiempo de apertura 25 ms o menos 40 a 60 ms 1 Para ser configurado en campo en el relevador de Tiempo de apertura (con retardo) Aproximadamente 300 ms protección. Tiempo para la formación de arcos 10 ms o menos 10 ms o menos Tensión de activación ~ (c.a.) o a (c.d.) 85% del val. nom. (en caliente) 70% del val. nom. (en frío) 85% del val. nom. (en caliente) 70% del val. nom. (en frío) Tensión de desactivación ~ (c.a.) o a (c.d.) 50% del val. nom. (en caliente) 40% del val. nom. (en frío) 50% del val. nom. (en caliente) 40% del val. nom. (en frío) Tensión nominal de control de ~ (c.a.) 115/120 ó 230/240 V 115/120 ó 230/240 V Tensión nominal de control de a (c.d.) 120/125 ó 240/250 V 120/125 ó 240/250 V Irrupción en el circuito de la bobina 670 VA ~ 840 VA ~ Sostén en el circuito de la bobina 85 VA ~ 120 VA ~ Arreglo de los contactos auxiliares 3 (N.A./N.C.) 3 (N.A./N.C.) Corriente de los contactos auxiliares 10 A continuos (NEMA clase A600) 10 A continuos (NEMA clase A600) Tensión de los contactos auxiliares 48 V (mín.) 600 V (máx.) 48 V (mín.) 600 V (máx.) Contacto auxiliar de ~ (c.a.) 720 VA (FP: 0,35) 720 VA (FP: 0,35) Contacto auxiliar de a (c.d.) 60 W (L/R 150 ms) 60 W (L/R 150 ms) 1 Terminales 3 y 4 conectadas en puente. 22 2003 2009 Schneider Electric Reservados todos los derechos

46032-700-06E Controladores de motores de media tensión Motorpact 07/2009 Sección 3 Valores nominales Contactor mecánicamente enganchado Los valores nominales para el contactor en vacío mecánicamente enganchado son los mismos que los que figuran en la tabla 3 con las excepciones enumeradas en la siguiente tabla. Tabla 4: Valores nominales del contactor en vacío Motorpact (mecánicamente enganchado) Ensamble de descarga (ED) Contactor de 450 A máx. Contactor de 720 A máx. Frecuencia de conmutación permitida 300/hora 300/hora Vida útil mecánica 250 000 operaciones 200 000 operaciones Tensión mínima de disparo 40 60% del valor nominal de la bobina de a (c.d.) (en frío) 40 60% del valor nominal de la bobina de a (c.d.) (en frío) Corriente de disparo 4,8 a (c.d.) máx. 4,8 a (c.d.) máx. El ED es un dispositivo de cierre rápido operado por resorte, capaz de cerrarse durante una corriente de 5 ka simétricos con picos de 14 ka a 7,2 kv hasta un máximo de 5 veces. Éste no tiene capacidades de interrupción, y debido a su diseño, será necesario girar varias veces la palanca para que el sistema pueda disipar la alimentación eléctrica en los cables, el motor o el transformador antes de que se cierre. La puesta a tierra se logra a través de una sola barra de tierra situada detrás de la placa frontal de la caja de carga. Esta barra es forzada por resortes para enganchar simultáneamente las tres fases en el ensamble del área de terminales de carga. Consulte la figura 71 en la página 91. El dispositivo ha sido diseñado para realizar 1 000 operaciones sin carga. Sección de cables entrantes Sección para el transformador de tensión Las secciones de cables entrantes tienen un valor nominal de hasta 3 000 A. Las unidades de 3 000 A requieren la instalación de una cámara de pleno de 254 mm (10 pulg) de alto sobre la parte superior de todos los compartimientos para asegurar su enfriamiento El tamaño y valor nominal de los transformadores de tensión son especificados por el cliente. Consulte los dibujos del cliente enviados con el equipo para obtener más información. 2003 2009 Schneider Electric Reservados todos los derechos 23

Controladores de motores de media tensión Motorpact 46032-700-06E Sección 4 Recibo, manejo y almacenamiento 07/2009 Sección 4 Recibo, manejo y almacenamiento Recibo Placa de datos Al recibir el equipo, revise la lista de embalaje y compárela con el equipo recibido para asegurarse de que no haya faltantes según la orden de compra y el envío. Cualquier reclamación de faltantes u otros errores se deberá presentar por escrito dentro de los 30 días de haber recibido el equipo. El incumplimiento de dicho aviso constituirá su aceptación incondicional y la renuncia de dichas reclamaciones por parte del comprador. Realice una inspección visual al equipo para ver si encuentra daños. Si encuentra algún daño o tiene alguna sospecha de daño, de inmediato presente una reclamación a la compañía de transportes y notifique a Schneider Electric. Figura 8: Placa de datos del controlador de motores Motorpact Placa de datos del controlador Número de pedido de fábrica Fecha de fabricación Valores nominales Manejo Por lo general, el equipo se envía de fábrica en posición vertical en una plataforma para manejo de mercancías protegido con plástico. PRECAUCIÓN PELIGRO DE LESIONES PERSONALES O DAÑO AL EQUIPO No retire los patines sino hasta que las secciones de transporte se encuentren en su ubicación final. Para evitar la distorsión del equipo, siempre utilice patines para desplazar las secciones de transporte. El incumplimiento de estas instrucciones puede causar lesiones personales o daño al equipo. 24 2003 2009 Schneider Electric Reservados todos los derechos

46032-700-06E Controladores de motores de media tensión Motorpact 07/2009 Sección 4 Recibo, manejo y almacenamiento Provisiones de levantamiento Figura 9: Provisiones de levantamiento Provisión de levantamiento - equipo para interiores Uso de un montacargas Revise la documentación de transporte para verificar el peso real del controlador de motor de media tensión Motorpact y para cerciorarse de tener el equipo de levantamiento adecuado. Cuando no está disponible una grúa aérea, es posible utilizar rodillos, tubos o un montacargas. ADVERTENCIA CARGA INESTABLE Si va a levantar el controlador de motores con un montacargas, estabilice la sección de transporte con una correa de seguridad para reducir la posibilidad de vuelco. El incumplimiento de esta instrucción puede causar la muerte o lesiones serias. Figura 10: Uso de un montacargas Correa de seguridad Este equipo es enviado de fábrica con un máximo de cinco secciones verticales de 1 875 mm (73,75 pulg) de ancho, exceptuando la combinación con el controlador RVAT que es de 2 235 mm (88 pulg) de ancho. 2003 2009 Schneider Electric Reservados todos los derechos 25