TopFilter TFOV FILTRO SIMPLE MANUAL DE INSTRUCCIONES FORM NO.: A.0500.710 IM-TFOV-ES REVISION: 11.00 (07/2012)

Documentos relacionados
Manual de instrucciones Regulador de presión PR500 Watts Industries

D-060 M1 PN 16 D-060-C M1 PN 16 D-062 M1 PN 25 D-065 M1 PN 40. Válvula Ventosa Trifuncional para Altos Caudales. Descripción. Aplicaciones.

Actuadores Neumáticos Tipos - PN 5700 y PN 6700 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento

INTERCAMBIADORES DE CALOR PARA PISCINAS

TopFilter TFOW. Manual de instrucciones. Filtro doble

Iluminación para entornos adversos

TANQUE DE MEMBRANA VERTICAL PREMONTADO

Guía de instalación, funcionamiento y mantenimiento

Manual de Instrucciones

Guía del usuario del Soporte para videoconferencia PT-8 de Nokia (para Nokia 6630) ª edición

AIR TORQUE S.p.A via Alla Campagna, Costa di Mezzate (Bg) Italy Tel.: Fax: info@airtorque.

FILTRO DOBLE MANUAL DE INSTRUCCIONES

Operación 8 Claves para la ISO

VISCOSIDAD DEL ASFALTO CON EL METODO DEL VISCOSIMETRO CAPILAR DE VACIO MTC E

Sistema para la inspección automática por ultrasonidos en tanques de almacenamiento

Actuadores Neumáticos Series PN 3000 y PN 4000 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento

Mantenimiento de Redes de Hidrantes contra Incendio

AKÍ Briconsejos. Como instalar un inodoro 1.2. Copyright 2007 AKÍ Bricolaje España, S.L. Todos los derechos reservados.

ASPECTOS AMBIENTALES

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y RECARGA CISS HP CARTUCHO SERIE 1

Este manual esta referido a los siguientes modelos: 44-2-PS/UL, 44-3-PS/UL, 47-2-PS/UL, 47-3-PS/UL, 47-4-PS/UL, 47-6-PS/UL, 47-8-PS/UL

OENOPURE CARTUCHO PARA FILTRACIÓN FINAL DE VINO

GUÍA RÁPIDA DE TRABAJOS CON ARCHIVOS.

Válvula Reductora de Presión Tipo BRV2S5 Instrucciones de instalación y mantenimiento


ANTENA ELECTRICA AM/FM

Sharpdesk V3.5. Guía de instalación: Edición con clave de producto. Versión 1.0

MANUAL DE AYUDA HERRAMIENTA DE APROVISIONAMIENTO

NO INSTRUCCIONES DE INSTALACION, OPERACION y SERVICIO

Amortiguador de pulsaciones 516 / 517 Instrucciones de manejo

General 4. Patrón de montaje. Subestructura. Montaje de los perfiles. Detalles del producto

PREVENCIÓN DE DAÑOS EN TEXAS

MANUAL DE CALIDAD MANUAL DE CALIDAD. COPIA NO CONTROLADA Empresa S.A.

Jornada informativa Nueva ISO 9001:2008

Reguladores de temperatura sin energía auxiliar Regulador de temperatura Tipo 4

GUÍA METODOLÓGICA PARA LA ELABORACIÓN DE LA POLÍTICA DE UN SISTEMA INTEGRADO DE GESTIÓN

14 pasos para lograr la calidad en construcción

Cambio del filtro y aceite de la transmision

Bomba de inmersión de plástico. Tipo ETL

FILTRO ROSCADO Y MODELO SH

Intrucciones de uso KwikPen. ABASAGLAR 100 unidades/ml solución inyectable en una pluma precargada Insulina glargina

Hoja de inscripción Spanish Teachers Prácticas Reino Unido

Capítulo 6. Reclamaciones, Devoluciones, Sospechas de medicamentos falsificados y medicamentos retirados Capítulo 9. Transporte.

Nota de Información al cliente Auditoría Multisede

Eductores de mezcla por chorro de líquido y sistemas de mezcla en tanque

INSTRUCCIONES PARA LA TIJA DE SILLÍN AJUSTABLEABLE

CAPITULO 7 PRUEBAS, INSPECCIONES, LIMPIEZA Y PINTURA

Válvula de purga BCV 31 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento IM-P AB Issue 1

Purgadores con sensor Spiratec IBPC32, IBPS32 y ISMC32 Instrucciones de instalación y mantenimiento

40. Recomendación No. 156 sobre el Medio Ambiente de Trabajo (Contaminación del Aire, Ruido y Vibraciones)

Para base y subbase se harán los ensayos definidos en la especificación correspondiente.

Formato de Solicitud de Autenticación de Auditores Aeroespaciales (AA/AEA) TEDAE-AAB-01 Rev. 02 (30/03/2012) Información Personal del Solicitante

Sistema de recuperación de energía Spirax FREME

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS MODELO PHAETHON XS240

SISTEMA DE SEGURIDAD EN POZOS API 6D / ANSI B16.34

BALANZA DIGITAL ES-H SERIES

EL TRATAMIENTO DE LOS VEHÍCULOS AL FINAL DE SU VIDA ÚTIL

El CUIDADO DE SU NUEVA UNIDAD DE BATH FITTER

ST8-U5. 8 Bay External Storage Enclosure

Para el usuario/ para el instalador especializado. Instrucciones de uso y de instalación VR 81. Aparato de control remoto para VRC 430

Manual de usuario para Android de la aplicación PORTAFIRMAS MÓVIL

MANUAL DE GESTIÓN: SISTEMA DE GESTIÓN DE LA CALIDAD EN LA UNIDAD de FORMACIÓN DE LA DIPUTACION DE MALAGA

MANUAL DE INSTRUCCIONES. EQUIPO PARA DETECCIÓN DE FUGAS Sistema de presión clase I según EN MODELO FUGALARM-P

VALVULA AC-3 SIT Regulador de temperatura ON-OFF. Regulador de presión: Dispositivo de exclusión RP para el funcionamiento con GLP.

Calentadores Solares

Hoja de inscripción Spanish Teachers Prácticas Australia

4. METODOLOGÍA. 4.1 Materiales Equipo

Plan de Emergencias Exterior de la CST Extresol-3 Torre de Miguel Sesmero Información a la población. Página 1 de 9

PROCEDIMIENTO PARA LA REVISIÓN AMBIENTAL Y LABORAL DE PROYECTOS FINANCIADOS POR LA CII

Instrucciones de uso. Medidor de espesor de paredes T T 1 0 0

Instrucciones originales Accesorio Orion para facilitar la alineación Orion Laser

Lea cuidadosamente este instructivo antes de hacer la instalación. Este instructivo aplica al producto en cualquier acabado

Bombas BHE de Pistones Radiales BHE

Para obtener una cuenta de padre

ISO 17799: La gestión de la seguridad de la información

FILTROS SILEX BOBINADOS

Salas de chorro. Instalaciones de tratamiento y acabado de superficies. Salas de chorro. Salas de pintura industrial Salas de metalización

ORGANISMO DE ACREDITACIÓN ECUATORIANO - OAE CRITERIOS GENERALES ACREDITACION DE LABORATORIOS DE ENSAYO Y CALIBRACIÓN

VISCOSIDAD SAYBOLT FUROL DE ASFALTOS LÍQUIDOS MTC E

Localicación de averías Instrumentos de medida REFRIGERATION AND AIR CONDITIONING. Notas del Instalador

SOPORTE ORIENTABLE E INCLINABLE (PLASMA Y LCD)

Reglamento de un Ajuste de una Fuga de Agua

VBus /USB. RESOL Adaptador de interfaz VBus /USB. Montaje Conexión Instalación. Manual

DGAC-LV11-MIA EVALUACIÓN DE SUBCONTRATOS: ORGANIZACIONES BAJO UN SISTEMA DE CALIDAD DE LA OMA 1. Nombre de la OM: 2. Dirección:

Instrucciones de uso SECADOR DE PELO. SECADOR DE PELO ES página. Type M3001

Requisitos generales y Política medioambiental

Guía para el Paso 2: Desarrollo de la Fase A Explorar y Reflexionar

Electronic Solar Switch

Instrucciones de maniobra y ensamblaje en obra

MANUAL DE USUARIO CALENTADOR INSTANTANEO THERMO MASTER

Memoria de la impresora

Manual de Instrucciones Campana Cilíndrica Isla de 35mm

Presentación 3 Validez 3 Símbolos y su significado 4 Principios de Funcionamiento del EDM

CARACTERIZACIÓN PROCESO GESTIÓN DE BIENES, SERVICIOS E INFRAESTRUCTURA

VALVULA DE SEGURIDAD MODELO 211

LLAVE DE AGUA CÓMO INSTALAR?

Módulo mezclador VR 60

Lista de la Verificación de la Gestión de la Seguridad y Salud Ocupacional 1

Bomba de condensados MANUAL DE USUARIO

Transcripción:

MANUAL DE INSTRUCCIONES TopFilter TFOV FILTRO SIMPLE FORM NO.: A.0500.710 IM-TFOV-ES REVISION: 11.00 (07/2012) TRADUCCIÓN DE INSTRUCCIONES ORIGINAL LEA Y ENTIENDA ESTE MANUAL ANTES DE TRABAJAR O HACER CUALQUIER MANTENIMIENTO EN ESTE EQUIPO

Contenido 1.0 Instalación...4 2.0 Operación y Mantenimiento...4 3.0 Especificación...5 4.0 Fluidos peligrosos y presiones...5 5.0 Ratios de temperatura y presión...6 6.0 Límite de temperatura de las juntas tóricas...6 7.0 Dibujo de sección...7 A.0500.710 IM-TFOV/11.00 ES (07/2012) 3

1.0 Instalación La instalación y el mantenimiento deberían ser llevados a cabo por personal competente. Los códigos naciones y locales de ensayo, regulaciones ambientales y de salud y las directrices de seguridad han de ser inherentes y han de tomarse como precedente sobre cualquier punto o implicación práctica en este documento. Todos TopFilter son probados a presión hidrostática antes de su entrega. Sitúe el filtro en la línea donde ha de ser instalado asegurándose de: No hay una tensión indebida en el filtro. Fije adecuadamente los filtros. El filtro se fija usando los correspondientes tornillos para las bridas así como juntas. La dirección del fluido es la correcta. El filtro está vertical con la tapa en la parte superior y la cesta (elemento) está situado en el interior. El filtro está protegido con los correspondientes aparatos de seguridad (válvulas de descompresión, correas, etc.) así como esté instalado en un sistema que le sea apropiado. Hay suficiente espació para las operaciones de mantenimiento. El fluido es compatible con los materiales de construcción *). El filtro está trabajando dentro de su rango de presiones y temperaturas y con el rango de presiones y de temperaturas de las bridas *). El filtro está limpio, incluyendo ( si es apropiado) el remover los líquidos anticorrosivos utilizados durante su fabricación. La tapa o tapas, tapón de drenaje y otros accesorios están asegurados. Llene el filtro con el fluido, expulse el aire del filtro vía el tornillo de drenaje, y asegure las fugas. *) Ver Doc 23 Chemical Compatibility y Doc 24 / Doc-34 Pressure/Temperature Limits que están a su disposición en el sitio web de Johnson Pump Brand www.johnson-pump.com. 2.0 Operación y Mantenimiento La caida de presión a través de la cesta o cestas no ha de superar los 1,4 bares ( 20 psi). Para limpiar o inspeccionar la cesta(s), pare el caudal del fluido (aísle el filtro si fuera necesario) despresurice y remueva el tapón de drenaje para vaciar la cavidad del filtro. Destornille las tuercas de apriete y extraiga la tapa(s) para ver la cesta(s). Extraiga la cesta límpiela a conciencia. Cuando limpie cestas de malla fina tenga cuidado con no dañar su linealidad, usando objetos punzantes o bien lanzas de agua de alta presión. Papel o fibras de vidrio y otros tipos de elementos no pueden ser limpiados con éxito. Estos han de ser sustituidos por nuevos elementos limpios. Asegúrese de que no haya residuos por debajo de la ubicación de la cesta (porque esta es la parte limpia del filtro). Vuelva a colocar el tapón de drenaje y su arandela de estanqueidad. Vuelva a colocar la cesta (y su junta tórica si tuviera). Asegúrese de que se colocan correctamente en su sitio. Nota: Cuando se vuelvan a colocar las cestas de los filtros multicesta tamaños DN 200 (8") y DN 250 (10") asegúrese de que las cestas marcadas con una A sea colocada en la parte de entrada (inlet) del filtro y que las cestas marcadas con B en la parte de la salida (outlet). Vuelva a colocar la tapa(s) y asegúrese de que la junta tórica no se dañe. Progresivamente vaya atornillando, de vez en cuando a mano, las tuercas hasta tener la tapa bien colocada y cerrada. 4 A.0500.710 IM-TFOV/11.00 ES (07/2012)

Expulse el aire del filtro a través de los tornillos de purga y asegure las fugas. Ahora el filtro está listo para su uso de nuevo. Periódicamente inspeccione el ensamblaje del filtro para prevenir la corrosión u otro deterioro que pueda afectar la integridad del recipiente. 3.0 Especificación Modelo TFOV TFOV/S Material de cuerpo y tapa Presión de trabajo máxima Cestas Tapón de drenaje Purga Juntas estándar Color del cuerpo Hierro fundido EN1561 EN-JL 1030 17 bares a Latón fundido EN 10213-2 1.0625 22 bares a TFOV/S A300 fundido EN10213-2 1.0625 50 bares a TFOV/GM Bronce BS 1400 LG4C 22 bares a *) TFOV/SS BS 1504 316 C16 22 bares a TFOV/SS A300 BS1504 316 C16 48 bares a Cesta y revestimiento de malla BS1449 Grado 316 S31 Bronce Bronce forforoso Viton Viton Viton Viton Viton Viton Gris Plata Plata Monocromo Monocromo Monocromo *) Los filtros de bronce tamaños DN 20, 25 y 40 son evaluados como 13,8 bares a 50ºC como rango standard. Los tamaños DN 200 y DN 250 son evaluados a 13,8 bares a 50ºC como rango standard. Viton es una marca registrada de DuPont Performance Elastomers 4.0 Fluidos peligrosos y presiones Los filtros, cuando son enviados desde SPX, no contienen sustancias específicamente peligrosas para la salud, pero pueden contener una pegueña capa de aceite para prevenir la corrosión de las superficies internas. Si el fluido a filtrar es de alguna manera peligroso, el operador y el medio ambiente han de ser protegidos correctamente. Se tendrían que tomar medidas si el fluido en condiciones atmosféricas tiene su punto de evaporación. Despresurice el filtro antes de retirar la tapa. No realice ningún ajuste mientras el filtro esté presurizado. Si el filtro tiene que ser almacenado o transportado, asegúrese de que el filtro está limpio, correctamente protegido (incluido una protección anticorrosión si procede) y que no contenga sustancias que puedan ser perjudiciales para la salud. A.0500.710 IM-TFOV/11.00 ES (07/2012) 5

5.0 Ratios de temperatura y presión El filtro ha de ser utilizado dentro de los límites de temperatura y presión del cuerpo así como de las bridas. Para temperaturas y presiones más altas ponerse en contacto con SPX *). Material Rango Standard Rango A300 Fundición de hierro 17 bares a No viable al carbono 22 bares a 50 bares a 22 bares a 48 bares a Bronce (DN 50-150) 22 bares a No viable Los tamaños DN 200 y DN 250 son evaluados a 13,8 bares a 50ºC como rango standard. Los filtros de bronce tamaños DN 20, 25 y 40 son evaluados como 13,8 bares a 50ºC como rango standard. Todas las presiones han sido probadas en condiciones estáticas, sin cambios bruscos en el entorno del filtro. 6.0 Límite de temperatura de las juntas tóricas Viton : -20 C a +200 C PTFE Vitón encapsulado -20 C a +200 C Etileno propileno: - a +1 PTFE Silicona encapsulada: -55 C a +260 C Los valores arriba mencionados son orientativos basados en la compatibilidad absoluta con los fluidos y no están sujetos a los incontables factores que pueden ser perjudiciales para las juntas tóricas. Nota: Como SPX no tiene un control sobre el uso o las condiciones operativas, no podemos ser considerados responsables sobre cualquier daño que por causa o al propio filtro le pudiera ocurrir, o bien de sus costes derivados. Es esencial que el usuario conozca con certeza si el equipo satisface sus necesidades de su aplicación. *) Ver Doc 23 Chemical Compatibility y Doc 24 / Doc-34 Pressure/Temperature Limits que están a su disposición en el sitio web de Johnson Pump Brand www.johnson-pump.com. 6 A.0500.710 IM-TFOV/11.00 ES (07/2012)

7.0 Dibujo de sección Tuerca de apriete de tapa Tapa Junta tórica * - (tapa del filtro) Esparrago roscado Tapón de purga (ver nota 2) Junta del tapón de purga * Junta tórica * - Cesta (No suele insertarse en cestas de más de 250 micras/60 de malla) FLUIDO Carcasa Cesta (ver nota 2) Notas Junta del tapón de vaciado * 1) Las piezas marcadas con * se suministran solamente con el kit de juntas. Tapón de vaciado (ver notas 3 & 5) 2) Los filtros DN 200 y DN 250 (8 y 10 NB) son modelos multicesta con 4 y 5 cestas respectivamente. Cestas marcadas con A están situadas en la parte de entrada del fluido (inlet), en cambio cestas marcadas con B son situadas hacia la parte de salida del fluido (outlet). 3) Todos los filtros tienen un agujero de drenaje de 1/2" a excepción de los tamaños DN 200 y DN 250 (8 y 10 NB) que tienen un agujero de drenaje de 1. 4) Los filtros con roscas en la entrada y la salida pueden ser con roscas NPT o BSP. 5) Los agujeros de drenaje pueden ser con roscas NPT o BSP. 6) Cuando pasen los pedidos de los recambios necesarios, por favor defina: Tamaño del filtro y material del cuerpo. Tipo de juntas ( p.e. Viton, Nitrilo o EPDM). Tamaño de malla de la cesta. 7) El indicador diferencial de presión (DPI) estará situado para indicar cuando la cesta necesita ser limpiada. Información no vinculante. Se reserve el derecho a cambios sin aviso. A.0500.710 IM-TFOV/11.00 ES (07/2012) 7

TopFilter TFOV FILTRO SIMPLE SPX Flow Technology Evenbroekveld 2-6, BE-9420 Erpe-Mere, BELGIUM Phone: +32 (0)53 60 27 15 Fax: +32 (0)53 60 27 01 E-mail: johnson-pump.be.support@spx.com Para más información sobre nuestras oficinas a nivel mundial, aprobaciones, certificaciones y representantes locales, por favor visite www.johnson-pump.com / www.spx.com. SPX Corporation se reserva el derecho de incorporar nuestro diseño más reciente y cambios materiales sin necesidad de notificación previa u obligación de ningún tipo. Características de diseño, materiales de construcción y dimensiones, tal y como están descritas en este boletín, son proporcionadas sólo con fines informativos y no deben ser usados como referencia a menos que sean confirmados por escrito. ISSUED 07 / 2012 IM-TFOV/11.00 ES COPYRIGHT 2012 SPX Corporation