AIR TORQUE S.p.A via Alla Campagna, 1 24060 Costa di Mezzate (Bg) Italy Tel.: +39 035 682299 Fax: +39 035 687791 E-mail: info@airtorque.



Documentos relacionados
MANUAL DE INSTALACION Y MANTENIMIENTO

APT14 Recambios 2 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento

ARTIC2SP/4SP. Manual de Instalación y Uso INFORMACIÓN GENERAL HERRAMIENTAS DATOS TÉCNICOS DIMENSIONES TIPOS DE INSTALACIONES EMBALAJE

SISTEMA DE SEGURIDAD EN POZOS API 6D / ANSI B16.34

MHD Instrucciones de instalación y manipulación

INSTRUCCIONES PARA LA TIJA DE SILLÍN AJUSTABLEABLE

TIJA TELESCÓPICA DE ALTURA REGULABLE

MANUAL DE TALLER ASIENTOS DE CONDUCTOR ISRI 6000/ /517 ISRI 6000/517,6500/517.(EDI:ENE.2000) REV:1

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y RECARGA CISS HP CARTUCHO SERIE 1

Actuadores Neumáticos Tipos - PN 5700 y PN 6700 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento

Manual de instrucciones Regulador de presión PR500 Watts Industries

Fácil reparación de Packard Bell

SOPORTE ORIENTABLE E INCLINABLE (PLASMA Y LCD)

REGULADORES DE PRESIÓN SERIES: FL y CRONOS CB-C

Fuentes de alimentación DC. series TPR-3D y KPS

Soporte giratorio GUÍA DE INSTALACIÓN

AKÍ Briconsejos. Como instalar un inodoro 1.2. Copyright 2007 AKÍ Bricolaje España, S.L. Todos los derechos reservados.

Keystone Figura 89 - Actuadores neumáticos Instrucciones de instalación y mantenimiento

I N S T R U C C I O N E S D E M O N T A J E

Lea cuidadosamente este instructivo antes de hacer la instalación. Este instructivo aplica al producto en cualquier acabado

Sistema de recuperación de energía Spirax FREME

MANUAL DEL USUARIO PARA ESTUFA A GAS

Lea cuidadosamente este instructivo antes de hacer la instalación. Este instructivo aplica al producto en cualquier acabado

Invacare Verso II. BARANDILLAS LATERALES SOLO PARA CAMAS Invacare ALEGIOTM SCAN BEDTM ETUDETM SONATATM

COMBIMIX: la solución para instalaciones a punto fijo

Nuevo concepto en Fertilización Instalación y Funcionamiento

NEUMÁTICA E HIDRÁULICA

1 Instrucciones para usar la versión VERTIC 01/2008

Sujetador de pantalla de vidrio clasificada para humedad

Êîíôåðåíöèÿ "Îáìåíÿåìñÿ îïûòîì. Íèâà" undefined

RESUMEN TEMA 13: CIRCUITOS NEUMÁTICOS

StrutTamer Extreme. Formulario No Lista de partes DETAIL DETAIL DETAIL DETAIL. Lista de partes e Instrucciones de funcionamiento para: 6591

INTERCAMBIADORES DE CALOR PARA PISCINAS

CIE: 004 Fecha: 30 Agosto 2011 AREA DE NEGOCIO CIENTIFICO REPORTE INDURA SPECIALTY GASES VOLUMEN N 2

Intrucciones de uso KwikPen. ABASAGLAR 100 unidades/ml solución inyectable en una pluma precargada Insulina glargina

CILINDRO CON DISPOSITIVO DE BLOQUEO DINÁMICO Ø 40 a 100 mm - doble efecto ISO AFNOR - DIN

Packard Bell Easy Repair

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

KGE8000 MANUAL DE INSTRUCCIONES

VESA Scanner Bracket. For the latest User Installation Guide please visit: 1 of 10

Instrucciones de montaje y servicio

GUÍA 5: CASOS DE PROBLEMAS AUTOMATIZACIÓN CON PLC

MANUAL DEL USUARIO IMPORTANTE!

5. Solución de Problemas

Válvulas de agua REFRIGERATION AND AIR CONDITIONING. Notas del Instalador

MANUAL DE MANTENIMIENTO REDUCTORES SERIE ALU, INT, COC

Instrucciones de servicio. Módulo electrónico. VEGAPULS Serie 60. Document ID: 36801

PZB. Ejemplo de aplicación. Neumática Pinza central de 3 garras Pinza universal. Tamaños Fuerza de agarre 400 N N

Lavadora Semi- Automática de Doble Tina

Actuadores Neumáticos Series PN 3000 y PN 4000 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento

Bomba variable KVA para utilitarios, circuito abierto

MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANUAL DE USUARIO

Guía de instalación, funcionamiento y mantenimiento

LCD ESPECIFICACIONES

Manual de Instrucciones

FUERZA. POTENCIA Definición Es el trabajo realizado en la unidad de tiempo (t) P = W / t

Presentación 3 Validez 3 Símbolos y su significado 4 Principios de Funcionamiento del EDM

PURE150-PRO EPOXI ANCLAJE QUÍMICO SOFTWARE DE DISEÑO EN LÍNEA PARA ANCLAJES

TopFilter TFOV FILTRO SIMPLE MANUAL DE INSTRUCCIONES FORM NO.: A IM-TFOV-ES REVISION: (07/2012)

Amortiguador de pulsaciones 516 / 517 Instrucciones de manejo

Sistema de toma de muestras en tanque para toma de muestras representativas sin interrupción del proceso

ES U. Número de publicación: PATENTES Y MARCAS. Número de solicitud: U Int. Cl. 6 : A46B 11/02

Artefacto de iluminación para exteriores

MANUAL DE INSTRUCCIONES

Serie MICRO Giro 90º. Actuadores Rotantes

Válvula de purga BCV 31 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento IM-P AB Issue 1

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Panel de ducha

INBECA. GENERADOR DE VAPOR Doméstico para BOX de ducha MANUAL MONTAJE E INSTALACIÓN. USO CONSERVACIÓN MANTENIMIENTO.

CALENTADOR SOLAR POR GRAVEDAD CST / 300

AUSTROMEX, AUSTRODIAM

VALVULA DE SEGURIDAD MODELO 211

Transformación de calor en trabajo: el motor de Stirling

UNIDAD DE MONITORIZACIÓN DE PUESTA A TIERRA GRD 4200

4/6.1/SP/3. Detector de Humos. Tipo RM-O-VS. Aprobado por el Instituto para la construcción

Apéndice MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO

Pinza neumática MDHR3 MDHR2

Aprenda Tejer. Visite neustro sitio web para obtener diseños gratis y consultar información util. Página 1

Fácil reparación de Packard Bell

Para el usuario/ para el instalador especializado. Instrucciones de uso y de instalación VR 81. Aparato de control remoto para VRC 430

Grúa de construcción S100490#1

Válvula Reductora de Presión Tipo BRV2S5 Instrucciones de instalación y mantenimiento

Instrucciones de Mantenimiento Cañón de Aire Martin

VALVULA AC-3 SIT Regulador de temperatura ON-OFF. Regulador de presión: Dispositivo de exclusión RP para el funcionamiento con GLP.

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

Acumulador hidráulico de membrana

TEMA 4: NEUMÁTICA E HIDRÁULICA

MANUAL DE INSTRUCCIONES. EQUIPO PARA DETECCIÓN DE FUGAS Sistema de presión clase I según EN MODELO FUGALARM-P

INSTRUCCIONES DE USO DEL EQUIPO DE OSMOSIS INVERSA 5 ETAPAS SIN BOMBA: Código 80688

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO. Suspensión delantera Suspensión delantera

Sesión 3 - Movimiento Diferencial

MODELO Acabado Longitud

PROBLEMATICA DE LAS CALDERAS CON "CAPILLAS" Asesor Técnico Industrial *********************

OLS SP-G100/ 103/ 105

ANTENA ELECTRICA AM/FM

Easy Repair de Packard Bell

08/05/2013 FIMAAS UTP. Ing. Automotriz. Profesor: Carlos Alvarado de la Portilla

Mª Pilar Berdejo García Supervisora Central Esterilización H.R.V. INDICE

GREENSTAR CANTIELEVER. Guía Usuario. V5 - Castellano

Manual de seguridad de bombas de proceso industrial AVISO IMPORTANTE DE SEGURIDAD

Centronic MemoControl MC42

Transcripción:

Page: 1/6 MANUAL DE INSTALACIÓN, MANTENIMIENTO Y FUNCIONAMIENTO PARA LA 4ª GENERACIÓN DE ACTUADORES NEUMÁTICOS CONTENIDO 1) GENERAL 2) AVISOS 3) CONDICIONES DE TRABAJO Y DATOS TÉCNICOS. 4) MODO DE EMPLEO Y SENTIDO DE GIRO 5) INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN 6) INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO 7) INSTRUCCIONES DE ALMACENAJE 1) GENERAL Este manual de instrucciones contiene información importante respecto a la instalación, funcionamiento, mantenimiento y almacenaje de los actuadores neumáticos AIR TORQUE rotativos. Por favor lea con atención estas instrucciones y guárdelas para futuras consultas. Es importante que sólo personal cualificado e informado use el actuador. 2) AVISOS No operar el actuador con gases inflamables, oxidantes, corrosivos, explosivos o inestables. Para actuadores instalados en zonas potencialmente explosivas, asegurarse que las partes internas del actuador no pueden estar en contacto con la atmósfera externa. Es importante usar el actuador en los límites de presión indicados en las especificaciones técnicas. Usar el actuador por encima de presiones límite puede dañar componentes internos o externos, así como dañar el cuerpo. Usar el actuador por encima de temperaturas límite puede dañar componentes internos o externos (desensamblar actuadores simple efecto puede resultar peligroso). Usar el actuador en ambientes corrosivos sin la protección adecuada, puede dañar componentes internos o externos. No intente desmontar un muelle precargado, puede causar graves lesiones personales. Para más información contactar con Air Torque. Cierre y purgue todas las líneas de suministro, y asegúrese que las conexiones de aire del actuador están cerradas y purgadas, antes de instalación o puesta en marcha. No desmontar las tapas laterales o desmontar el actuador cuando está bajo presión. Antes de montarlo en una válvula asegúrese que la rotación y el indicador de posición están de acuerdo con el fluido. Si el actuador es parte de una instalación o se usa en dispositivos de seguridad o circuitos, el cliente se ha de asegurar que las leyes y regulaciones locales y nacionales se cumplen. 3) CONDICIONES DE TRABAJO Y DATOS TÉCNICOS Fluido de trabajo: Aire seco o lubricado o gases no corrosivos, son compatibles con las partes internas del actuador y el lubricante. El fluido de trabajo debe tener el punto de condensación igual a -20 C (-4 F) o como mínimo, 10 ºC por debajo de la temperatura ambiente. El mayor tamaño de partículas no debe sobrepasar 30 μm. Presión de suministro : La máxima presión de suministro es 8 Bar (116 Psi), 7 Bar (101,5 Psi) para el AT801. Para actuadores de Doble Efecto y Simple efecto la presión de suministro es : de 2.5 Bar (36 PSI) a 8 Bar (116 Psi) Temperatura de trabajo : Producto estándar desde -20 C (-4 F) a +80 C (+176 F). Actuador de baja temperatura LT con juntas tóricas de Silicona desde -40 C (-40 F) a +80 C (+176 F). Actuador de alta temperatura HT con juntas tóricas de FPM desde -15 C (+5 F) hasta +150 C (+300 F). Precaución: para servicio de baja y alta temperatura, se necesita grasa especial. Rogamos contacten con el distribuidor AIR Torque. Altas y bajas temperatura pueden influenciar en el par de maniobra del actuador. Tiempo de maniobra: Véase hoja de datos técnicos. Precaución : El tiempo de maniobra depende de muchos factores como : presión de suministro de aire, caudal de suministro (diámetro de la tubería, capacidad de caudal del accesorio neumático), tipo de válvula, par de la válvula y su curva de par, coeficiente de seguridad aplicado, frecuencia de ciclo, temperatura, etc. Recorrido: El recorrido de los actuadores neumáticos AIR TORQUE es como sigue (véase hoja de datos técnicos): Construcción estándar: rotación de 90 con ajuste de recorrido a 0 y 90 de + ó - 4. Recorrido tipo 120 : rotación de 120 con ajuste de recorrido a 0 y 120 de + ó - 4. Recorrido tipo 180 : rotación de 180 con ajuste de recorrido a 0 y 180 de + ó - 4. Lubricación: Los actuadores salen de fábrica lubricados de por vida en condiciones de trabajo normales. La lubricación estándar es adecuada para usar desde -20 C (-4 F) a +80 C (+176 F). Para baja (LT) y alta (HT) temperatura se necesita una grasa especial. Rogamos contacten con AIR TORQUE. Los lubricantes recomendados para los actuadores AIR TORQUE en condiciones de trabajo normales: - Kluber Unigear LA02 - Esso (Exxon) Beacon EP2 - Fina marson EP L2 - Shell Alvania EP2 - Mobilux EP2 Construcción: Actuador de cremallera y piñón adecuado para servicio interior y exterior. Protección y resistencia a la corrosión: Todos los actuadores se suministran con protección a la corrosión para ambientes normales. Para diferentes requerimientos, seleccionar la protección adecuada. Ver hoja técnica antes de instalar el actuador. Etiquetado y denominación del actuador: El tipo del actuador, tamaño, presión de alimentación, par, sentido de rotación, dirección de los muelles, temperatura de trabajo y tipo de eje se indican en la denominación del actuador. Los actuadores AIR TORQUE se suministran etiquetados con la siguiente información: tipo, modelo (incluyendo protección y si es aplicable LT o HT para la temperatura de trabajo), recorrido, presión máxima de suministro, sentido de giro, par, complementos auxiliares, presión de conexión, acoplamientos de válvula y número de serie.

Page: 2/6 4) FUNCIONAMIENTO Y SENTIDO DE GIRO El actuador es una parte neumática para el control remoto de válvulas. El funcionamiento (giro 90-120 ó180 ) puede ser transmitido de diversas formas: - Montaje directo de electroválvulas (5/2 para doble efecto 3/2 para simple efecto) para presurizar las entradas 2 y 4. - Conexión roscada (para presurizar las entradas 2 y 4) para control de líneas desde cabina de control independiente. El giro estándar es en el sentido de las agujas del reloj para cerrar, el giro al contrario de las agujas del reloj se obtiene cuando se presuriza la entrada 2. Los actuadores marcados LF giran al contrario de las agujas del reloj para cerrar, se obtiene giro en sentido de las agujas del reloj cuando se presuriza la entrada 2. Función de Doble Efecto (Rotación estándar): El aire suministrado a la entrada 2 expulsa los pistones hacia el exterior, expulsando el aire por la entrada 4, se obtiene un giro contrario a las agujas del reloj. El aire suministrado a la entrada 4 mete los pistones hacia dentro expulsando el aire por la entrada 2, se obtiene un giro en sentido de las agujas del reloj. Función de Simple Efecto (Rotación estándar): El aire suministrado a la entrada 2 expulsa los pistones hacia el exterior, comprimiendo los muelles, expulsando el aire por la entrada 4, se obtiene un giro contrario a las agujas del reloj. A pérdida de presión de aire (fallo de aire o electricidad) en la entrada 2 los muelles empujan los pistones hacia dentro, expulsando el aire por la entrada 2, se obtiene un giro en sentido de las agujas del reloj. 5) INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN El actuador AT es un componente neumático para el control remoto de válvulas industriales. El actuador AT funciona a 90º, con opciones disponibles para 120º o 180º de rotación, permitiendo el abrir/cerrar de muchos tipos de válvulas de ¼ de vuelta. Toda la información técnica necesaria para instalar el actuador correctamente y de forma segura en la válvula: dimensiones, par de salida, volumen de aire, ajuste de carrera, tiempo de operación, temperatura de funcionamiento, etc. La dirección de rotación y el peso están claramente indicados en la etiqueta del actuador, en el catálogo y las hojas técnicas. Lean con atención esta información técnica antes de proceder con la instalación del actuador. 5.1) Notas importantes de seguridad: El actuador no tiene que ser presurizado en ningún caso durante la instalación, puede causar graves lesiones personales. Se requiere la mayor limpieza posible durante la conexión del aire al actuador. La conexión roscada de la tubería, acoplamientos y juntas tienen que haberse limpiado. Cuando se acoplan accesorios en el actuador, debe hacerse de manera que la parte superior del eje quede fácilmente accesible por si se requiriese una operación manual. Antes de acoplar en la válvula, asegurarse que el actuador/válvula están correctamente orientados, dependiendo de la dirección de rotación requerida. 5.2) Conexiones y controles, Figura A: 5.3) Ensamblaje de accesorios: Electroválvulas y Finales de carrera, Figura B: Indicador de posición VDI/VDE 3845 Acoplamiento accesorios superiores Montaje de electroválvula: Antes de montar la electroválvula, asegurarse que el actuador está en su posición normal (posición cerrada) con los pistones juntos: - Para un ensamblaje y rotación estándar (sentido horario para cerrar): la ranura en el indicador 2 tiene que estar diagonal al eje longitudinal del actuador el la posición de cerrado. Colocar la electroválvula 4 en el actuador 3 utilizando los tornillos suministrados (apriete máximo, ver tabla debajo). ISO 5211/DIN3337 Acoplamiento válvula NAMUR VDI/VDE 3845 Conexión de presión Fig. A Fig. B

Page: 3/6 5.4) Ensamblaje de la válvula, Figura C: Antes de comenzar con el ensamblaje de la válvula en el actuador, asegúrese que el actuador funciona en la dirección deseada de rotación y los dos actuador/válvula están correctamente orientados Importante: Cuando se use un actuador de retorno por muelles para un servicio de fallo seguro, asegúrese que cuando el aire o la electricidad fallan, la dirección de rotación es la correcta para su aplicación. Colocar la válvula 5 en el actuador 3. Asegurarse que el actuador está en posición normal (posición cerrada). Hay dos tipos de ensamblaje de válvula en el actuador. - Montaje directo: Colocar el cuadrado de la válvula 5 directamente en el cuadrado del actuador 3 y atornillar a través del soporte ISO (ver valores de apriete en la tabla de abajo) - Montaje con torreta: Montar con una torreta 6 y un acoplamiento 7. La torreta es atornillada al actuador/válvula y el acoplamiento se utiliza para conectar la salida del actuador al eje de la válvula (ver valores de apriete en la tabla de abajo) Fig. C 5.4.1) Alternativas de montaje: 5.4.2) Montaje de válvula con actuador tipo ESTÁNDAR (horario para cerrar) Figura D: 5.4.3) Montaje de válvula con actuador tipo LF (horario para abrir) Figura E: Tabla de aprietes M Nm M5 5 6 M6 10 11 M8 23 25 M10 48 52 M12 82 86 M14 132 138 M16 200 210 M20 390 410 M24 675 705 M30 1340 1400 Válvula cerrada Válvula abierta Válvula cerrada Válvula abierta Fig. D Fig. E 6) INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Con la información contenida a continuación AIR TORQUE proporciona al usuario final, toda la información necesaria para mantenimiento. En condiciones de trabajo normales el actuador solo requiere observación periódica para asegurar un ajuste preciso. La reconstrucción de los actuadores AIR TORQUE es permitida solo por personal de AIR TORQUE o por personal que haya sido debidamente instruido. En cualquier otro caso la garantía expirará. Kits de recambio para mantenimiento están disponibles para sustituir juntas y patines (Todas las piezas blandas del cuadro...) y puede ser necesario a los 300.000 ó 1.000.000 de ciclos dependiendo del funcionamiento y/o condiciones ambientales y tamaño del actuador. Modelo EX1 [mm] EX2 [mm] Ø d [mm] AT 051 10 8 14 AT 101 10 10 16 AT 201 13 10 22 AT 251 13 10 25 AT 301 17 13 26 AT 351 19 13 36 AT 401 19 17 38 AT 451 22 17 45 AT 501 22 19 48 AT 551 24 19 52 AT 601 30 22 58 AT 651 30 24 68 AT 701 36 22 80 AT 801 46 24 90

Page: 4/6 6.1) PLANO DE COMPONENTES CON RECAMBIOS RECOMENDADOS Parte Cant. Descripción 01 1 OCTI-CAM (dispositivo tope) 02 2 Tornillo tope 03 2 Arandela 04 2 Tuerca tope 05* 2 Cojinete (pistón) 06* 1 Cojinete (superior eje) 07* 1 Cojinete (inferior eje) 08* 2 Junta eje 09* 2 Tapón 10 1 Arandela eje 11* 2 Junta tórica (tornillo tope) 12 2 Guía pistón 13 8/12/16(A) Tornillo tapa 14* 2 Junta tórica (tapa) 15* 2 Cojinete (cabeza pistón) 16* 2 Junta tórica (pistón) 17 Min.5/ max.12 Muelle precargado 18 1 Circlip (eje) 19 1 Indicador de posición 20* 1 Junta tórica (eje superior) 21* 1 Junta tórica (eje inferior) 30(B) 1 Tapa derecha 31(B) 1 Tapa izquierda 39 1 Tornillo (indicador de posición) 40 2 Pistón 41 1 Etiqueta identificadora AT 42 2 Etiqueta tapa 43 1 Anillo centraje (bajo demanda) 50 1 Cuerpo 60 1 Eje * Partes recomendadas para mantenimiento (A) 12 Piezas para modelos AT701, 16Piezas para AT801 (B) Para los modelos AT551 y mayores las 2 tapas son simétricas. 6.2) Desmontaje Cuando se necesite desmontar el actuador para su mantenimiento, desmonte el actuador de la válvula. Antes de desmontar es importante verificar que el actuador está despresurizado. Tenga precaución y compruebe que las entradas 2 y 4 están purgadas, y está libre de cualquier accesorio y/o dispositivo. Cuando el actuador es de simple efecto, asegúrese que el actuador está en posición de reposo antes de desmontar. A) Desmontaje de indicador de posición (Pieza N 19), figura 01: Desenroscar tornillo (39) si lo lleva, Extraer el indicador de posición (19) del eje, puede ser necesario hacer palanca con un destornillador. B) Desmontaje de los tornillos tope (Pieza N 02), figura 02: Desenroscar los dos tornillos junto a sus tuercas (04) y arandelas (03), Desmontar las juntas tóricas de los dos tornillos tope (11) y desechar si se va a proceder a la sustitución de todas las partes blandas. C) Desmontaje de las tapas laterales(pieza N 30 derecha y 31 izquierda). Desde el modelo AT551 al AT801 las 2 tapas(30)son simétricas, figura03: Desenroscar tuercas (Tapa lateral 13) en el orden mostrado en la figura 03. Precaución: cuando se desmonta un actuador de simple efecto, la tapa lateral (30 y 31) debería estar suelta después de aflojar los tornillos de la tapa lateral (13) 4-5 vueltas. Si todavía está en tensión después de aflojar 4-5 vueltas los tornillos de la tapa lateral, esto podría indicar que uno de los muelles precargados está dañado y no se debería continuar desmontando el actuador. Continuar desmontando las tapas laterales puede causar graves lesiones personales. Devuelva el actuador a AIR TORQUE para un correcto mantenimiento. Para actuadores de Simple Efecto, sacar los muelles precargados. Desmontar las juntas tóricas (14) de las tapas laterales y desechar si se va a proceder a la sustitución de todas las partes blandas.

Page: 5/6 D) Desmontaje de pistones (Pieza N 40), figura 04: Sujetar el cuerpo (50) en una mordaza o algo similar, gire el eje (60) hasta que los pistones (40) queden sueltos. Precaución: No se debería usar presión aire para sacar los pistones. Sacar las juntas tóricas de los pistones (16) usando un destornillador. Desmontar las juntas del patín trasero (05) y del patín delantero (15) y desechar las juntas si se va a proceder a la sustitución de todas las partes blandas. E) Desmontaje del eje (Pieza N 60), figura 05: Extraer el circlip (18) cuidadosamente, usando un extractor, extraer la junta cojinete externa (08) y la arandela (10). Aplicar fuerza a la parte superior del eje (60) hasta que esté parcialmente fuera de la parte inferior del cuerpo y sea posible extraer el tope interno (01) y la junta cojinete interna (08), entonces extraer el eje (60) completamente de la parte inferior del cuerpo. Si el eje no saliese suavemente, golpee la parte superior con un martillo de plástico. Extraer los patines superiores e inferiores (06)(07) y las juntas tóricas superiores e inferiores (20)(21). Desechar cojinetes (06) (07), arandelas externas e internas (08) y juntas tóricas (20) (21) si se va a proceder a la sustitución de todas las partes blandas. Todas las piezas desmontadas y no sustituidas deben ser limpiadas e inspeccionadas para comprobar su estado antes de volverlas a montar. 6.3) MONTAJE: Antes de montar, asegúrese de que todos los componentes están limpios y en perfecto estado. Por favor vea en el punto 3 donde se indican los lubricantes recomendados por AIR TORQUE. A) Montaje del eje (Pieza N 60), figura 06 y 07: Montar los cojinetes inferior y superior (06)(07) y las juntas tóricas inferior y superior (20)(21) en el eje. Lubricar la superficie externa del eje parte superior e inferior tal como indica la figura 06. Insertar parcialmente el eje (60) en el cuerpo (50), montar el tope interno (01) en la posición correcta tal como indica la figura 07 ajustar la parte inferior y superior del eje y el sentido de giro del actuador cuando se le suministre fuerza, e instalar la junta cojinete interna (08). Entonces inserte completamente el eje en el cuerpo. Monte la junta cojinete externa (08), arandela (10) y circlip (18) usando un extractor. B) Montaje de pistones (Pieza N 40), figura 08, 09, 10 y 11: Montar juntas tóricas (16), cojinete trasero (05) y cojinete delantero (15) de los pistones. Lubricar la superficie interna del cuerpo (50) y la cremallera de los pistones (40). Sujete el cuerpo (50) en posición horizontal insertando la parte superior del eje en una mordaza o la parte inferior del eje en un eje macho sujeto por una mordaza tal como se muestra en la figura 08. Asegurarse que el tope interno está en la posición correcta tal como se muestra en la figura 09. Para montaje con rotación estándar (sentido de agujas del reloj para cerrar), girar el cuerpo (50) unos 10-15 contra las agujas del reloj desde la vista inferior o en sentido de las agujas del reloj desde la vista superior, según se ha alineado el eje tal como se muestra en la figura 10. Presione los dos pistones (40) simultáneamente dentro del cuerpo (50) hasta que engranen y giren el cuerpo en el sentido de las agujas del reloj desde la vista inferior o contra las agujas del reloj desde la vista superior hasta que se complete la carrera. Asegúrese que los pistones completan la rotación, referida a la línea central del cuerpo será desde unos 4º a 0º tal como se muestra en la figura 11.

Page: 6/6 CONTENIDO C) Montaje de las tapas lateral (Pieza 30 derecha y 31 izquierda) y muelles precargados (17). (Para modelo AT551 a AT801 las 2 tapas laterales 30 son simétricas). Según figuras 12, 13 y 14: Lubricar el cuerpo. Para el actuador de Simple Efecto, monte la cantidad adecuada de muelles según el modelo que se muestra en la figura 12 (Referente al número total de muelles). Insertar los muelles precargados (17) como se muestra en la figura 13. Montar la junta tórica de la tapa lateral (14) en la ranura de ambas tapas. Monta las tapas al cuerpo (50), asegurándose que las juntas tóricas permanecen en las ranuras. Rosque los tornillos (13) y apriete sólo parcialmente. Acabe de apretar siguiendo la secuencia de la figura 14. D) Montaje de los tornillos tope (Piezas 02), y ajuste de la carrera figura 15: Montar en los dos tornillos tope (02), la tuerca (04), la arandela ( 03), y la junta tórica (11) Roscar el tornillo tope (02) en el cuerpo. Ajuste de la carrera de actuadores de giro estándar (Sentido de las agujas del reloj cierra): 0 (Cerrado) regulación de la carrera: con el actuador en posición de cerrado, apretar o aflojar el tornillo (02) del tope derecho (visto desde arriba) hasta que se consiga la posición deseada. Entonces apretar la contratuerca (04) para fijarlo. 90 (Abierto) regulación de la carrera: con el actuador en posición de abierto, apretar o aflojar los tornillos (02) del tope izquierdo (visto desde arriba) hasta que se consiga la posición deseada. Entonces apretar la contratuerca (04) para fijarlo. E) Montaje del indicador de posición (Piezas N 19 y 39), figura 16: Ajuste el indicador de posición (19) en el eje comprobando que está en la correcta posición del actuador. Monte el tornillo (39) si fuese necesario. 7) INSTRUCCIONES DE ALMACENAJE Si el actuador no es para uso inmediato, se han de tomar las siguientes precauciones para su almacenaje : Almacenar en un lugar seco a temperatura ambiente. Es recomendable que el actuador se conserve en su caja original. No sacar los tapones de plástico de las entradas de aire.