Instrucciones de servicio POINTRAC 31. Sensor radiométrico para la detección de nivel. Profibus PA. Document ID: 43835



Documentos relacionados
Instrucciones de servicio. Módulo electrónico. VEGAPULS Serie 60. Document ID: 36801

Instrucción adicional Flotante para la detección de aceite/agua

Para el usuario/ para el instalador especializado. Instrucciones de uso y de instalación VR 81. Aparato de control remoto para VRC 430

Invacare Verso II. BARANDILLAS LATERALES SOLO PARA CAMAS Invacare ALEGIOTM SCAN BEDTM ETUDETM SONATATM

Instrucción adicional Flotante para la detección de aceite/agua

Instrucciones de servicio VEGABAR 52. Separador con celda de medida CERTEC ma/hart. Document ID: 36717

BALANZA DIGITAL ES-H SERIES

Sólo las personas cualificadas eléctricamente pueden instalar y montar aparatos eléctricos.

Instrucciones de servicio VEGAVIB 62 Juego de reducción de cable


Operación 8 Claves para la ISO

Módulo mezclador VR 60

LLAVE DE AGUA CÓMO INSTALAR?

Arndt & Voß GmbH Elektronik - Meßtechnik

Jornada informativa Nueva ISO 9001:2008

Router Fibra Óptica Libertad en una caja. Guía de la tarjeta Ethernet y protocolo TCP/IP

Instrucciones de servicio. Aparatos de protección contra sobrecarga B63-48, B Document ID: 33012

Reparación de motores eléctricos Construcción de máquinas eléctricas Mantenimiento El Analizador dinámico de motores Análisis en línea

Centronic MemoControl MC42

Configuración de las direcciones IP NOTA DE APLICACIÓN (M028E A)

SISTEMA ETAP en línea Estándares Tecnológicos para la Administración Pública

Manual de instrucciones Mini ordenador para el cálculo de la vida útil de cartuchos de filtro para los sistemas de filtrado P21 P31 P41

MANUAL DEL PROGRAMA DE ASESORAMIENTO (Asesores) Navegador y limpiar caché/cookies...2 Acceso al programa de Asesoramiento... 7

MONITOR DE PESO CALIBRADO POR PESO CONOCIDO Y POR SENSIBILIDAD CONOCIDA MS 3.3.2

Presentación 3 Validez 3 Símbolos y su significado 4 Principios de Funcionamiento del EDM

Norma Internacional ISO 9001:2008: Sistemas de Gestión de la Calidad- Requisitos. 4. Sistema de Gestión de la Calidad

apple Programa de proveedor de servicio autorizado de Apple (AASP)

DELTA miro Radio de montaje empotrado

VISUALIZACÓN DE LA TEMPERATURA DEL MOTOR Y DEL VOLTAJE DEL SISTEMA ELÉCTRICO

Instrucciones de servicio

Powerplant Junior fuente de alimentación. manual de instrucciones

5. Solución de Problemas

GUÍA BÁSICA DE USO DEL SISTEMA RED

Antes de utilizar este servicio, lea detenidamente este manual y téngalo a mano para consultarlo más adelante.

Packard Bell Easy Repair

Manual de usuario para Android de la aplicación PORTAFIRMAS MÓVIL

Manual de Instrucciones

ÍNDICE 1.0 INTRODUCCIÓN INSTALACIÓN Inserción de la tarjeta en el dispositivo Inserción del dispositivo CAM tdt en el televisor 4

SOFTWARE CSU-485. Para conectar el dispositivo CSU-485 lo podemos hacer de dos maneras:

INTERCAMBIADORES DE CALOR PARA PISCINAS

Otras configuraciones y ajustes Delta RDSI

Región de Murcia Consejería de Educación, Ciencia e Investigación. Manual Usuario FCT

Fácil reparación de Packard Bell

Reloj Espía Profesional Máxima Calidad Sensor Visión Nocturna

Instrucciones de uso SECADOR DE PELO. SECADOR DE PELO ES página. Type M3001

Fuentes de alimentación DC. series TPR-3D y KPS

LCD ESPECIFICACIONES

Controlador de carga solar inteligente. Manual del usuario. Por favor, lea atentamente este manual antes de utilizar este producto

Instrucciones de uso. Instrucciones de uso. Para el usuario. VRT 35; VRT 35f. Editor/Fabricante Vaillant GmbH

ISO14001: disponer de un certificado bajo la versión de 2008 en vigor - superar una auditoria bajo los requisitos de la nueva versión

MANUAL DE INSTRUCCIONES. EQUIPO PARA DETECCIÓN DE FUGAS Sistema de presión clase I según EN MODELO FUGALARM-P

Proyectos de Innovación Docente

Teclado sobre una PDA para Personas con Parálisis Cerebral

Red ADSL. Adaptador USB HomePNA 1.0. Guía de resolución de problemas:

Memoria de la impresora

AKÍ Briconsejos. Como instalar un inodoro 1.2. Copyright 2007 AKÍ Bricolaje España, S.L. Todos los derechos reservados.

Medición de presión diferencial con VEGADIF

GESTIÓN Y CONTROL DEL DESARROLLO E IMPLANTACIÓN DE APLICACIONES

Procedimiento Para La Integración Al Sistema De Voz Operativa Del AMM

MANUAL DE USUARIO DE LA HERAMIENTA CONFIGURACION DE PRESUPUESTOS PARA DISTRIBUIDORES

Manual de instrucciones Regulador de presión PR500 Watts Industries

4. METODOLOGÍA. 4.1 Materiales Equipo

Actividades para mejoras. Actividades donde se evalúa constantemente todo el proceso del proyecto para evitar errores y eficientar los procesos.

Instrucciones de instalación y mantenimiento

Aparatos verificadores G /G

Descripción técnica. Sicherheit-TES Versión 1.0

MANUAL DE USUARIO UPS LINEA INTERACTIVA EAST EA200 LED-LCD VA

Detectores. de formalina. Control de la formalina para garantizar el cumplimiento del valor límite de exposición en el puesto de trabajo (TLV)

INBECA. GENERADOR DE VAPOR Doméstico para BOX de ducha MANUAL MONTAJE E INSTALACIÓN. USO CONSERVACIÓN MANTENIMIENTO.

KGE8000 MANUAL DE INSTRUCCIONES

Centro de Capacitación en Informática

ESPAÑOL BLACK-VS. Guía de uso e instalación

ResponseCard AnyWhere Guía de usuario

Curso de Electricidad, Electrónica e Instrumentación Biomédica con Seguridad - CEEIBS -

MÓDULO DE APLICACIÓN PARA BOMBAS

Menús. Gestor de Menús

Instructivo de Microsoft Windows

LÍNEAS DE VIDA HORIZONTALES

ENH916P-NWY. Conmutador de 16 Puertos Guía del usuario

Figura 1 Abrir nueva hoja de cálculo

Manual de instrucciones

Fácil reparación de Packard Bell

SECRETARÍA DE FINANZAS DEL DISTRITO FEDERAL P05 PANEL DE CONTROL DEL PROGRAMA HONORARIOS

Rendimiento y eficacia

GedicoPDA: software de preventa

HP Backup and Recovery Manager

aquareefled Manual de instrucciones ES

Garantía y FAQ. Bienvenido! Descubre y comparte todo lo que puedes hacer en diwo.bq.com

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y RECARGA CISS HP CARTUCHO SERIE 1

Registrador de datos Instrucciones de instalación y operación Connect Lea cuidadosamente antes de la instalación, puesta en marcha y operación

QUÉ ES HOMEBASE? Encontrar Libros

LABORATORIO Nº 2 GUÍA PARA REALIZAR FORMULAS EN EXCEL

Manual de instrucciones de uso Medidor de fuga de corriente AC PCE-LCT1

MANUAL DE USUARIO ARCHIVO

Sistemas inteligentes para una


Instrucciones para la familiarización de los alumnos con el instrumento de evaluación de EECL (ES)

Medidor doble de humedad Medidor de humedad con agujas / sin agujas

Instrucciones de instalación

INSTRUCCIONES PARA EL CAMBIO DE UN CILINDRO EUROPERFIL DE SEGURIDAD

Transcripción:

Instrucciones de servicio Sensor radiométrico para la detección de nivel POINTRAC 31 Profibus PA Document ID: 43835

2 Índice Índice 1 Acerca de este documento 1.1 Función... 4 1.2 Grupo destinatario... 4 1.3 Simbología empleada... 4 2 Para su seguridad 2.1 Personal autorizado... 5 2.2 Empleo acorde con las prescripciones... 5 2.3 Aviso contra uso incorrecto... 5 2.4 Instrucciones generales de seguridad... 5 2.5 Conformidad CE... 6 2.6 Recomendaciones NAMUR... 6 2.7 Instrucciones acerca del medio ambiente... 6 3 Descripción del producto 3.1 Construcción... 7 3.2 Principio de operación... 8 3.3 Embalaje, transporte y almacenaje... 8 3.4 Accesorios y piezas de repuesto... 9 3.5 Depósito de protección contra radiación correspondiente... 10 4 Montar 4.1 Instrucciones generales... 12 4.2 instrucciones de montaje... 13 5 Conectar a la alimentación de tensión 5.1 Preparación de la conexión... 17 5.2 Conexión... 20 5.3 Ajustar la dirección del equipo... 22 6 Puesta en funcionamiento con el módulo de indicación y configuración 6.1 Poner módulo de indicación y configuración... 24 6.2 Sistema de configuración... 25 6.3 Ajuste de parámetros... 25 6.4 Aseguramiento de los datos de parametrización... 36 7 Puesta en funcionamiento con PACTware 7.1 Conectar el PC... 38 7.2 Parametrización con PACTware... 38 7.3 Aseguramiento de los datos de parametrización... 39 8 Puesta en funcionamiento con otros sistemas 8.1 Programa de configuración DD... 40 9 Diagnóstico y Servicio 9.1 Mantenimiento... 41 9.2 Señal de estado... 41 9.3 Eliminar fallos... 45 9.4 Cambiar módulo electrónico... 46 9.5 Actualización del software... 46 9.6 Procedimiento en caso de reparación... 47 10 Desmontaje

Índice 10.1 Secuencia de desmontaje... 48 10.2 Eliminar... 48 11 Anexo 11.1 Datos técnicos... 49 11.2 Comunicación Profibus PA... 53 11.3 Medidas... 57 Instrucciones de seguridad para zonas Ex En caso de aplicaciones Ex tener en cuenta las instrucciones de seguridad específicas Ex.Estas forman parte del manual de instrucciones y están anexas a cada equipo con homologación Ex. Estado de redacción:2013-11-11 3

1 Acerca de este documento 1 Acerca de este documento 1.1 Función Este manual de instrucciones suministra las informaciones necesarias para el montaje, la conexión y puesta en servicio, así como instrucciones importantes de mantenimiento y eliminación de fallos Por eso léala antes de la puesta en servicio y consérvela todo el tiempo al alcance de la mano en las cercanías del equipo como parte integrante del producto. 1.2 Grupo destinatario El presente manual de instrucciones está dirigido a los especialistas capacitados. Hay que facilitar el acceso de los especialistas al contenido del presente manual de instrucciones y aplicarlo. 1.3 Simbología empleada Información, sugerencia, nota Este símbolo caracteriza informaciones adicionales de utilidad. Cuidado: En caso de omisión de ese aviso se pueden producir fallos o interrupciones. Aviso: En caso de omisión de ese aviso se pueden producir lesiones personales y/o daños graves del equipo. Peligro: En caso de omisión de ese aviso se pueden producir lesiones personales graves y/o la destrucción del equipo. Aplicaciones Ex Este símbolo caracteriza instrucciones especiales para aplicaciones Ex. Lista El punto precedente caracteriza una lista sin secuencia obligatoria Paso de procedimiento Esa flecha caracteriza un paso de operación individual. 1 Secuencia de procedimiento Los números precedentes caracterizan pasos de operación secuenciales. Eliminación de baterías Este símbolo caracteriza indicaciones especiales para la eliminación de baterías y acumuladores. 4

2 Para su seguridad 2 Para su seguridad 2.1 Personal autorizado Todas las operaciones descritas en este manual de instrucciones pueden ser realizadas solamente por especialistas capacitados, autorizados por el operador del equipo. Durante los trabajos en y con el equipo siempre es necesario el uso del equipo de protección necesario. 2.2 Empleo acorde con las prescripciones POINTRAC 31 es un sensor para la detección de nivel. Informaciones detalladas sobre el campo de aplicación se encuentran en el capítulo "Descripción del producto". La confiabilidad funcional del equipo está garantizada solo en caso de empleo acorde con las prescripciones según las especificaciones en el manual de instrucciones del equipo así como las instrucciones suplementarias. 2.3 Aviso contra uso incorrecto En caso de empleo inadecuado o contrario a las prescripciones se pueden producir riesgos de aplicación específicos de este equipo, por ejemplo, un sobrellenado de depósito o daños en las partes del equipo a causa de montaje o ajuste erróneo. 2.4 Instrucciones generales de seguridad El equipo corresponde con el estado tecnológico bajo observación de las prescripciones y recomendaciones normales. Solamente puede emplearse en estado técnico perfecto y con seguridad funcional. El operador es responsable por el funcionamiento del equipo sin fallos. Además, el operador está en la obligación de determinar durante el tiempo completo de empleo la conformidad de las medidas de seguridad del trabajo necesarias con el estado actual de las regulaciones validas en cada caso y las nuevas prescripciones. El usuario tiene que respetar las instrucciones de seguridad de este manual de instrucciones, las normas de instalación específicas del país y las normas validas de seguridad y de prevención de accidentes. Por motivos de seguridad y de garantía las manipulaciones en el equipo que excedan las operaciones necesarias descritas en el manual de instrucciones deben ser realizadas exclusivamente por el personal autorizado del fabricante Además, hay que atender a los símbolos e indicaciones de seguridad puestos en el equipo. Este sistema de medición utiliza radiación gamma. Por lo tanto, tenga en cuenta la información sobre protección radiológica en el capítulo " Descripción del producto ". Los trabajos en el depósito de protección radiológica deben llevarse ser realizados únicamente bajo la 5

2 Para su seguridad supervisión de un oficial de seguridad radiológica adecuadamente entrenado. 2.5 Conformidad CE El equipo cumple los requisitos legales de la norma CE correspondiente. Con el símbolo CE VEGA certifica la comprobación exitosa Sólo para equipos clase A: El equipo es un instrumento clase A y está previsto para la aplicación en entorno industrial. En caso de aplicación en un entorno diferente, p. Ej. en el área residencial, el usuario tiene que asegurar la compatibilidad electromagnética. Dado el caso hay que tomar medidas de blindaje adecuadas contra interferencias alámbricas e irradiadas. La declaración ce conformidad CE se puede descargar en www.vega.com. 2.6 Recomendaciones NAMUR NAMUR es la sociedad de intereses técnica de automatización en la industria de procesos en Alemania. Las recomendaciones NAMUR editadas se aplican en calidad de estándar en la instrumentación de campo. El equipo cumple las requisitos de las recomendaciones NAMUR siguientes: NE 21 Compatibilidad electromagnética de medios de producción NE 43 Nivel de señal para información de fallo de convertidores de medición NE 53 Compatibilidad con equipos de campo y componentes de indicación y configuración NE 107 autocontrol y diagnosis de equipos de campo Para otras informaciones ver www.namur.de. 2.7 Instrucciones acerca del medio ambiente La protección de la base natural de vida es una de las tareas más urgentes. Por eso hemos introducido un sistema de gestión del medio ambiente, con el objetivo de mejorar continuamente el medio ambiente empresarial. El sistema de gestión del medio ambiente está certificado por la norma DIN EN ISO 14001. Ayúdenos a satisfacer esos requisitos, prestando atención a las instrucciones del medio ambiente en este manual: Capitulo "Embalaje, transporte y almacenaje" Capitulo "Reciclaje" 6

3 Descripción del producto 3 Descripción del producto Placa de tipos 3.1 Construcción La placa de tipos contiene los datos más importantes para la identificación y empleo del equipo. 1 2 3 4 5 6 7 8 910 9 Fig. 1: Montaje de la placa de tipos (Ejemplo) 1 Tipo de equipo 2 Código del producto 3 Electrónica 4 Grado de protección 5 Temperatura de proceso y ambiente, presión de proceso 6 Longitud del equipo 7 Versión de hardware y software 8 Número de pedido 9 Número de serie del equipo 10 Número de identificación documentación del equipo Número de serie Los números de serie se encuentran en la placa de tipos del equipo. De esta forma encontrará en nuestro sitio web los datos siguientes: Código del producto del equipo (HTML) Fecha de suministro (HTML) Características del equipo específicas del pedido (HTML) Manual de instrucciones al momento de suministro (PDF) Datos del sensor específicos del pedido para un cambio de la electrónica (XML) Certificado de control transmisor de presión (PDF) Para eso ir a www.vega.com, "VEGA Tools" y "Buscar número de serie". Opcionalmente Usted encontrará los datos mediante su Smartphone: Descargar el Smartphone-App "VEGA Tools" desde "Apple App Store " o de "Google Play Store" Escanear Data-Matrix-Code de la placa de tipos del equipo o Entrar el número de serie manualmente en el App 7

3 Descripción del producto Ámbito de vigencia de este manual de instrucciones Versiones electrónicas Alcance de suministros El manual de instrucciones siguiente es válido para las versiones de quipos siguientes: Hardware a partir de la versión 1.0.4 Software a partir de la versión 1.5.0 Estado de modificación sistema electrónico a partir de -01 El equipo se suministra en versiones electrónicas diferentes. La versión actual correspondiente se puede determinar mediante el código del producto en la placa de tipos: Electrónica estándar tipo PT30P-XX El alcance de suministros comprende: Sensor radiométrico Accesorios de montaje Documentación Este manual de instrucciones Manual de instrucciones "Módulo de visualización y configuración" (opcional) "Instrucciones de seguridad" especificas EX (para versiones Ex) Otras certificaciones en caso necesario Campo de aplicación Principio de funcionamiento Embalaje 8 3.2 Principio de operación El equipo es adecuado para aplicaciones en líquidos así como sólidos a granel en depósitos bajo condiciones difíciles de proceso. Las posibilidades de aplicación se encuentran en casi todos los sectores industriales. El nivel límite es detectado sin contacto. a través de la pared del depósito. Usted no necesita ninguna conexión a proceso y ninguna abertura del depósito. El equipo es por lo tanto ideal para la instalación posterior. Durante la medición radiométrica un isótopo de cesio 137 o cobalto 60 emite una radiación gamma concentrada, que se atenúa durante la penetración de la pared del depósito y el producto. El detector de varilla PVT en la parte de enfrente del tanque recibe la radiación entrante. Si la intensidad de la radiación p. Ej. está por debajo de un valor especificado a causa de la atenuación por el producto, se conecta el POINTRAC 31. El principio de medición se ha probado en caso de condiciones de proceso extremas, ya que mide desde afuera sin contacto a través de la pared del depósito. El sistema de medición garantiza una gran seguridad, confiabilidad y disponibilidad del equipo independientemente del medio y sus propiedades. 3.3 Embalaje, transporte y almacenaje Su equipo está protegido por un embalaje durante el transporte hasta el lugar de empleo. Aquí las solicitaciones normales a causa del transporte están aseguradas mediante un control basándose en la norma DIN EN 24180.

3 Descripción del producto En caso de equipos estándar el embalaje es de cartón, compatible con el medio ambiente y reciclable. En el caso de versiones especiales se emplea adicionalmente espuma o película de PE. Deseche los desperdicios de material de embalaje a través de empresas especializadas en reciclaje. Transporte Inspección de transporte Almacenaje Temperatura de almacenaje y transporte PLICSCOM Hay que realizar el transporte, considerando las instrucciones en el embalaje de transporte. La falta de atención puede tener como consecuencia daños en el equipo. Durante la recepción hay que comprobar inmediatamente la integridad del alcance de suministros y daños de transporte eventuales. Hay que tratar correspondientemente los daños de transporte o los vicios ocultos determinados. Hay que mantener los paquetes cerrados hasta el montaje, y almacenados de acuerdo de las marcas de colocación y almacenaje puestas en el exterior. Almacenar los paquetes solamente bajo esas condiciones, siempre y cuando no se indique otra cosa: No mantener a la intemperie Almacenar seco y libre de polvo No exponer a ningún medio agresivo Proteger de los rayos solares Evitar vibraciones mecánicas Temperatura de almacenaje y transporte ver "Anexo - Datos técnicos - Condiciones ambientales" Humedad relativa del aire 20 85 % 3.4 Accesorios y piezas de repuesto El modulo de visualización y configuración PLICSCOM sirve para la visualización del valor de medición, la configuración y el diagnóstico. El módulo de visualización y configuración se puede montar y desmontar del sensor en cualquier momento. Otras informaciones se encuentran en el manual de instrucciones "Módulo de visualización y configuración PLICSCOM" (Documento de identidad 27835). VEGACONNECT VEGADIS 81 El adaptador de interface VEGACONNECT posibilita la conexión de equipos con capacidad de comunicación a la interface USB de una PC. Para la parametrización de estos equipos se necesita el software de configuración PACTware con DTM VEGA. Otras informaciones se encuentran en el manual de instrucciones "Adaptador de interface VEGACONNECT" (Documento de identidad 32628). Das VEGADIS 81 es una unidad externa de visualización y configuración para sensores VEGA-plics. Para sensores con carcasa de dos cámaras se necesita adicionalmente el adaptador de interface "DISADAPT" para el VEGADIS 81. 9

3 Descripción del producto Otras informaciones se encuentran en el manual de instrucciones "VEGADIS 81" (Documento de identidad 43814). Módulo electrónico El módulo electrónico PT30E.XX es una pieza de recambio para los sensores radiométricos POINTRAC 31. El módulo electrónico solamente puede ser cambiado por un técnico de servicio de VEGA. 3.5 Depósito de protección contra radiación correspondiente Para la operación de una medición radiométrica se requiere un isótopo radioactivo en un depósito de protección contra radiación adecuado. La manipulación de sustancias radioactiva está regulada por la ley. Fundamental para la operación son las prescripciones para la protección contra radiación del país, donde se opera la instalación. En la República Federal de Alemania p. Ej. está vigente el reglamento de protección contra radiación actual (StrlSchV) basado en la Ley de protección atómica (AtG). Para la medición con métodos radiométricos son importantes principalmente los puntos siguientes: Autorización de manipulación Instrucciones generales para la protección contra radiación Para la operación de una instalación con aplicación de radiación gamma se necesita una autorización de manipulación. Ea autorización es otorgada por el gobierno o la autoridad correspondiente en cada caso (en Alemania p. Ej Oficinas nacionales de protección del medio ambiente, servicio de inspección industrial, etc.). Otras instrucciones se encuentran en el manual de instrucciones del depósito de protección contra radiación. Durante la manipulación de preparado radioactivos hay que evitar cualquier carga de radiación innecesaria. Hay que mantener lo más pequeña posible una carga de radiación inevitable. Para eso tener en cuenta las tres medidas importantes siguientes: 10 1 2 3 Fig. 2: Medidas de protección contra radiación radioactiva 1 Blindaje 2 Tiempo 3 Distancia

3 Descripción del producto Blindaje: Garantizar el mejor blindaje posible entre la fuente de radiación y la propia persona así como todas las demás personas. Para el blindaje efectivo sirven los depósitos de protección contra radiación (p. Ej. VEGASOURCE) así como todos los materiales con alta densidad (p. Ej. plomo, hierro, hormigón, etc.). Tiempo: Mantenerse el menor tiempo posible en el área expuesta a la radiación. Distancia: Mantener la mayor distancia posible hasta la fuente de radiación. La intensidad de dosis local disminuye de forma cuadrática con la distancia hasta la fuente de radiación. Responsable de seguridad contra radiación Área de control El explotador de la instalación tiene que nombrar un responsable de seguridad contra la radiación, que tenga los conocimientos necesarios. El mismo es responsable para el cumplimiento del reglamento de protección contra radiación y para todas las medidas de protección contra radiación. Áreas de control son áreas, en las que la intensidad de dosis local excede un valor determinado. En esas área de control solamente pueden trabajar personas, a las que se realiza un control oficial de dosis personal. Los valores límites correspondientes en cada caso para el área de control se encuentran en la directiva de la autoridad correspondiente (en Alemania p. Ej. es el reglamento de protección contra radiación). Estamos con mucho gusto a su disposición para otras informaciones sobre la protección de radiación y las reglamentaciones en otros países. 11

4 Montar 4 Montar Desconectar la fuente de radiación Protección contra humedad Idoneidad para las condiciones de proceso Tapas de protección 12 4.1 Instrucciones generales El depósito de protección contra radiación es parte del sistema de medición. En el caso de que el depósito de protección contra radiación ya esté dotado con un isótopo activo hay que asegurar depósito de protección contra radiación antes del montaje. Peligro: Asegúrese de que antes de comenzar los trabajos de montaje, que la fuente de radiación esté cerrada de forma fiable. Asegurar el estado de cierre del depósito de protección contra radiación con un candado contra abertura accidental. Proteja su equipo a través de las medidas siguientes contra la penetración de humedad: Emplear el cable recomendado (véase capitulo "Conectar a la alimentación de tensión") Apretar el racor atornillado para cables Girar la carcasa de forma tal, que el racor atornillado para cables indique hacia abajo Llevar el cable de conexión hacia abajo antes del racor atornillado para cables. Esto se aplica principalmente: en caso de montaje a la intemperie en locales, donde se calcula con humedad (p. Ej. por procesos de limpieza) en depósitos refrigerados o caldeados Asegurar, que todas las partes del equipo que se encuentran en el proceso, sean adecuadas para las condiciones de proceso existentes. Estos son principalmente: Conexión a proceso Junta del proceso Pieza de medición activa Condiciones de proceso son especialmente Presión de proceso Temperatura de proceso Propiedades químicas de los medios Abrasión e influencias mecánicas Las especificaciones sobre las condiciones de proceso se encuentran en el capitulo "Datos técnicos" así como en la placa de tipos. En caso de carcasas con roscas autoselladoras NPT no se pueden atornillar los racores atornillados para cables en la fábrica. Por eso las aberturas de las entradas de cables están cerradas con tapas protectoras para transporte rojas.

4 Montar Es necesario sustituir esas tapas de protección por racores atornillados para cables homologados por tapones ciegos. adecuados antes de la puesta en servicio. Los racores atornillado para cables y tapones ciegos adecuados vienen con en el equipo 4.2 instrucciones de montaje Posición de montaje Indicaciones: Como parte del proyecto de nuestros especialistas analizarán las características del punto de medición, para dimensionar la fuente de radiación (isótopos) correspondientemente. Usted recibirá un documento "Source-Sizing" con la especificación sobre la actividad de fuente necesaria y toda la información pertinente relativa a la instalación para su punto de medición. Adicionalmente a las instrucciones de montaje siguientes, debe seguir las instrucciones del documento "Source-Sizing". Mientras que en el documento "Source-Sizing", no se indique lo contrario, se aplican las instrucciones de montaje siguientes. 2 1 Fig. 3: Posición de montaje - detección de nivel límite 1 Montaje perpendicular 2 Montaje horizontal, transversal al depósito La información sobre el cercado y el montaje del depósito de protección contra radiación se encuentran en el manual de instrucciones del depósito de protección contra radiación p. Ej. VEGASOURCE. Para la detección del nivel límite el sensor de monta generalmente horizontal a la altura del nivel límite deseado. Preste atención, a que 13

4 Montar en ese lugar del depósito no haya ninguna traviesa o nervios de refuerzo. Orientar el ángulo de salida del depósito de protección contra radiación exactamente al rango de medición del POINTRAC 31. Fijar los sensores de forma tal que sea imposible una caída del soporte. En caso necesario dotar al sensor de un apoyo hacia abajo. Montar el depósito de protección contra radiación y el POINTRAC 31 lo más cerca posible del depósito. No obstante en caso de quedar aberturas, imposibilite el acceso con las manos al depósito mediante barreras y rejillas de protección. Orientación del sensor Detección de nivel - detección de nivel máximo Para la detección de nivel límite en líquidos y sólidos a granel se monta el POINTRAC 31 a la altura del punto de conmutación deseado. Fig. 4: POINTRAC 31 como detección de nivel máximo (descubierto) 14

4 Montar Detección de nivel - detección de nivel mínimo Fig. 5: POINTRAC 31 como detección de nivel mínimo (cubierto) Sólidos a granel con poca densidad Fig. 6: POINTRAC 31 como detector de nivel límite (Vista superior) POINTRAC 31 es adecuado para la detección de nivel límite en sólidos a granel con poca densidad. Montar el equipo horizontalmente a la altura del punto de conmutación deseado. Montar el depósito de protección contra radiación VEGASOURCE girado a 90, para obtener un ángulo de radiación lo más ancho posible. En caso de recubrimiento por el producto se intensifica notablemente la atenuación de la radiación por eso el punto de conmutación es más seguro. 15

4 Montar Protección contra el calor Si la temperatura ambiente máxima se supera, debe tomar las medidas apropiadas para proteger del equipo contra sobrecalentamiento. Para eso puede proteger el equipo contra el calor mediante aislamiento adecuado o montar el equipo más alejado de la fuente de calor. Asegúrese, de que estas medidas sean consideradas durante la planificación. Si se desean realizar estas medidas más adelante, favor de consultar con nuestros especialistas para no afectar la precisión de la aplicación. Si estas medidas no son suficientes para mantener la temperatura ambiente máxima, ofertamos un sistema de refrigeración por agua para el POINTRAC 31. El sistema de refrigeración por agua también debe ser incluido en el cálculo del punto de medición. Consulte con nuestros especialistas acerca del diseño del sistema de refrigeración por agua. 16

5 Conectar a la alimentación de tensión 5 Conectar a la alimentación de tensión Instrucciones de seguridad Alimentación de tensión Cable de conexión Entrada de cables 5.1 Preparación de la conexión Prestar atención fundamentalmente a las instrucciones de seguridad siguientes: Conectar solamente en estado libre de tensión En caso de esperarse sobrecargas de voltaje, hay que montar un equipo de protección contra sobrecarga La alimentación tensión es puesta a disposición a través de un acoplador de segmentos Profibus DP-/PA. El rango de alimentación de tensión puede diferenciarse en dependencia de la ejecución del equipo. Los datos para la alimentación de tensión se encuentran en el capítulo "Datos técnicos". La conexión se realiza con cable blindado según la especificación Profibus. La alimentación de tensión y la transmisión de la señal digital de bus se realiza a través de la misma línea de comunicación de dos hilos. Emplear cable con sección redonda. Un diámetro exterior del cable de 5 9 mm (0.2 0.35 in) asegura la estanqueidad del racor. Si se emplea cable de otro diámetro o sección, cambiar la junta o emplear un racor atornillado adecuado. Favor de atender, que su instalación se realice según la especificación Profibus. Hay que prestar especialmente atención a la terminación del bus a través de las resistencia finales correspondientes. Informaciones detalladas sobre la especificación, instalación y topología de cables están en "Profibus PA - User and Installation Guideline" en www.profibus.com. Proveer de forma general todas las entradas de cable sin utilizar con tapones ciegos adecuados. Los discos de espuma delgados en los racores atornillados para cables sirven solamente como tapa contra el polvo durante el transporte. Entrada de cables ½ NPT Blindaje del cable y conexión a tierra En caso de carcasas con roscas autoselladoras NPT generalmente no se pueden atornillar los racores atornillados para cables en la fábrica. Por eso las aberturas de racores atornillados para cables están cerradas con tapas protectoras para transporte rojas. Antes de la puesta en servicio hay que reemplazar las tapas de protección por racores atornillados para cables homologados o cerrar con tapones ciegos adecuados. Los racores atornillados para cables no utilizados no brindan protección suficiente contra humedad y hay que reemplazarlos por tapones ciegos. Los racores atornillado para cables y tapones ciegos adecuados vienen con en el equipo Prestar atención, a que el blindaje y la puesta a tierra del cable se realicen según la especificación del bus de campo. En caso de 17

5 Conectar a la alimentación de tensión esperarse interferencias electromagnéticas, superiores a los valores de comprobación de la norma EN 61326-1 para zonas industriales, recomendamos, tender el blindaje del cable a tierra por ambos lados. En el caso de instalaciones con conexión equipotencial poner el blindaje del cable de la fuente de alimentación, de la carcasa de conexiones y del sensor directamente al potencial de tierra. Para eso hay que conectar el blindaje de sensor directamente al terminal interno de puesta a tierra. El terminal externo de puesta a tierra de la carcasa tiene que estar conectado con baja impedancia a la conexión equipotencial. En instalaciones sin conexión equipotencial con soporte de blindaje del cable a ambos lados conectar el blindaje del cable en la fuente de alimentación y en sensor directamente al potencial de tierra. En la caja de conexiones o en el distribuidor en T el blindaje del cable corto de empalme hacia el sensor no puede conectarse ni con el potencial a tierra ni con otro blindaje de cable. Hay que conectar entre si los blindajes de los cables hacia la fuente de alimentación y hacia el próximo distribuidor, conectándolos con el potencial a tierra a través de un condensador cerámico (p. Ej. 1 nf, 1500 V). Las corrientes equipotenciales de baja frecuencia se interrumpen ahora, sin embargo se conserva el efecto protector para las señales de interferencia de alta frecuencia. Técnica de conexión Pasos de conexión La conexión de la alimentación de tensión y de la salida de señal se realizan por los terminales elásticos en la carcasa. La conexión hacia el módulo de indicación y configuración o hacia el adaptador de interface se realiza a través de las espigas de contacto en la carcasa. Proceder de la forma siguiente: Este modo de procedimiento se aplica para los equipos sin protección contra explosión. 1. Desatornillar la tapa grande de la carcasa 2. Zafar la tuerca de unión del racor atornillado para cables 3. Pelar aproximadamente 10 cm (4 in) de la envoltura del cable de conexión, quitar aproximadamente 1 cm (0.4 in) de aislamiento a los extremos de los conductores 4. Empujar el cable en el sensor a través del racor atornillado para cables 18

5 Conectar a la alimentación de tensión 1 Fig. 7: Pasos de conexión 4 y 5 1 Bloqueo de los bloques de terminales 5. Introducir un destornillador pequeño con firmeza en el orificio de cierre rectangular del terminal de conexión correspondiente 6. Insertar los extremos de los conductores en los orificios redondos de los terminales según el esquema de conexión. Información: Conductores fijos y conductores flexibles con virolas de cables se pueden insertar directamente en las aberturas del terminal. Para conductores flexibles sin virolas, inserte un destornillador pequeño con firmeza en el orificio de cierre rectangular. De esta formas se libera la abertura del terminal. Si el destornillador se extrae, la abertura del terminal se cierra de nuevo. 7. Comprobar el asiento correcto de los conductores en los terminales tirando ligeramente de ellos Para volver a soltar una línea, inserte un destornillador pequeño con fuerza en la abertura de cierre rectangular según muestra la Figura 8. Conectar el blindaje con el terminal interno de puesta a tierra, y el terminal externo de puesta a tierra con la conexión equipotencial. 9. Apretar la tuerca de unión del racores atornillados para cables, la junta tiene que abrazar el cable completamente 10. Atornillar la tapa de la carcasa Con ello queda establecida la conexión eléctrica. 19

5 Conectar a la alimentación de tensión Información: Los bloques de terminales son enchufables y se pueden sacar de la electrónica. Con este fin, aflojar las dos palanca de bloqueo laterales del bloque de terminales con un destornillador. Al soltar el cierre el bloque de terminales es empujado hacia afuera automáticamente. Sacar el bloque de terminales. Cuando se vuelva a conectar, tiene que enclavar. 5.2 Conexión Compartimiento del sistema electrónico y de conexiones - equipos no Ex y equipos con salida de corriente sin seguridad intrínseca Equipos no Ex y equipos con salida de corriente sin seguridad intrínseca 1 /L /N PE 2 3 4 1 2 4 5 6 9 10 11 22 1 12 11 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 10 9 8 6 5 7 Fig. 8: Compartimiento del sistema electrónico y de conexiones para equipos no Ex y equipos con salida de corriente sin seguridad intrínseca 1 Alimentación de tensión 2 Salida de relé 3 Ajuste dirección de bus para Profibus PA 4 Conexión Profibus PA 5 Entrada de señal 4 20 ma (Sensor activo) 6 Entrada de conmutación para transistor NPN 7 Entrada de conmutación sin potencial 8 Salida del transistor 9 Interface para comunicación sensor-sensor (MGC) 10 Ajuste de dirección de bus para comunicación sensor-sensor (MGC) 1) 20 1) MGC = Multi Gauge Communication

5 Conectar a la alimentación de tensión Compartimiento de configuración y de conexión - equipos no Ex y equipos con salida de corriente sin seguridad intrínseca 2 5 6 7 8 1 Fig. 9: Compartimiento de configuración y de conexión con equipos no Ex y equipos con salida de corriente sin seguridad intrínseca 1 Terminales de conexión para la unidad externa de visualización y configuración 2 Espigas de contacto para el módulo de indicación y configuración o adaptador de interface Compartimiento del sistema electrónico y de conexión - Equipos con salida de corriente con seguridad intrínseca Equipos con salida de corriente con seguridad intrínseca Informaciones detallada sobre la versión a prueba de explosión (Exia, Ex-d), se encuentran en las instrucciones de seguridad específicas Ex. Estas forman parte del alcance de suministros y se encuentran incluidas en cada equipo con homologación Ex. 1 /L /N PE 2 3 1 2 4 5 6 22 1 12 11 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 9 8 7 5 4 6 Fig. 10: Compartimiento del sistema electrónico y de conexión (Ex-d) para equipos con salida de corriente con seguridad intrínseca 1 Alimentación de tensión 2 Salida de relé 3 Ajuste dirección de bus para Profibus PA 4 Entrada de señal 4 20 ma (Sensor activo) 5 Entrada de conmutación para transistor NPN 6 Entrada de conmutación sin potencial 7 Salida del transistor 8 Interface para comunicación sensor-sensor (MGC) 9 Ajuste de dirección de bus para comunicación sensor-sensor (MGC) 2) 2) MGC = Multi Gauge Communication 21

5 Conectar a la alimentación de tensión Compartimiento de configuración y de conexión - equipos con salida de corriente con seguridad intrínseca 2 3 ( + ) 1 2(-) 5 6 7 8 1 4 Fig. 11: Compartimiento de configuración y de conexión (Ex-ia) para equipos con salida de corriente con seguridad intrínseca 1 Terminales de conexión para Profibus PA 2 Espigas de contacto para el módulo de indicación y configuración o adaptador de interface 3 Terminales de conexión para la unidad externa de visualización y configuración 4 Terminal de conexión a tierra Dirección del equipo Direccionamiento del hardware 5.3 Ajustar la dirección del equipo A cada equipo Profibus PA hay que asignarle una dirección. Las direcciones homologadas están en un rango de 0 a 126. Cada dirección solamente se puede asignar una vez en una red Profibus-PA. El sensor es reconocido por el sistema de control solamente si la dirección está configurada correctamente. En estado de suministro está configurada la dirección 126. La misma se puede emplear para la comprobación de funcionamiento del equipo y para la conexión a una red Profibus PA existente. A continuación hay que modificar esa dirección, para poder integrar otros equipos. La configuración de la dirección se realiza opcionalmente mediante: El selector de direcciones en el compartimiento de la electrónica del equipo (Configuración de dirección por hardware) El módulo de indicación y configuración (Configuración de dirección por software) PACTware/DTM (Configuración de dirección por software) El direccionamiento por hardware es efectivo, cuando se ajusta una dirección menor que 126 con el selector de direcciones del equipo. Con esto el direccionamiento por software es ineficaz, tiene validez la dirección de hardware configurada. 22

5 Conectar a la alimentación de tensión 1 2 3 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 22 1 1 2 4 5 6 12 11 9 10 11 Fig. 12: Selector de direcciones 1 Direcciones < 100 (selección 0), direcciones > 100 (selección 1) 2 Lugar de las decenas de la selección (Selección 0 hasta 9) 3 Lugar de las unidades de la selección (Selección 0 hasta 9) Direccionamiento del software El direccionamiento por software es efectivo, si se ajusta la dirección 126 o mayor en el equipo con el selector de dirección. El proceso de direccionamiento se describe en el manual de instrucciones "Módulo de indicación y configuración". 23

6 Puesta en funcionamiento con el módulo de indicación y configuración 6 Puesta en funcionamiento con el módulo de indicación y configuración Montar/desmontar módulo de indicación y configuración 6.1 Poner módulo de indicación y configuración El módulo de indicación y configuración puede montarse y desmontarse del sensor en cualquier momento. Aquí no es necesario la interrupción de la alimentación de tensión. Proceder de la forma siguiente: 1. Desatornillar la tapa chica de la carcasa 2. Colocar el módulo de indicación y configuración en la posición deseada encima de electrónica (Se pueden seleccionar cuatro posiciones desplazadas a 90 ) 3. Colocar el módulo de indicación y configuración sobre la electrónica, girándolo ligeramente hacia la derecha hasta que enclave. 4. Atornillar fijamente la tapa de la carcasa con la ventana. El desmontaje tiene lugar análogamente en secuencia inversa. El módulo de indicación y configuración es alimentado por el sensor, no se requiere ninguna conexión adicional. 1 2 Fig. 13: Poner módulo de indicación y configuración 24 Indicaciones: En caso de que se desee reequipar el equipo con un módulo de indicación y configuración para la indicación continua del valor medido, se necesita una tapa más alta con ventana.

6 Puesta en funcionamiento con el módulo de indicación y configuración 6.2 Sistema de configuración 1 2 Funciones de las teclas Fig. 14: Elementos de visualización y configuración 1 Pantalla de cristal líquido 2 Teclas de configuración Tecla [OK]: Cambiar al esquema de menús Confirmar el menú seleccionado Edición de parámetros Almacenar valor Tecla [-]: Cambiar representación valor medido Seleccionar registro de lista Seleccionar posición de edición Tecla [+]: Modificar el valor de un parámetro Tecla-[ESC]: Interrupción de la entrada Retornar al menú de orden superior Sistema de configuración El equipo se configura con las cuatro teclas del módulo de indicación y configuración. En el display LC aparecen las diferentes opciones del menú. La función se toma de la representación superior. Aproximadamente 60 minutos después de la última pulsación de teclas tiene lugar un retorno automático a la indicación de valor medido. Durante esta operación se pierden los valores que no han sido confirmados con [OK]. 6.3 Ajuste de parámetros Mediante la parametrización se adapta el equipo a las condiciones de empleo. La parametrización se lleva a cabo a través de un menú de configuración. 25

6 Puesta en funcionamiento con el módulo de indicación y configuración Menú principal El menú principal está dividido en cinco zonas con la funcionalidad siguiente: Puesta en servicio: Ajustes p Ej. para el nombre del punto de medida, isótopo, aplicación, radiación de fondo, ajuste, salida de señal Display: Ajustes p. Ej. para el idioma, indicación del valor de medición Diagnóstico: Informaciones p. Ej. sobre estado del equipo, indicador de seguimiento, simulación Otros ajustes: Unidad del equipo, reset, fecha/hora, función de copia Información: Nombre del equipo, versión de hardware y software, fecha de calibración, características del equipo Modo de procedimiento Compruebe si el software está ajustado su idioma correcto. En caso contrario puede modificar el idioma en el punto de menú "Display/ Idioma". Iniciar la puesta en servicio del POINTRAC 31. En el punto del menú principal "Puesta en servicio" se deben que seleccionar secuencialmente los puntos secundarios del menú para el ajuste óptimo de la medición, dotándolos de los parámetros correctos. La forma de procedimiento se describe a continuación. Mantener dentro de lo posible el orden de los puntos del menú. Puesta en servicio Puesta en servicio - Dirección del sensor 26 A cada equipo Profibus PA hay que asignarle una dirección. Cada dirección solamente se puede asignar una vez en una red Profibus-PA. El sensor es reconocido por el sistema de control solamente si la dirección está configurada correctamente. En estado de suministro está configurada la dirección 126. La misma se puede emplear para la comprobación de funcionamiento del equipo y para la conexión a una red Profibus PA existente. A continuación hay que modificar esa dirección, para poder integrar otros equipos. La configuración de la dirección se realiza opcionalmente mediante: El selector de direcciones en el compartimiento de la electrónica del equipo (Configuración de dirección por hardware) El módulo de indicación y configuración (Configuración de dirección por software) PACTware/DTM (Configuración de dirección por software)

6 Puesta en funcionamiento con el módulo de indicación y configuración Direccionamiento del hardware Direccionamiento del software El direccionamiento por hardware es efectivo, cuando se ajusta una dirección menor que 126 con el selector de direcciones en el módulo de la electrónica del POINTRAC 31. Con esto el direccionamiento por software es ineficaz, tiene validez la dirección de hardware configurada. El direccionamiento por software es efectivo, si se ajusta la dirección 126 o mayor en el equipo con el selector de dirección. Si se ajustó una dirección de hardware (menor que 126), el equipo avisa, que la dirección de hardware está activa. Puesta en servicio - Nombre del punto de medición Aquí se puede entrar un nombre de punto de medición adecuado. Pulsar la tecla "OK", para iniciar el proceso. Con la tecla "+" se modifica el carácter y con la tecla "->" se salta otra posición. Se puede entrar nombres con un máximo de 19 caracteres. El conjunto de caracteres comprende: Letras mayúsculas desde A Z Números 0 9 Caracteres especiales + - / _ caracteres nulos Puesta en servicio - Isótopo En este punto de menú se puede ajustar el POINTRAC 31 respecto al isótopo integrado en el depósito de protección contra radiación. Para eso comprobar, que isótopo está integrado en el depósito de protección contra radiación. Esta información se puede encontrar en la placa de tipos del depósito de protección contra radiación. Mediante esta selección se ajusta la sensibilidad del sensor de forma óptima para el isótopo. De esta forma se considera la reducción normal de la actividad de radiación a través de la desintegración radioactiva. POINTRAC 31 necesita ese dato para la compensación de desintegración automática. Esto posibilita una medición sin errores durante todo el tiempo de funcionamiento del radiador gamma - no hace falta una recalibración anual. 27

6 Puesta en funcionamiento con el módulo de indicación y configuración Entre los parámetros deseados a través de las teclas correspondientes, almacenar la entrada con [OK] y pasar con [ESC] y [->] a la próxima opción del menú. Puesta en servicio - Aplicación Introduzca aquí la aplicación correspondiente. Este punto de menú permite ajustar el sensor a la aplicación deseada. Se puede seleccionar entre las aplicaciones siguientes: "Nivel", "Nivel límite" o "Summation Slave". Puesta en servicio - Radiación de fondo La radiación natural de la tierra afecta a la precisión de la medición. Con ayuda de este punto del menú se puede suprimir esa radiación de fondo natural. Para eso el POINTRAC 31 mide la radiación de fondo existente y pone la tasa de pulsos en cero. En el futuro la tasa de pulsos de esta radiación de fondo se deducirá automáticamente de la frecuencia del pulso total. Esto significa: solamente aparecerá la parte de la tasa de pulsos, proveniente de la fuente de radiación empleada. El depósito de protección contra radiación tiene que estar cerrado para ese ajuste. Puesta en servicio - Unidad En este punto de menú se puede seleccionar la unidad de temperatura. Puesta en servicio - Modo de ajuste 28 En este punto de menú se puede seleccionar, si se desea realizar un ajuste de uno o dos puntos en el sensor. En caso de ajuste de dos puntos se selecciona el valor Delta-I automáticamente. Se recomienda elegir el ajuste de dos puntos. Para eso es necesario poder cambiar el nivel, del depósito, para poder ajustar el sensor en estado lleno (cubierto) y estado vacío (descubierto). De esta forma se obtiene un punto de conmutación muy fiable. En caso de calibración de un punto Usted mismo tiene que seleccionar la diferencia del valor de los puntos de ajuste mín. y máx. (Delta I) durante la puesta en servicio.

6 Puesta en funcionamiento con el módulo de indicación y configuración Puesta en servicio - Calibración descubierta (Calibración de un punto) Este punto de menú sólo aparece, si durante la selección del modo de ajuste (Puesta en servicio/modo de ajuste) se ha seleccionado "Calibración de un punto". En este punto de menú se determina el punto de conmutación, en el que POINTRAC 31 debe conmutar en estado descubierto. Vaciar el depósito, hasta que el sensor esté descubierto. Para ello, introducir manualmente la tasa de pulsos deseada o dejar que POINTRAC 31la identifique. En cualquier caso hay que dar preferencia a la determinación de la tasa de pulsos. La tasa de pulsos se expresa en cts/s. Este es el número de cuentas/ segundo, es decir la cantidad medida de radiación gamma que llega al sensor. Requisitos: La radiación está conectada - Depósito de protección contra radiación está en "ON" Entre el depósito de protección contra radiación y el sensor no hay producto El valor para "ajuste descubierto" (ct/s) se puede entrar manualmente. El valor para "Ajuste descubierto" se puede dejar determinar por POINTRAC 31. Puesta en servicio - Delta I (Calibración de un punto) Este punto de menú sólo aparece, si durante la selección del modo de ajuste (Puesta en servicio/modo de ajuste) se ha seleccionado "Calibración de un punto". En este punto de menú se puede ajustar, el valor porcentual donde tiene que conmutar la tasa de pulsos máxima del sensor. Dado que la radiación con el sensor cubierto en la mayoría de los casos es casi absorbida, la tasa de pulsos con el sensor cubierto es muy baja. La diferencia entre los dos estados es correspondientemente clara. 29

6 Puesta en funcionamiento con el módulo de indicación y configuración Por eso se recomienda un porcentaje del 90 % para Delta-I. Valores menores se seleccionan para la detección sensible de los conos de apilado o adherencias que solamente llevan a una absorción parcial de la radiación. Ajuste cubierto (Ajuste de dos puntos) Este punto de menú sólo aparece, si durante la selección del modo de ajuste (Puesta en servicio/modo de ajuste) se ha seleccionado "Calibración de dos puntos". En este punto de menú se puede ajustar, la tasa de pulsos (ct/s) mínima donde tiene que conmutar el sensor. Llenar el depósito, hasta que POINTRAC 31 se cubra totalmente. De esta forma se obtiene la tasa de pulsos (ct/s) mínima para el ajuste cubierto. Para ello, introducir manualmente la tasa de pulsos deseada o dejar que POINTRAC 31 la determine. En cualquier caso hay que dar preferencia a la determinación de la tasa de pulsos. El punto de ajuste (ct/s) se puede entrar manualmente. Usted puede dejar que POINTRAC 31 determine el punto de ajuste. Ajuste descubierto (Ajuste de dos puntos) 30 Este punto de menú sólo aparece, si durante la selección del modo de ajuste (Puesta en servicio/modo de ajuste) se ha seleccionado "Calibración de dos puntos". En este punto de menú se puede ajustar, la tasa de pulsos (ct/s) máxima donde tiene que conmutar el sensor. Vaciar el depósito, hasta que el POINTRAC 31 esté descubierto. De esta forma se obtiene la tasa de pulsos (ct/s) máxima para el ajuste descubierto. Para ello, introducir manualmente la tasa de pulsos deseada o dejar que POINTRAC 31 la determine. En cualquier caso hay que dar preferencia a la determinación de la tasa de pulsos.

6 Puesta en funcionamiento con el módulo de indicación y configuración El punto de ajuste (ct/s) se puede entrar manualmente. Usted puede dejar que POINTRAC 31 determine el punto de ajuste. Puesta en servicio - AI FB1 A causa de la amplitud de la configuración, los puntos del menú del Function Blocks 1 (FB1) fueron resumidos en un menú secundario. Puesta en servicio - AI FB1 - Channel En el punto de menú "Channel" determinar, a que valor medido se refiere la salida. Puesta en servicio - AI FB1 - Unidad de escalada En la opción del menú "Unidad de escalada" se define la magnitud y la unidad de escalada para la tasa de pulsos en el display, p. Ej. Volumen en por ciento. Puesta en servicio - AI FB1 - Escalada En la opción del menú "Escalada" se define el formato de escalada en la pantalla y la escalada de los valores de medición para 0 % y 100 %. Valor de medición min. 31

6 Puesta en funcionamiento con el módulo de indicación y configuración Valor de medición máx. Puesta en servicio - AI FB1 - Atenuación Para la atenuación de variaciones del valor de medición puede ajustarse un tiempo de 0 999 s en ese punto de menú. El ajuste de fábrica es una atenuación de 0 s. Puesta en servicio - Relé En este punto de menú seleccione, el modo de trabajo en que debe trabajar el sensor. Usted puede elegir entre protección contra sobrellenado o protección contra marcha en seco. Las salidas de relé del sensor reaccionan en consecuencia. Protección contra sobrellenado = el relé se desactiva cuando se alcanza el nivel máximo (modo seguro). Protección contra marcha en seco = el relé se desactiva cuando se alcanza el nivel mínimo (modo seguro). Asegúrese de seleccionar para eso la curva característica correcta. Véase el punto de menú "Puesta en servicio/modo de salida de corriente". Puesta en servicio - Bloquear configuración Este punto de menú es para proteger a los parámetros del sensor contra cambios accidentales o indeseados. Ese punto de menú se describe en el manual de instrucciones "Módulo de indicación y configuración" Display - /Idioma Display - Valor indicado 32 Display Con este punto de menú se puede cambiar el idioma de la pantalla. Ese parámetro se describe en el manual de instrucciones "Módulo de indicación y configuración" Con este punto de menú se puede modificar la indicación de la pantalla.

6 Puesta en funcionamiento con el módulo de indicación y configuración Usted puede seleccionar, si la pantalla debe indicar p.ej. la tasa de pulsos actual o la temperatura de la electrónica. Diagnóstico Diagnóstico - Estado del equipo Diagnóstico - Indicador de seguimiento Diagnóstico - Datos de ajuste En este punto de menú se puede consultar el estado del sensor. En la operación normal el sensor muestra el mensaje "OK". En caso de fallo en este punto encontrará el código de fallo correspondiente. Ese parámetro se describe en el manual de instrucciones "Módulo de indicación y configuración" La función de indicación de seguimiento mantiene fijos los valores máximos y mínimos durante la operación. Ese parámetro se describe en el manual de instrucciones "Módulo de indicación y configuración" Aquí puede llamar el valor de ajuste del sensor. Esto es el valor porcentual de la tasa de pulsos máxima, en la que se conmuta el sensor. Si usted ha realizado una calibración de un punto, este es el valor especificado. En un ajuste de dos puntos es el valor calculado. El valor es una indicación de la fiabilidad y reproducibilidad del punto de conmutación. Mientras mayor sea la diferencia de la tasa de pulsos entre los estados cubierto y descubierto, mayor será el valor de diferencia (Delta I) y más confiable la medición. La atenuación calculada automáticamente se basa también en el valor Delta-I. Mientras mayor el valor, menor la atenuación. Un valor Delta I inferior a 10 % indica una medida crítica. Diagnóstico - Simulación En esta opción del menú se simulan valores de medición diferentes a través de la salida de corriente. De esta forma se comprueban por ejemplo, los equipos indicadores conectados a continuación o las tarjetas de entrada del sistema de control. Indicaciones: Para poder realizar una simulación con el módulo de indicación y configuración, hay que conectar el interruptor de simulación en el módulo electrónico (Posición del interruptor 1). El conmutador giratorio se encuentra en el módulo electrónico en el compartimiento de la electrónica y de conexiones (tapa grande). Usted puede simular diferentes valores 33

6 Puesta en funcionamiento con el módulo de indicación y configuración Tasa de pulsos del sensor Función de conmutación del relé Información: 10 minutos después del último accionamiento de teclas se interrumpe automáticamente la simulación. La simulación se puede interrumpir también con el interruptor en el módulo electrónico. Diagnóstico - Atenuación calculada El sensor calcula automáticamente un tiempo de integración adecuado. Otros ajustes Otros ajustes - PIN Otros ajustes - Fecha Hora Otros ajustes - Reset En este punto de menú el PIN se activa/desactiva permanentemente. De esta forma se protegen los datos del sensor contra acceso no autorizado o cambios inesperados. El PIN al momento del suministro es 0000. Ese parámetro se describe en el manual de instrucciones "Módulo de indicación y configuración" En este punto de menú se puede ajustar la fecha y la hora actuales. Ese parámetro se describe en el manual de instrucciones "Módulo de indicación y configuración" En caso de un reset se restauran todos los ajustes excepto unas pocas excepciones. Las excepciones son: PIN, idioma, modos SIL y HART. 34 Están disponibles las funciones de restauración siguientes:

6 Puesta en funcionamiento con el módulo de indicación y configuración Otros ajustes - Modo de operación HART Ajustes básicos Inicialización de los ajustes de los parámetros a los valores por defecto al momento de la entrega en fábrica. Durante este proceso se borran los ajustes específicos del pedido. Ajustes de fábrica: Inicialización de los ajustes de los parámetros como en " Ajustes básicos ". Adicionalmente se inicializan los parámetros especiales como valores por defecto. Durante este proceso se borran los ajustes específicos del pedido. Indicador de seguimiento valor de medición: Inicialización de los ajustes de los parámetros en el punto de menú "Puesta en servicio" a los valores por defecto del equipo correspondiente. Los ajustes referidos al pedido se conservan, pero no se transfieren a los parámetros actuales. Indicador de seguimiento temperatura: Reposición de las temperaturas mín. y máx. medidas al valor medido actual. La tabla siguiente indica los valores por defecto del equipo. Los valores son validos para la aplicación "Nivel". Primero hay que seleccionar la aplicación. En dependencia de la versión del equipo no todos los puntos de menú están disponibles o ocupados de forma diferente: Menú Opción del menú Valor por defecto Puesta en servicio Dirección del sensor 126 Nombre del punto de medición isótopo Aplicación Radiación de fondo Unidad de temperatura Modo de ajuste Calibración (descubierta) Sensor Cs-137 Nivel límite 0 ct/s C 1-punto Delta I 90 % AI FB1 Channel AI FB1 Unidad de escalada % 90000 ct/s Valor de proceso AI FB1 Escalada 0 % = 0 % AI FB1 Atenuación Modo de operación relé Bloquear configuración 100 % = 100 % 0 s Protección contra marcha en seco Liberada Display Idioma Idioma seleccionado Valor indicado Tasa de pulsos (ct/s) Con esa función se puede seleccionar el modo de operación. El sensor ofrece los modos de operación HART estándar y Multidrop. 35

6 Puesta en funcionamiento con el módulo de indicación y configuración Si el valor de medición sale a través de la salida de 4 20 ma, no se puede cambiar a HART Multidrop. El modo de operación estándar con la dirección fija 0 (Ajuste de fábrica) significa entrega del valor de medición en forma de señal de 8/16 ma. Ese parámetro se describe en el manual de instrucciones "Módulo de indicación y configuración" Otros ajustes - copiar ajustes del equipo Con esta función se: Lectura de datos de parametrización del sensor en el módulo de indicación y configuración Escritura de datos de parametrización del módulo de indicación y configuración en el sensor Ese parámetro se describe en el manual de instrucciones "Módulo de indicación y configuración" Info Info 36 En este menú se encuentran los puntos de menú siguientes: Nombre del equipo - indica el nombre y el número de serien del equipo Versión del equipo - indica la versión de hardware y de software del equipo Fecha de calibración - indica la fecha de calibración y la fecha de la última calibración Profibus Ident Number - indica el número de identidad Profibus Características del equipo - indica otras características del equipo Esos parámetros se describes en el manual de instrucciones "Módulo de indicación y configuración" 6.4 Aseguramiento de los datos de parametrización Se recomienda la anotación de los datos ajustados, p. Ej., en el presente manual de instrucciones, archivándolos a continuación. De esta forma se encuentran disponible para uso múltiple y para fines de servicio. Si el equipo está dotado con un módulo de indicación y configuración, entonces se pueden almacenar datos del sensor en el módulo de indicación y configuración. El modo de procedimiento se describe en el manual de instrucciones "Módulo de indicación y configuración " en la opción del menú "Copiar datos del sensor". Los datos permanecen salvados permanentemente allí también en caso de una interrupción de la alimentación del sensor. Durante este proceso se salvan los datos y ajustes siguientes de la configuración del módulo de indicación y configuración: Todos los datos de los menús "Puesta en servicio" y "Display" En el menú "Otros ajustes los puntos "Unidades específicas del sensor, unidad de temperatura y linealización" Los valores de las curvas de libre programación

6 Puesta en funcionamiento con el módulo de indicación y configuración La función también se puede usar, para transferir ajustes de un equipo a otro del mismo tipo. Si fuera necesario un cambio de sensor entonces el módulo de indicación y configuración se enchufa en el equipo de recambio, escribiendo también los datos en el sensor en la opción del menú "Copiar datos del sensor". 37

7 Puesta en funcionamiento con PACTware 7 Puesta en funcionamiento con PACTware A través de adaptadores de interface directamente en el sensor 7.1 Conectar el PC 2 1 3 Fig. 15: Conexión del PC a través de adaptador de interface directamente en el sensor 1 Cable USB hacia el PC 2 Adaptador de interface VEGACONNECT 4 3 ">sensor Información: El adaptador de interface VEGACONNECT 3 no es adecuado para la conexión al sensor. Requisitos 38 7.2 Parametrización con PACTware Para la parametrización del sensor a través de una PC Windows es necesario el software de configuración PACTware y un excitador de equipo adecuado (DTM) según la norma FDT. La versión de PACTware actual así como todos los DTM disponibles están resumidos en una DTM-Collection. Además, los DTM pueden integrarse en otras aplicaciones generales según la norma FDT. Indicaciones: Para garantizar el soporte de todas las funciones del equipo, debe emplearse siempre la DTM-Collection más nueva. Además, no todas las funciones descritas están dentro de las versiones de firmware antiguas. El software de equipo más nuevo puede bajarse de nuestro sitio Web. En Internet también está disponible una descripción de la secuencia de actualización. La puesta en servicio restante se describe en el manual de instrucciones "DTM-Collection/PACTware", adjunto en cada DTM Collection

7 Puesta en funcionamiento con PACTware y con posibilidad de descarga desde Internet. Descripciones más detalladas se encuentra en la ayuda en línea de PACTware y el DTM. Fig. 16: Ejemplo de una vista DTM Versión estándar/completa Todos los DTM de equipos están disponibles como versión estándar gratis y como versión completa sujeta a pago. La versión estándar tiene todas las funciones necesarias para una puesta en servicio completa. Un asistente para la organización simple de proyectos facilita la configuración considerablemente. El almacenaje/impresión del proyecto asó como la función de importación/exportación también forman parte de la versión estándar. En la versión completa hay además una función de impresión ampliada para la documentación completa del proyecto así como la posibilidad de almacenaje de valores medidos y curvas de ecos. Además, aquí hay disponible un programa para el cálculo de tanques así como un Multiviewer para la indicación y evaluación de los valores medidos y curvas de ecos almacenados. La versión estándar se puede descargar de www.vega.com/downloads y "Software". La versión completa Usted la recibe en un CD a través de su representación correspondiente. 7.3 Aseguramiento de los datos de parametrización Se recomienda la documentación y registro de los datos de parametrización a través de PACTware. De esta forma se encuentran disponible para uso múltiple y para fines de servicio. 39