ASENNUS- JA HUOLTO-OHJEET INSTALLATIONS - OCH UNDERHÅLLSANVISNING INSTRUCTIUNI DE INSTALARE SI INTRETINERE



Documentos relacionados
Modelos. SSD-215 Start Smart

CONTROLADOR DE PRESION MEDIANTE VARIADOR DE FRECUENCIA SPEEDMATIC MASTER 1305 Y 1309

VISUALIZACÓN DE LA TEMPERATURA DEL MOTOR Y DEL VOLTAJE DEL SISTEMA ELÉCTRICO

SENSOR DE MOVIMIENTO

INSTALACION DE CALDERAS DE AGUA CALIENTE. Ricardo García San José Ingeniero Industrial (Noviembre 2.001) 01C22 04 INSTALACION CALDERAS AC

Rendimiento y eficacia

NP-2. Instrucciones de uso del controlador. Características.

Instrucciones de uso Detectores capacitivos

Equipo de Energía Eólica EEE

MANUAL REGULADOR DUAL SERIE SDC 10/20 + DISPLAY SDC-MT

Serie NK700. Centrales de detección y alarmas de incendios convencionales controladas por un microprocesador. Manual de usuario

V W V W

Copeland Discus con Protección CoreSense TM. Setiembre 2012

MÓDULO DE APLICACIÓN PARA BOMBAS

Speedrive ESPA Efficient Engineering

Abril 22 de 2014, Víctor Rincón Ingeniero de Marketing Low Voltage Drives VARIADORES DE VELOCIDAD EN SISTEMAS DE BOMBEO DE AGUA ABB LTDA

6. Controlador del Motor

Plataforma RightKey RK3000 Aplicaciones de Control y Reportes vía SMS

MONITOR DE PESO CALIBRADO POR PESO CONOCIDO Y POR SENSIBILIDAD CONOCIDA MS 3.3.2

MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANUAL DE USUARIO

de los sensores VISY-Stick y de sus unidades de análisis de mediciones, Ventajas de la tecnología FAFNIR

Socket Meter ipdomo. Guía de Configuración y Uso

Controlador electrónico para quemadores de biomasa y pellets NPBC-V3-1

CEC7. Central de conmutación. Manual profesional v_2.0

Procedimiento para la interconexión de Generadores a la Red de Distribución

Ficha Técnica SolarLED 700 / / (Regulador fotovoltaico con driver para LED) Ed.2

AUTOMATIZACIÓN INDUSTRIAL AUTÓMATA S7-200 Y ENTORNO DE PROGRAMACIÓN STEP 7

El presente reporte de tesis describe los procesos llevados acabo para el diseño y

Gesdom3 Q. Equipos Aire - Agua 1 etapa. Módulo electrónico de regulación y señalización por microprocesador. (Bomba de calor no reversibles)

Sistemas de mantenimiento de la presión Serie DHS

Manual de instrucciones Regulador de presión PR500 Watts Industries

MONITOR DE VIBRACIONES MECÁNICAS

Controladores para sistemas solares

Controladores electrónicos tipo EKC 201 y EKC 301

Sistemas de control CMCA

En este manual encontrara toda la programación Localizador y Seguimiento de embarcaciones y vehiculos GPS Vehicculo

VCC-HD2300/HD2300P VCC-HD2100/HD2100P

MANUAL DE FUNCIONAMIENTO

DIVA Solar MP MANUAL DE INSTALACIÓN CONTROLADOR DIVA SOLAR MP MÓDULO DE CONTROL EXTERNO

5. Solución de Problemas

La compañía se reserva el derecho de rectificar este manual sin previo aviso.

Regulador PID con convertidores de frecuencia DF5, DV5, DF6, DV6. Página 1 de 10 A Regulador PID

Controlador de carga solar inteligente. Manual del usuario. Por favor, lea atentamente este manual antes de utilizar este producto

PLANTA PILOTO EDUCACIONAL PARA EL CONTROL DE NIVEL, CAUDAL Y TEMPERATURA RESUMEN DE ELEMENTOS Y SEÑALES

MANUAL DE USUARIO CALDERAS DE GAS OIL / QUEROSENE MOD. LST - 17/21/24/30/41 K NOALER S.A.

Taurus. Alimentación de PRECISIÓN. Taurus EL PRODUCTO CONOCIENDO EL PESO DE LOS ANIMALES, TE PERMITE: ~ 1 ~ PDD Rev A0

HAMILTON-H900 HAMILTON-H900. Humidificación inteligente

ESPAÑOL BLACK-VS. Guía de uso e instalación

Trabajadores con discapacidad

Configurar SMS Control Advance Domodesk S.L.

Sistemas Multibombas CFW-08

MANUAL CONTROLADORES DE BOMBAS ELÉCTRICAS CONTRA INCENDIOS

COC 30 REGULADOR DIGITAL PARA HORNOS DE COCCIÓN

Tablero Transferencia Automático

Descripción > Características

Manual de Instrucciones para el ph-computer

Servicio de hospedaje de servidores

Adaptador Inalámbrico Altas Prestaciones

Modificación de los valores de la impresora 1

Manual de software DULCOMETER Regulador multiparámetro dialog DACa Manual complementario: Interfaz web/lan

ÍNDICE. 1.- Descripción del sistema. 1.- Descripción del sistema. 2.- Descripción general. 3.- Características diferenciales.

Manual de Operación. Nivel Láser Digital Magnético Modelo No

MÁQUINA PARA ENSAYOS A TRACCIÓN MODELO: MT-60-SDC

UNIDAD DE RENOVACIÓN DE AIRE Y RECUPERACIÓN DE CALOR CON CIRCUITO FRIGORÍFICO INTEGRADO CON BOMBA DE CALOR SERIE RFM

Oventrop REGTRONIC PC

MANUAL DE INSTRUCCIONES. EQUIPO PARA DETECCIÓN DE FUGAS Sistema de presión clase I según EN MODELO FUGALARM-P

VERSIÓN 3 El más completo controlador de fertirrigación convencional, totalmente configurable y adaptable a las necesidades de cada usuario.

SOFTWARE CSU-485. Para conectar el dispositivo CSU-485 lo podemos hacer de dos maneras:

Creamos confort para ti. CALDERAS MURALES A GAS Essential

Guía de referencia rápida

Hoja técnica para CDP SDP ADP186

MANUAL DE CONFIGURACIÓN

DICORE CLIMATIZADORES. Manual de usuario con códigos de servicio

Controladores. Carga. Soluciones en energía solar, confiables y competitivas para el mercado nacional.

GUÍA RÁPIDA CONTROL DE BOMBAS. Variador de frecuencia para control de bombas y ventilación (HVAC) Fecha Revisión 25/09/

ENH916P-NWY. Conmutador de 16 Puertos Guía del usuario

Instrucciones de uso Monitor de seguridad AS-i AC031S / AC032S / / 2008

TRANSFERENCIA AUTOMATICA TA380

Servicio de Informática Vicerrectorado de Tecnologías de la Información y la Comunicación

Sensores de Proximidad Capacitivos

67 65 pow: 50% Controlador SX100e Guía configuración rápida Instrucciones de Instalación y Mantenimiento. 1. Introducción

MODULO DE TRANSFERENCIA AUTOMATICA UN SOLO CORTE JR220, PANEL JR 223 Y SOFTWARE

Configuración de las direcciones IP NOTA DE APLICACIÓN (M028E A)

Monitor inalámbrico de vídeo para bebés con pantalla táctil de 2,4. Manual del Usuario 87250

Gestión del depósito de inercia

IntesisBox Modbus Server - Notifier ID3000 series

Sistemas Centro-Matic de Lubricación Automática Controles del Sistema

Paquete de regulación solar KNX, de RTS

HARTING scon A 2. scon 3000 Introducción y características A.2 4. Características técnicas A.2 5. Características técnicas F.O. A.

Control remoto. Manual de Usuario. Frío Solo CCW09RAI CCW12RAI CCW18RAI CCW22RAI. Frío Calor CQW09RAI CQW12RAI CQW18RAI CQW22RAI

CARGADOR INDUSTRIAL AMPERIS HF Cargadores de alta frecuencia basados en la tecnología Switch Mode de Amperis

Instrucciones de instalación, transductor de presión TBLZ-1-23-aa, GOLD/COMPACT/MIRUVENT

Twido Twido Windows Executive Loader Wizard Ayuda en pantalla. spa Versión 3.2

Arndt & Voß GmbH Elektronik - Meßtechnik

PROCEDIMIENTO DE EVALUACIÓN Y ACREDITACIÓN DE LAS COMPETENCIAS PROFESIONALES CUESTIONARIO DE AUTOEVALUACIÓN PARA LAS TRABAJADORAS Y TRABAJADORES

Manual del utilizador Maquinaria de construcción/vehículos, herramientas y máquinas especiales

Ingersoll Rand Automatización. Controlador avanzado para sistemas de aire comprimido

INTEGRACIÓN HERMES POSITRÓN

SISTEMA DE CONTROL Y AHORRO ENERGÉTICO EN ILUMINACIÓN VIAL

Centralita de 4 zonas

Transcripción:

ISTRUZIONI PER L INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS POUR L INSTALLATION ET L ENTRETIEN BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANWEISUNGEN GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSAANWIJZINGEN ASENNUS- JA HUOLTO-OHJEET INSTALLATIONS - OCH UNDERHÅLLSANVISNING INSTRUCTIUNI DE INSTALARE SI INTRETINERE INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y EL MANTENIMIENTO

DECLARATION OF CONFORMITY (IT) DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE - (GB) DECLARATION OF CONFORMITY CE - (FR) DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE - (DE) EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG 4 IT direttive: 2006/95/CE 2004/108/CE 2009/125/EC ErP 2011/65/EU EN 60335-2-41:10 EN 60335-1:10 EN 55014-1:06 EN 55014-2:08 GB 2006/95/CE 2004/108/CE 2009/125/EC ErP 2011/65/EU EN 60335-2-41:10 EN 60335-1:10 EN 55014-1:06 EN 55014-2:08 FR 2006/95/CE 2004/108/CE 2009/125/EC ErP 2011/65/EU EN 60335-2-41:10 EN 60335-1:10 EN 55014-1:06 EN 55014-2:08 DE 2006/95/CE 2004/108/CE 2009/125/EC ErP 2011/65/EU EN 60335-2-41:10 EN 60335-1:10 EN 55014-1:06 EN 55014-2:08 NL 2006/95/CE 2004/108/CE 2009/125/EC ErP 2011/65/EU EN 60335-2-41:10 EN 60335-1:10 EN 55014-1:06 EN 55014-2:08 RU 2006/95/CE 2004/108/CE 2009/125/EC ErP 2011/65/EU EN 60335-2-41:10 EN 60335-1:10 EN 55014-1:06 EN 55014-2:08 FI koskee, on seuraavien direktiivien: 2006/95/CE 2004/108/CE 2009/125/EC ErP 2011/65/EU EN 60335-2-41:10 EN 60335-1:10 EN 55014-1:06 EN 55014-2:08 SE koskee, on seuraavien direktiivien: 2006/95/CE 2004/108/CE 2009/125/EC ErP 2011/65/EU EN 60335-2-41:10 EN 60335-1:10 EN 55014-1:06 EN 55014-2:08 RO 2006/95/CE 2004/108/CE 2009/125/EC ErP 2011/65/EU EN 60335-2-41:10 EN 60335-1:10 EN 55014-1:06 EN 55014-2:08

DECLARATION OF CONFORMITY GR 2006/95/CE 2004/108/CE 2009/125/EC ErP 2011/65/EU EN 60335-2-41:10 EN 60335-1:10 EN 55014-1:06 EN 55014-2:08 ES - 2006/95/CE 2004/108/CE 2009/125/EC ErP 2011/65/EU EN 60335-2-41:10 EN 60335-1:10 EN 55014-1:06 EN 55014-2:08 TR 2006/95/CE 2004/108/CE 2009/125/EC ErP 2011/65/EU EN 60335-2-41:10 EN 60335-1:10 EN 55014-1:06 EN 55014-2:08 PL - : 2006/95/CE 2004/108/CE 2009/125/EC ErP 2011/65/EU : EN 60335-2-41:10 EN 60335-1:10 EN 55014-1:06 EN 55014-2:08 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 5

ES ESPAÑOL 544 ÍNDICE Leyenda 547 Advertencias 547 Responsabilidad 548 1. Generalidades 548 2. Instalación 552 3. Puesta en funcionamiento 556 4. Sistemas de protección 558 5. Control electrónico del inverter e interfaz usuario 6. Teclado y pantalla 564 7. Significado de cada parámetro

ESPAÑOL ES 8. Reajuste y configuraciones de fábrica 584 9. Instalaciones especiales 586 10. Mantenimiento 592 11. Solución de los problemas 595 12. Desguace 597 13. Garantía 597 545

ESPAÑOL ES 547 LEYENDA : - Notas ADVERTENCIAS

ESPAÑOL ES 548 RESPONSABILIDAD El fabricante no se asume ninguna responsabilidad por el funcionamiento incorrecto de las electrobombas o por daños que las mismas podrían provocar si dichas electrobombas fueran alteradas, modificadas y/o hechas funcionar fuera del rango de trabajo aconsejado o contrariamente a las demás disposiciones contenidas en este manual. 1 - GENERALIDADES Aplicaciones Cara A: : Cara B: Cara C: Figura 2 Figura 3 A B C D E F Figura 1 A B E F

ESPAÑOL ES Cara D: Cara E: Cara F: 1.1 - Descripción del inverter integrado Figura 4 Figura 5 : 549

ES ESPAÑOL 550 1.2 - Vaso de expansión integrado : : Donde: 1.3 - Electrobomba integrada

H (m) 65 60 55 50 45 40 35 30 25 20 15 10 5 0 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 Q (lt/1') 3000 rpm (impostati) 2700 rpm (impostati) 2400 rpm (impostati) 2100 rpm (impostati) 1800 rpm (impostati) 1500 rpm (impostati) Figura 6 ESPAÑOL ES H (m) 65 60 55 50 45 40 35 30 25 20 15 10 5 0 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 Q (lt/1') Figura 7 1.4 - Características técnicas ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA CARACTERÍSTICAS CONSTRUCTIVAS RENDIMIENTOS HIDRÁULICOS - sin pies de apoyo F 551

ES ESPAÑOL CONDICIONES DE SERVICIO FUNCIONES Y PROTECCIONES 2 - - : 2.1 - Configuración Vertical 552

ESPAÑOL ES 2.1.1 - Conexiones hidráulicas 10 200 OUT IN 270 Figura 8 < 25 > 25 Figura 9 553

ES ESPAÑOL 2.2 - Configuración horizontal 2.1.2 - Operaciones de llenado Instalación sobre y bajo el nivel de agua 200 mm 270 mm 10 mm OUT 2 OUT 1 IN Figura 10 554

ESPAÑOL ES 2.2.2 - Orientación del Panel de Interfaz 2.2.1 - Conexiones hidráulicas destornillador Figura 11 555

ES ESPAÑOL x4 Figura 12 2.2.3 - Operación de llenado Instalación sobre y bajo el nivel de agua x4 3 - PUESTA EN FUNCIONAMIENTO 3.1 - Conexiones eléctricas 556

ESPAÑOL ES : 3.2 - Configuración del inverter integrado : P : Pstart = SP RP 3.3 - Cebado : 557

ES ESPAÑOL 558 Funcionamiento 4 - Indicación en la pantalla PD FA Indicación en la pantalla PH BL PB OT OC SC ESC HL NC Ei Vi EY Alarma en el historial de los fallos Descripción Condiciones de bloqueo Descripción

ESPAÑOL ES 4.1 - Descripción de los bloqueos 4.1.1 - BL Anti Dry-Run (Protección contra el funcionamiento en seco) 4.1.2 - Anti-Cycling (Protección contra los ciclos continuos sin demanda del elemento de servicio) 4.1.3 - Anticongelante (Protección contra la congelación del agua en el sistema) 4.1.4 - BP1 Bloqueo por fallo en el sensor de presión interior 4.1.5 - BP2 Bloqueo por error de lectura en el sensor de presión remoto 4.1.6 - PB Bloqueo por tensión de alimentación no conforme a las especificaciones 559

ES ESPAÑOL 4.1.7 - SC Bloqueo por cortocircuito entre las fases del motor 4.2 - Reajuste manual de las condiciones de error 4.3 - Reajuste automático de las condiciones de error : BL PB OT OC Bloqueo por falta de Bloqueo por Bloqueo por Indicación en la pantalla Reajustes automáticos en las condiciones de error Descripción Secuencia de reajuste automático 5-560

ESPAÑOL ES 5.1 - Funcionamiento con centralita de control - 5.1.1 - Funciones disponibles desde centralita de control PWM IO 5.1.2 - Conexiones eléctricas de las entradas y salidas usuarios 5.1.3 Funcionamiento en modo seguridad ción e.sybox Ninguna centralita asociada Comportamiento e.sybox Centralita asociada Centralita detectada Centralita no detectada o en error Modo seguridad In=0 Función entrada inhabilitada In (2) =1, 2 Falta agua señalado por stop 561

ES ESPAÑOL in (2) =3, 4 Setpoint auxiliar Pauxn in(2)=5, 6 Inhabilitar sistema in (2) =7, 8 in =9 in(2)=10, 11, 12, PR=0 Sensore di pres- PR=1 Uso sensor de setpoint spondiente - Setpoint en sensor los setpoint stop stop stop No se tiene el setpoint (1) - (2) 5.1.4 - Conexión a varias centralitas de control - - Centralitas conectadas al sistema de e.sybox Dispositivo donde se conectan las entradas PWM IO NOTA: 562

ESPAÑOL ES 5.1.6 - Asociación y desasociación e.sybox con centralita de control - - 6 - BOTONERA Y PANTALLA - 563

ES ESPAÑOL Led de señalización Destella Menú Acceso a los menús : 6.1 - Acceso directo con combinación de botones NOMBRE DEL MENÚ BOTONES DE ACCESO DIRECTO Usuario Monitor Setpoint Manual Instalador los valores equipo 564

ESPAÑOL ES Menú reducido ( visible ) Menú ampliado ( acceso directo o contraseña ) Menú Principal Menú Usuario Menú Monitor Menú Setpoint Menú Manual Menú Instalador Menú Asist. Técnica PRINCIPAL ESTADO RS VP VF PO C1 Corriente de fase CT Contraste BK TK LA TE disipador SP P1 P2 P3 P4 ESTADO RI - VP VF PO C1 Corriente de fase RS TE disipador RP OD AD MS AS PR TB T1 T2 GP GI RM PI NA NC - IC dispositivo VE HW y SW ET 565

ES ESPAÑOL FF AY AE AF I1 I2 I3 I4 O1 O2 RF 566

ESPAÑOL ES Leyenda - - tada de un solo dispositivo difundiéndolo a todos los 6.2 - Acceso por nombre mediante el menú desplegable se entra pulsando MODE 567

ES ESPAÑOL Condiciones de error o de estado visualizadas en la página principal Identificador Descripción 6.3 - Estructura de las páginas de menú superior de la pantalla Estado: GO SB BL PB OC SC OT BP NC Motor detenido 568

ESPAÑOL ES FALLO EE 6.4 - Bloqueo de la configuración de los parámetros mediante Contraseña 6.5 - Habilitación inhabilitación del motor Indicaciones en la barra de estado en la parte inferior de cada página Identificador Descripción GO SB Motor detenido 7 - SIGNIFICADO DE CADA PARÁMETRO 7.1 - Menú Usuario 569

ES ESPAÑOL 7.1.1 - Estado 7.1.2 - RS: Visualización de la velocidad de rotación 570 7.1.3 - VP: Visualización de la presión 7.1.4 - VF: Visualización del flujo 7.1.5 - PO: Visualización de la potencia absorbida 7.1.6 - C1: Visualización de la corriente de fase 7.1.7 - Horas de funcionamiento y número de arranques 7.1.8 - PI: Histograma de la potencia 7.1.9 - Sistema multi bomba Si la Estado Visualización del sistema Icono Motor en Información de estado debajo del icono Motor detenido SB Dispositivo en fallo F

ESPAÑOL ES 7.1.10 - Flujo suministrado 7.1.11 - VE: Visualización de la versión 7.1.12- FF: Visualización fallos y advertencias (historial) 7.2 - Menú Monitor 7.2.1 - CT: Contraste de la pantalla 7.2.2 - BK: Luminosidad de la pantalla 7.2.3 - TK: Tiempo de encendido retroiluminación 7.2.4 - LA: Idioma : Italiano Holandés 7.2.5 - TE: Visualización de la temperatura del disipador 7.3 - Menú Setpoint 571

ES ESPAÑOL 7.3.1 - SP: Configuración de la presión de setpoint 7.3.2 - Configuración de las presiones auxiliares 7.3.2.1 - P1: Configuración del setpoint auxiliar 1 7.3.2.2 - P2: Configuración del setpoint auxiliar 2 7.3.2.3 - P3: Configuración del setpoint auxiliar 3 7.3.2.4 - P4: Configuración del setpoint auxiliar 4 Ejemplo: SP = 3,0 [bar]; RP = 0,5 [bar]; ninguna función de setpoint auxiliar activa: Durante el funcionamiento normal, la instalación está presurizada en 3,0 [bar]. La electrobomba podrá reencenderse cuando la presión desciende por debajo de 2,5 [bar]. 7.4 - Menú Manual Puesta en marcha temporal de la electrobomba Puesta en marcha de la bomba 572

ESPAÑOL ES - - - 7.4.1 - Estado 7.4.2 - RI: Configuración de la velocidad 7.4.3 - VP: Visualización de la presión 7.4.4 - VF: Visualización del flujo 7.4.5 - PO: Visualización de la potencia absorbida 7.4.6 - C1: Visualización de la corriente de fase 7.4.7 - RS: Visualización de la velocidad de rotación 7.4.8 - TE: Visualización de la temperatura del disipador 7.5 - Menú Instalador 7.5.1 - RP: Configuración de la disminución de presión por reencendido el 573

ES ESPAÑOL 574 7.5.2 - OD: Tipo de instalación IMPORTANTE: 7.5.3 - AD: Configuración de la dirección 7.5.4 - MS: Sistema de medida NOTA: Magnitud Unidades de medida visualizadas Unidad de medida Internacional Unidad de medida Anglosajona psi Caudal 7.5.5 - AS: Asociación de dispositivos :

ESPAÑOL ES Menú conexiones Asociación de dispositivos pulsando SET o MODE Desasociación de dispositivos 7.5.6 - PR: Sensor de presión remoto - - 575

ES ESPAÑOL 576 7.6 - Menú Asistencia Técnica 7.6.1 - TB: Tiempo de bloqueo por falta de agua 7.6.2 - T1: Retardo baja presión (función kiwa) 7.6.3 - T2: Retardo de apagado 7.6.4 - GP: Coeficiente de ganancia proporcional 7.6.5 - GI: Coeficiente de ganancia integral IMPORTANTE: 7.6.6 - RM: Velocidad máxima 7.6.7 - Configuración del número de dispositivos y de las reservas 7.6.8 - NA: Dispositivos activos

ESPAÑOL ES 7.6.9 - NC: Dispositivos simultáneos 7.6.10 - IC: Configuración de la reserva 7.6.10.1 - Ejemplos de configuración para sistemas multibomba Ejemplo 1: Un grupo de bombeo formado por 2 dispositivos (N=2 detectado automáticamente) de los cuales 1 configurado activo (NA=1), uno simultáneo (NC=1 o NC=NA siempre que NA=1) y uno como reserva (IC=reserva en uno de los dos dispositivos). El efecto que se obtendrá será el siguiente: el dispositivo no configurado como reserva arrancará y trabajará solo (aunque no logre soportar la demanda hidráulica y la presión sea muy baja). Si éste tuviera un desperfecto, se pondrá en funcionamiento el dispositivo de reserva. Ejemplo 2: Un grupo de bombeo formado por 2 dispositivos (N=2 detectado automáticamente) donde todos los dispositivos son activos y simultáneos (configuraciones de fábrica NA=N y NC=NA) y uno como reserva 577

ES ESPAÑOL (IC=reserva de uno de los dos dispositivos). El efecto que se obtendrá será el siguiente: arrancará siempre primero el dispositivo que no está configurado como reserva, si la presión es muy baja, también arrancará el segundo dispositivo configurado como reserva. De esta manera se trata siempre de proteger el uso de un dispositivo (aquel configurado como reserva) pero éste podrá activarse como ayuda cuando sea necesario si se presentara una demanda hidráulica superior. Ejemplo 3: Un grupo de bombeo formado por 4 dispositivos (N=4 detectado automáticamente) de los cuales 3 configurados activos (NA=3), 2 simultáneos (NC=2) y 1 como reserva (IC=reserva en dos dispositivos). El efecto que se obtendrá será el siguiente: 2 dispositivos como máximo arrancarán simultáneamente. Los 2 dispositivos que pueden trabajar simultáneamente funcionarán por rotación entre 3 dispositivos de manera de respetar el tiempo máximo de trabajo de cada ET. Si uno de los dispositivos activos tuviera una avería, ninguna reserva se pondrá en funcionamiento porque más de 2 dispositivos a la vez (NC=2) no pueden arrancar y 2 dispositivos activos seguirán estando presente. La reserva se activará apenas otro de los 2 restantes se coloque en fallo. 7.6.11 - ET: Tiempo máx. de cambio : 7.6.12 - AY: Anti-cycling 7.6.13 - AE: Habilitación de la función antibloqueo 7.6.14 - AF: Habilitación de la función anticongelante 578

ESPAÑOL ES 7.6.15 - Ajuste de las entradas digitales auxiliares IN1, IN2, IN3, IN4 Configuraciones de fábrica de las entradas digitales IN1, IN2, IN3, IN4 Entrada Valor Tabla recapitulativa de las posibles configuraciones de las entradas digitales IN1, IN2, IN3, IN4 y de su funcionamiento Valor Función asociada a la entrada genérica Visualización de la función activa asociada entrada 7.6.15.1 - Inhabilitación de las funciones asociadas a la entrada 579

ES ESPAÑOL 7.6.15.2 - Configuración de la función flotador exterior Comportamiento de la función flotador exterior en función de INx y de la entrada Valor parámetro Ix Configuración entrada Estado entrada Funcionamiento Visualización en la pantalla Ausente Presente Bloqueo del desde flotador Ausente Bloqueo del desde flotador Presente 7.6.15.3 - Configuración de la función entrada setpoint auxiliar 580

ESPAÑOL ES Comportamiento de la función setpoint auxiliar en función de Ix y de la entrada Valor parámetro Ix Configuración entrada Estado entrada Ausente Presente Ausente Presente Funcionamiento Visualización en la pantalla Comportamiento de la función de Inhabilitación del sistema y reajuste de los fallos en función de Ix y de la entrada Valor Parámetro Ix Configuración entrada alta en la Estado entrada Funcionamiento Visualización en la pantalla Ausente Presente Motor 7.6.15.4 - Configuración de la inhabilitación del sistema y reajuste de los fallos alta en la entra- - alta en la entra- Ausente Presente Ausente Presente Ausente Motor Presente Ausente Presente 581

ES ESPAÑOL 7.6.15.5 - la entrada Ausente Presente Bloqueo del - la entrada la entrada la entrada Ausente Bloqueo del - Presente Ausente Presente Ausente Bloqueo del Bloqueo del Presente ción de Ix y de la entrada Valor Parámetro Ix Configuración entrada Estado entrada Funcionamiento Visualización en la pantalla 7.6.16 - Ajuste de las salidas OUT1, OUT2 582

Configuraciones de fábrica de las salidas Salida Valor ESPAÑOL ES errores de errores de errores de de errores de Cuando el errores de - de errores de 7.6.17 - O1: Configuración de la función salida 1 7.6.18 - O2: Configuración de la función salida 2 Configuración de la salida Configuración de las funciones asociadas a las salidas Condición de activación OUT1 Estado del contacto de salida Condición de activación OUT2 Estado del contacto de salida 7.6.19 - RF: Reajuste de los fallos y de las advertencias 7.6.20-583

ES ESPAÑOL 584 : 7.6.20.1 - Contraseña de los sistemas multibomba Key equivalente a - - equivalente a - - diferente de - - Key superior o equivalente a 0 8-8.1 - Reajuste general del sistema

ESPAÑOL ES 8.2 - Configuraciones de fábrica 8.3 - Reajuste de las configuraciones de fábrica Configuraciones de fábrica Identificador Descripción Valor TK - LA ENG SP Recordatorio Instalación RI OD RP AD PR MS TB GP GI RS NA N NC NA IC ET AE AF 585

ES ESPAÑOL PW AY 9 - INSTALACIONES ESPECIALES 9.1 - Inhibición de la Autoaspiración : 586

ESPAÑOL ES 3 4 Figura 20 5 6 9.2 - Instalación de pared 9.3 - Instalación con Conexión Rápida : 587

ES ESPAÑOL : 9.4.3 - Comunicación wireless 9.4 - Grupos Múltiples Figura 21 9.4.1 - Introducción a los sistemas multibomba : individual un dispositivo 9.4.2 - Realización de un sistema multibomba 9.4.4 - Conexión y configuración de las entradas. Parámetros asociados al funcionamiento multibomba 588

ESPAÑOL ES : 9.4.5 - Parámetros de interés para el sistema multibomba Parámetros con significado local : Parámetros sensibles : Alineación automática de los parámetros sensibles NOTA: la alineación automática de los parámetros sensibles no tiene ningún efecto sobre los otros tipos de parámetros. 589

ES ESPAÑOL Parámetros con alineación facultativa : 9.4.6 - Primer arranque del sistema multibomba 9.4.7 - Regulación del sistema multibomba 9.4.8 - Asignación del orden de arranque : 9.4.9 - Tiempo máximo de trabajo este, el orden de 9.4.10 - Alcance del tiempo máximo de inactividad 590

ESPAÑOL ES 9.4.11 - Reservas y número de dispositivos que participan en el bombeo Figura 22 9.4.12-591

ES ESPAÑOL 10 - MANTENIMIENTO F B 3 D 1 10.1 - Herramienta adicional C : E A Si la llave se perdiera o se arruinara, la 2 Figura 23 Figura 24 592

ESPAÑOL ES Uso del extremo C : Figura 26 Figura 25 Uso del extremo D : Uso del extremo E : Figura 27 Uso del extremo F : 10.2 - Vaciado del sistema : 593

ESPAÑOL ES 594 10.3 - Válvula antirretorno : Figura 28

ESPAÑOL ES 10.4 - Eje motor : 10.5 - Vaso de expansión rotura 11 - Solución de los problemas típicos Desperfecto LED Posibles causas Soluciones Falta la un nivel superior al equivalente 595

ES ESPAÑOL Pérdida en la Rodete o parte Entrada de aire en la averiado profundidad de Rodete o parte antes de que La pantalla BL La pantalla Vaso de aire en el vaso superior a la de arranque del Setpoint no el valor RM Sensor de averiado a través de la válvula en el Pérdida en la Válvula antirretorno La pantalla OC La pantalla LP 596

ESPAÑOL ES La pantalla Pulse Uno o varios dispositivos tienen los 12 - DESGUACE 13 - GARANTÍA : : 597