Instrucciones de manejo y montaje



Documentos relacionados
MANUAL DE USUARIO - SY-GR11

Instrucciones de uso. Instrucciones de uso. Para el usuario. VRT 35; VRT 35f. Editor/Fabricante Vaillant GmbH

WS 55/162 WS 55/220 WS 60/144 WS 60/162 WS 60/220 WS 60/283

SECADOR DE PELO MODELO: JF-5030 DC

MANUAL DE INSTRUCCIONES

Manual de Uso y Cuidado

Manual de instrucciones Cajón calientaplatos. Instruções de Utilização Aquecedor de Pratos. Istruzioni d uso Cassetto Scaldastoviglie

Manual de instrucciones COCINAS. Modelos: C 221 TKS C 221 TKS INOX C 22 TKS C 25 TKS C 23 TKS C 26 TKS

Manual de Instrucciones Campana Cilíndrica Isla de 35mm

Powerplant Junior fuente de alimentación. manual de instrucciones

Instrucciones de uso SECADOR DE PELO. SECADOR DE PELO ES página. Type M3001

Instrucciones de uso. Caldera especial a gasóleo Logano G225 WS con quemador Logatop SE /2005 ES Para el usuario

Mª José de la Natividad

INBECA. GENERADOR DE VAPOR Doméstico para BOX de ducha MANUAL MONTAJE E INSTALACIÓN. USO CONSERVACIÓN MANTENIMIENTO.

Rejilla salida de aire Rejilla entrada de aire

Manual de Instrucciones

Manual de instrucciones

Instrucciones de uso SECADOR DE PELO. SECADOR DE PELO ES página. Type I6401

Hairdryer. Register your product and get support at HP8183 HP8182 HP8181 HP8180. Manual del usuario


MANUAL DE INSTRUCCIONES OLLA ARROCERA ED-4588T

MANUAL DE INSTRUCCIONES

Instrucciones de instalación y mantenimiento

DM-30 monitor para e-drum. manual de instrucciones

Cómo preparar tazas de alimento para lactantes en casa

Instrucciones de montaje

HORNO TOSTADOR MANUAL DEL USUARIO. MODELO No. : KWS-10SS

Leister FUSION 2 / 3C / 3 Extrusora manual

MANUAL DE ISTRUCCIONES HORNO DA ENCASTRE

Para el usuario/ para el instalador especializado. Instrucciones de uso y de instalación VR 81. Aparato de control remoto para VRC 430

Mod:MWS10/C. Production code: FRCF 1000 (DIAM)

Altavoces para música Nokia MD-3

INVERSOR DE CC a CA de onda senoidal modificada A W (12 y 24 Vcc) MANUAL DE USUARIO

Lavadora Ultrasónica Ultrasonic Cleaner

MANUAL DE USUARIO UPS LINEA INTERACTIVA EAST EA200 LED-LCD VA

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y RECARGA CISS HP CARTUCHO SERIE 1

RECOMENDACIONES (TIP s) PARA EL AHORRO DE ENERGÍA

Centronic MemoControl MC42

HORNO Mod. HR-285N. 230V, 50Hz., 1600W. MANUAL DE USUARIO

Destructora de papel S7-CD de corte en tiras

Guía del usuario del Soporte para videoconferencia PT-8 de Nokia (para Nokia 6630) ª edición

Manual de Instrucciones. Granja Sorpresas VTech Impreso en China

Fuentes de alimentación DC. series TPR-3D y KPS

Instrucciones de uso. Secador de cabello

Todo lo que tienes que saber sobre nuestros microondas:

Manual de Instrucciones

Cafetera Expreso EXPRESCAF

Manual de instrucciones COJINES ELEVADORES DE 1,0 bar CON EXPERIENCIA HACIA EL FUTURO

TEMA 5: APLICACIONES DEL EFECTO TÉRMICO

MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTION MANUAL

MANUAL DE BUENAS PRÁCTICAS DE MANIPULACION DE ALIMENTOS

UTILIZACIÓN ADVERTENCIAS:

Usted ha realizado una gran inversión y vale la pena cuidarla! Para garantizar que usted disfrute de muchos años de operaciones libres de problemas,

MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANUAL DE USUARIO

A-MIP 100 Manual de instalación y de funcionamiento

Electronic Solar Switch

VITROCERÁMICA SVI-316 MANUAL DE USUARIO

Centronic EasyControl EC315

fabricante que lanzó el primer horno compacto con microondas pirolítico en 2005.

Sólo las personas cualificadas eléctricamente pueden instalar y montar aparatos eléctricos.

Manual de instrucciones

Fácil reparación de Packard Bell

C100 Manual de Instrucciones

Microondas. ESTEBAN BARRAQUERO Trabajador de Balay. Instalación mueble alto/columna Libre instalación

HELADERA FB-RA01. Manual de Instrucciones

Manuale d uso del cassetto scaldastoviglie. Le guide d utilisation de votre tiroir chauffant. Guide for using your warming drawer

EJECUCIÓN DE LAS INSTALACIONES EN VIVIENDA CAPITULO IX

es la razón por la que nuestros juguetes electrónicos educativos se diseñan de tal modo que ayudan a

MANUAL DE USO CAFETERA ELÉCTRICA PERCOLADORA Modelo HEJA203DH

MANUAL DE INSTRUCCIONES CEPILLO DENTAL RECARGABLE CON TEMPORIZADOR

Packard Bell Easy Repair

EPILATOR WITH INTERCHANGEABLE SHAVING HEAD

COCCION microondas. Qué son las microondas? Tecnología INNOWAVE Prestaciones Tipos de aparatos Seguridad Consejos de uso. Índice

Manual de instrucciones. Termostato de temperatura ambiente 24/5 (2) A~ con conmutador

Asador multiuso Manual de instrucciones

Horno Eléctrico con Grill PE-HG1530

1. Precauciones de seguridad

Manual de Instrucciones

MANUAL DE INSTRUCCIONES

Serie NK700. Centrales de detección y alarmas de incendios convencionales controladas por un microprocesador. Manual de usuario

Manual de Servicio SIS-11

WD /11

GLUING SOLUTIONS DISPOSITIVO DE AHORRO DE ADHESIVO EFFIBEAD MANUAL DE INSTRUCCIONES MA-5104-S

Mantenimiento. Mantenimiento

Manual Tablet S93 Series

MANUAL AEROTERMOS TECNATHERM SERIES AC Y ACE - 1 -

BALANZA DIGITAL ES-H SERIES

Instrucciones de uso. Medidor de espesor de paredes T T 1 0 0

Invacare Verso II. BARANDILLAS LATERALES SOLO PARA CAMAS Invacare ALEGIOTM SCAN BEDTM ETUDETM SONATATM

MANUAL DE INSTRUCCIONES

INSTRUCCIONES PARA EL USO

IMPRESSA J7 Resumen de lo más importante

Tiempos aproximados de cocinar / Mantener y Temperaturas.


Forza serie D. Desktop. Manual de Usuario. Te recomendamos leer este manual antes de conectar y empezar a usar tu equipo.

MANUAL DE FUNCIONAMIENTO

Bomba de condensados MANUAL DE USUARIO

Refrigerador con revestimiento de hielo, Modelo MK

CN1S

DELTA miro Radio de montaje empotrado

Transcripción:

Instrucciones de manejo y montaje Calientaplatos Gourmet ESW 6114 ESW 6214 ESW 6129 ESW 6229 Le agradecemos su confianza y esperamos disfrute de su es - ES, CL nuevo aparato. Para ello es imprescindible, antes de su primera utilización leer las "Instrucciones de manejo y montaje" para evitar posibles daños tanto al usuario, como al aparato. M.-Nr. 09 593 280

Indice Descripción del aparato...4 ESW 6114 / ESW 6214....4 ESW 6129 / ESW 6229....5 Panel de mandos....6 Accesorios que forman parte del suministro....7 Advertencias e indicaciones de seguridad...8 Su contribución a la protección del medio ambiente....15 Antes de la primera utilización...16 Manejo....18 Funciones...18 Ajustes de temperatura...19 Duración...19 Mantener las comidas calientes...21 Calentar vajilla...24 Capacidad...25 ESW 6114 / ESW 6214...25 ESW 6129 / ESW 6229...26 Cocción a baja temperatura...27 Tabla de cocción...29 Otros usos posibles...32 Combinación con CVA...33 Limpieza y mantenimiento...34 Frontal / Interior del aparato... 34 Base antideslizante...35 2

Indice Qué hacer si...?...36 Accesorios especiales...38 Advertencias de seguridad para el montaje...39 Medidas de empotramiento...40 ESW 6114 / ESW 6214....40 ESW 6129 / ESW 6229....43 Colocar el aparato...46 Conexión eléctrica...47 Servicio Post-Venta, placa de características, garantía....50 3

Descripción del aparato ESW 6114 / ESW 6214 Base antideslizante Panel de mandos Cajón con mecanismo de apertura Push/Pull El cajón se abre y se cierra presionando ligeramente sobre el centro del panel. 4

Descripción del aparato ESW 6129 / ESW 6229 Base antideslizante Panel de mandos Ranura de ventilación Rejilla 5

Descripción del aparato Panel de mandos Campos sensores Conexión/Desconexión del aparato Selección de la función Ajuste de la temperatura Ajuste de la duración Indicaciones Funciones: Calentar tazas/vasos Calentar vajilla Mantener alimentos calientes Cocción a baja temperatura Temperatura: Duración: 1h 1 hora 2h 2 horas 3h 3 horas 4h 4 horas 6

Accesorios que forman parte del suministro Descripción del aparato Puede solicitar con posterioridad tanto los accesorios adjuntos como otros si los necesita (véase capítulo "Accesorios especiales") Rejilla Para una mayor superficie de carga (ESW 6*29) Base antideslizante Proporciona un soporte seguro para la vajilla 7

Advertencias e indicaciones de seguridad Este calientaplatos Gourmet cumple todas las normas de seguridad vigentes. Sin embargo, el uso indebido puede causar daños y perjuicios a personas y objetos. Lea detenidamente las presentes Instrucciones de manejo y montaje antes de utilizar el aparato por primera vez, ya que contienen importantes indicaciones acerca del montaje, la seguridad, el manejo y el mantenimiento del aparato, a fin de protegerse Vd. y evitar daños en el mismo. Miele no se hace responsable de los daños causados por no respetar dichas indicaciones. Conserve las presentes Instrucciones de manejo y montaje para posibles consultas posteriores y entréguelas a un eventual propietario posterior. 8

Uso apropiado Advertencias e indicaciones de seguridad Este calientaplatos Gourmet está destinado exclusivamente para ser utilizado con fines y en entornos domésticos. Este calientaplatos Gourmet no está diseñado para ser utilizado en exteriores. Utilice el calientaplatos Gourmet exclusivamente en entornos domésticos y para las aplicaciones descritas en las Instrucciones de manejo. Quedan terminantemente prohibidos otros tipos de aplicaciones. Aquellas personas que por motivo de una incapacidad física, sensorial o mental, inexperiencia o desconocimiento no estén en condiciones de manejar el calientaplatos Gourmet de una forma segura, no podrán hacer uso del mismo sin supervisión. El uso del aparato por parte de dichas personas sin supervisión está permitido solamente si se les ha explicado el manejo del aparato de tal forma que puedan utilizarlo de forma segura. Deben poder reconocer los posibles peligros originados por un manejo incorrecto. 9

Advertencias e indicaciones de seguridad Niños en casa Los niños menores de ocho años deben permanecer alejados del calientaplatos Gourmet, a no ser que estén vigilados en todo momento. El uso del calientaplatos Gourmet por parte de niños mayores de 8 años sin supervisión está permitido solamente si se les ha explicado el manejo del aparato de tal forma que puedan utilizarlo de forma segura. Los niños deben poder reconocer los posibles peligros originados por un manejo incorrecto. Los niños no deben limpiar el calientaplatos Gourmet sin supervisión. Preste continua atención a los niños que se encuentren cerca del calientaplatos Gourmet. No deje jamás que los niños jueguen con el aparato. Durante el funcionamiento, el calientaplatos Gourmet se calienta y permanece caliente durante cierto tiempo después de desconectarse. Mantenga a los niños alejados del aparato hasta que se haya enfriado y no exista ningún riesgo de sufrir quemaduras. Peligro de ahogamiento! Los niños al jugar podrían quedar enrollados en el material de embalaje (p. ej. plásticos) o cubrirse la cabeza con ellos y ahogarse. Mantenga el material del embalaje fuera del alcance de los niños. 10

Seguridad técnica Advertencias e indicaciones de seguridad Los trabajos de instalación, mantenimiento o reparación inadecuados pueden originar graves peligros para el usuario. Los trabajos de instalación, mantenimiento o reparación se realizarán exclusivamente por personal técnico autorizado de Miele. Los daños en el calientaplatos Gourmet pueden poner en peligro su seguridad. Controle visualmente que no hay daños. Nunca ponga un aparato dañado en funcionamiento. La seguridad eléctrica del calientaplatos Gourmet quedará garantizada solamente si está conectado a un sistema de toma de tierra instalado de forma reglamentaria. Este requisito básico de seguridad debe cumplirse. En caso de duda, haga que un técnico electricista revise la instalación de la casa. Compruebe sin falta la coincidencia de los datos de conexión (frecuencia y tensión) indicados en la placa de características del calientaplatos con los de la instalación eléctrica de la vivienda para evitar que se produzcan daños en el aparato. Compárelos antes de conectarlo. En caso de duda, consulte a un técnico electricista. Los dispositivos de varios enchufes o los cables de prolongación no garantizan la seguridad necesaria (peligro de incendio). No conecte el calientaplatos Gourmet a la red eléctrica con este tipo de dispositivos. Para garantizar un funcionamiento correcto, no utilice el calientaplatos Gourmet antes de montarlo. Este calientaplatos Gourmet no se puede utilizar en lugares inestables (p. ej. embarcaciones). 11

Advertencias e indicaciones de seguridad El contacto con los cables eléctricos o la manipulación de elementos eléctricos o mecánicos puede entrañar graves riesgos para el usuario, así como perturbar el correcto funcionamiento del calientaplatos Gourmet. No abra nunca la carcasa del aparato. Se pierden los derechos de la garantía si el calientaplatos Gourmet no es reparado por del Servicio Post-Venta autorizado de Miele. Solo con las piezas de sustitución originales garantiza Miele que se cumplan los requisitos de seguridad. Los componentes defectuosos solo podrán ser sustituidos por dichas piezas originales. Si la clavija está desenchufada del cable de conexión o si este cable no cuenta con una clavija, deberá ser un técnico electricista el que se encargue de realizar la conexión del calientaplatos Gourmet a la red. En el caso de que el cable de conexión a red del aparato esté dañado, deberá ser sustituido por un cable de conexión a red especial modelo H 05 W-F (aislamiento de PVC) el cual podrá ser adquirido a través del Servicio Post-Venta de Miele. Para poder realizar tareas de instalación y mantenimiento o reparaciones, el calientaplatos Gourmet deberá estar siempre desconectado de la red eléctrica. Asegúrese de lo siguiente: desconectar el fusible de la instalación doméstica o de desenroscar por completo los fusibles roscados de la instalación eléctrica o de retirar la clavija (si está disponible) del enchufe. No tire del cable de conexión de red, sino de la clavija. 12

Uso apropiado Advertencias e indicaciones de seguridad Podría quemarse con los cajones o la vajilla caliente. Las manos deben protegerse siempre para trabajar con aparatos calientes mediante guantes de horno o paños secos. Los tejidos húmedos o calientes son conductoras del calor y pueden causar quemaduras de vapor. No guarde recipientes de plástico u objetos inflamables en el cajón. Al conectarlo pueden derretirse o inflamarse. Peligro de incendio! Los objetos inflamables en las cercanías del cajón conectado pueden incendiarse debido a las altas temperaturas. Nunca utilice el aparato para calentar estancias. No sustituya jamás la base antideslizante incluida en el volumen de suministro por papel de cocina o similares. Si carga en exceso el aparato o se apoya en el cajón abierto se podrían dañar las guías telescópicas. El cajón soporta hasta un máximo de 25 kg. Si el cajón estuviera instalado tras una puerta del mueble, sólo deberá utilizarse con la puerta del mueble abierta. Cierre la puerta del mueble únicamente cuando el aparato esté desconectado. No caliente recipientes cerrados en el calientaplatos, p. ej. conservas. Debido a la sobrepresión que se genera, podría explotar el recipiente o bien la conserva, con el consiguiente riesgo de sufrir quemaduras. Durante el funcionamiento se calienta la parte inferior del cajón. No lo toque accidentalmente cuando se encuentre abierto. 13

Advertencias e indicaciones de seguridad Los recipientes de plástico o papel de aluminio se derriten a altas temperaturas. Utilice únicamente utensilios de porcelana, cristal, etc. Cuando los líquidos entran en el interior del aparato a través de los orificios de ventilación se puede producir un cortocircuito Abra y cierre con cuidado el cajón cargado para que no se derramen los líquidos. La función "Mantener las comidas calientes" sirve para mantener los alimentos calientes, no para calentar alimentos fríos. Asegúrese de que se introducen alimentos suficientemente calientes en el aparato. Cuando la temperatura es demasiado baja se pueden desarrollar bacterias en determinados alimentos. Ajuste una temperatura suficientemente alta para mantener calientes los alimentos. Limpieza y mantenimiento El vapor de un limpiador a vapor podría penetrar en las piezas conductoras de tensión y provocar un cortocircuito. No utilice nunca un limpiador a vapor para limpiar el calientaplatos Gourmet. 14

Su contribución a la protección del medio ambiente Eliminación del embalaje de transporte El embalaje protege al aparato de daños durante el transporte. Los materiales del embalaje se han seleccionado siguiendo criterios ecológicos y en función de su posterior tratamiento en plantas de reciclaje. El retorno del embalaje al ciclo de recuperación del material ahorra materia prima y disminuye el volumen de desechos. Reciclaje de aparatos inservibles Los aparatos eléctricos y electrónicos inservibles llevan componentes aprovechables que no tienen desperdicio y de ningún modo deberán terminar en el vertedero. Sin embargo, también contienen sustancias nocivas, necesarias para el funcionamiento y la seguridad de estos aparatos. El desecharlas en la basura común o un uso indebido de las mismas puede resultar perjudicial para la salud y para el medio ambiente. Por este motivo, en ningún caso elimine su aparato inservible a través de la basura común. En su lugar, utilice los puntos de recogida pertinentes para la entrega y el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos inservibles. Dado el caso, infórmese en comercios especializados. 15

Antes de la primera utilización Pegue la placa de características que encontrará en la documentación que se adjunta con el aparato en el lugar previsto para ello en el capítulo "Placa de características". Primera limpieza y calentamiento Retire las posibles láminas protectoras del aparato. Extraiga del aparato la base antideslizante y la rejilla, si la hubiera, y límpielas con una bayeta, detergente suave y agua caliente. A continuación séquelas con un paño. Limpie el aparato por dentro y por fuera con un paño húmedo y, a continuación, séquelo. Vuelva a colocar la base antideslizante y, dado el caso, la rejilla en el aparato. Caliente el cajón vacío durante al menos 2 horas. Conecte el aparato pulsando el sensor de CONEXIÓN/DESCONEXIÓN. Pulse el sensor hasta que se ilumine el símbolo. Pulse el sensor hasta que se ilumine el LED exterior derecho. Pulse el sensor hasta que se aparezca 2h. Cierre el cajón. La calefacción y el ventilador del aparato solo funcionan cuando el cajón está cerrado, ya que está equipado con un interruptor de contacto. 16

Antes de la primera utilización El aparato se desconecta automáticamente después de 2 horas. Los componentes de metal están protegidos con un producto de conservación por lo que, durante el primer calentamiento, podrían formarse olores. Estos olores, así como el posible vapor producido, desaparecen tras un breve período de tiempo y no indican que el aparato está conectado incorrectamente o que presenta algún defecto. Durante este tiempo, cerciórese de mantener bien ventilada la cocina. 17

Manejo Funciones Pulsando el sensor se selecciona la función y se ilumina el símbolo correspondiente: Calentar tazas/vasos Calentar vajilla Mantener alimentos calientes Cocción a baja temperatura En la próxima conexión se ajustará automáticamente la última función seleccionada y será indicada en el panel de mandos. El aparato está equipado con un ventilador que distribuye el aire caliente por el cajón. En las funciones "Tazas/Vasos" y "Calentar vajilla", el ventilador funciona ininterrumpidamente; en la función "Mantener alimentos calientes" y "Cocción a baja temperatura" el ventilador funciona a intervalos. El aparato permite mantener calientes alimentos y calentar vajilla al mismo tiempo. Para ello utilice la función "Mantener alimentos calientes". Atención: La vajilla tardará más en calentarse pero puede alcanzar temperaturas muy altas! 18

Ajustes de temperatura Manejo Cada función tiene asignado un rango de temperatura. Las temperaturas propuestas ajustadas de fábrica están marcadas en negrita. Pulsando el sensor podrá modificar la temperatura en pasos de 5 C. En la próxima conexión se ajustará automáticamente la última temperatura seleccionada y se indicará en el panel de mandos (excepción: Cocción a baja temperatura). Indicación de Temperatura C * temperatura 40 60 65 65 45 65 70 70 50 70 75 75 55 75 80 80 60 80 85 85 * indicaciones de temperatura aproximadas, medidas en el centro del aparato vacío Duración El aparato está ajustado para funcionar continuamente (excepción: Cocción a baja temperatura). Pulsando el sensor se puede seleccionar un tiempo limitado: pulsando 1 vez: 1 hora (1h); 2 veces: 2 horas (2h), etc., hasta un máximo de 4 horas. Si se pulsa una quinta vez, se ajusta de nuevo el funcionamiento continuo. No deje el aparato mucho tiempo desatendido en funcionamiento continuo. Si mantiene los alimentos calientes durante demasiado tiempo, éstos se secarán, e incluso podrían llegar a inflamarse. El aparato está equipado con un dispositivo de desconexión de seguridad que desconecta el aparato después de un máximo de 12 horas de funcionamiento continuo. 19

Manejo Principio de manejo Abra el cajón. Conecte el aparato pulsando el sensor de CONEXIÓN/DESCONEXIÓN. Pulse el sensor hasta que se ilumine la función que desee. Si desea modificar la temperatura, pulse el sensor hasta que se ilumine el LED de la temperatura que desee. Pulse el sensor hasta que se ilumine la indicación de hora que desee. Cierre el cajón. El sensor CONEXIÓN/DESCONEXIÓN se debe mantener limpio de suciedad y líquidos. De lo contrario la tecla sensora no reacciona o se producen conexiones involuntarias. 20

Mantener las comidas calientes Seleccione únicamente la función, para asegurarse de que la temperatura no descenderá del valor mínimo requerido (65 C) para mantener calientes los alimentos. Esta función sirve para mantener calientes los alimentos directamente después de la cocción, es decir, todavía en caliente. Esta función no es adecuada para recalentar alimentos fríos! Procedimiento Seleccione la función. Seleccione la duración deseada. Precaliente el aparato durante 15 minutos para asegurarse de que el interior del aparato alcanza la temperatura necesaria. Mientras se precalienta, coloque la vajilla en el cajón. Retire del cajón la vajilla precalentada y disponga en ella los alimentos calientes. Utilice los guantes protectores para extraer la vajilla. Coloque la vajilla en el cajón y ciérrelo con cuidado para que no se derrame ningún alimento líquido. Recomendaciones Sirva los alimentos en platos precalentados. Para ello, coloque los platos en el cajón durante el precalentamiento. Para que los alimentos asados o fritos se conserven crujientes, no los cubra. Manténgalos calientes a una temperatura alta. Cubra con papel de aluminio o con un plato aquellas recetas líquidas o con un alto grado de humedad sobre las que pudiese formarse una capa. No llene demasiado los recipientes para que no rebosen. 21

Mantener las comidas calientes Los alimentos recién hechos estarán más calientes que los que hayan sido mantenidos calientes. Sirva los alimentos que hayan sido mantenidos calientes en platos precalentados. La pérdida de nutrientes comienza al cocinar los alimentos y continúa durante el proceso de mantenimiento de calor. Cuanto más tiempo quiera mantener calientes los alimentos mayor será la pérdida de nutrientes. Recomendamos que no mantenga caliente la comida durante demasiado tiempo ya que de esta manera, el proceso de cocción continuará. No abra ni cierre el cajón con brusquedad. El líquido de los platos podría derramarse y caer por la ranura de ventilación. Si abre con frecuencia el cajón, es posible que los alimentos se enfríen. 22

Mantener las comidas calientes Ajustes Alimento Menaje Cubrir la vajilla Temperatura en el ajuste Posición Fondo Rejilla* Filete poco hecho Platos no x x Soufflé / Gratinado Molde para gratinados sí x Asar Platos sí x Potaje Cazuela sí x Palitos de pescado Sartén no x Carne en salsa Cazuela sí x Verdura en salsa Cazuela sí x Estofado Cazuela sí x Puré de patatas Cazuela sí x Menú Platos sí x Patatas al horno / cocidas con piel Plato / Cazuela sí x Filetes empanados Sartén no x Crepés / Platos no x x Tortitas de patata Pizza Platos no x Patatas saladas Cazuela sí x Salsa Cazuela sí x Pastel de hojaldre Platos no x Calentar pan - no x x Calentar panecillos - no x x * en función del modelo de aparato 23

Calentar vajilla Si es posible, distribuya la vajilla por toda la superficie. Los platos apilados tardan más en calentarse que las piezas individuales. Si tiene que apilar los platos, colóquelos en la parte anterior del aparato. Utilice la rejilla (en función del modelo de aparato). No coloque fuentes grandes en vertical delante de la ranura de ventilación. Taparía las aperturas de salida del aire caliente. La vajilla no se calentaría de forma homogénea. Para calentar tazas y vasos seleccione únicamente la función, para asegurarse de que la temperatura no superará el valor máximo (60 C). La vajilla precalentada se enfría rápidamente. Por lo tanto, extráigala justo antes de su uso. Tiempos de precalentamiento Distintos factores influyen en el tiempo de precalentamiento: Material y grosor de vajilla Cantidad de carga Disposición de la carga Ajuste de temperatura Por este motivo, no es posible ofrecer datos absolutos. Como punto de referencia pueden mencionarse los siguientes valores: Con el ajuste el calentamiento homogéneo de una vajilla de 6 servicios dura aprox. 30-35 minutos. de una vajilla de 12 servicios dura aprox. 40-45 minutos. Con el uso, averiguará los ajustes óptimos para Vd. 24

Calentar vajilla Capacidad La capacidad de carga depende de las dimensiones y del peso de la vajilla. No sobrecargue el cajón. El cajón tiene una capacidad de carga máxima de 25 kg. ESW 6114 / ESW 6214 Los siguientes ejemplos de distribución sirven de referencia: Servicio para 6 personas: 6 platos llanos 26 cm 6 platos hondos 23 cm 6 platos de postre 19 cm 1 fuente ovalada 32 cm 1 fuente para servir 16 cm 1 fuente para servir 13 cm o respectivamente 12 platos llanos 26 cm 18 platos hondos 23 cm 16 tazas soperas 10 cm 6 platos llanos 26 cm 6 platos hondos 23 cm 6 platos para pizza 36 cm 72 tazas de café corto/espresso 5,9 cm 30 tazas de cappuccino 8,8 cm 30 vasos de ponche 6,7cm/8cmdealtura 25

Calentar vajilla ESW 6129 / ESW 6229 Los siguientes ejemplos de distribución sirven de referencia: Servicio para 12 personas: 12 platos llanos 26 cm 12 platos hondos 23 cm 12 platos de postre 19 cm 1 fuente ovalada 32 cm 1 fuente para servir 19 cm 1 fuente para servir 16 cm 1 fuente para servir 13 cm o respectivamente 40 platos llanos 26 cm 60 platos hondos 23 cm 45 tazas soperas 10 cm 20 platos llanos 26 cm 20 platos hondos 23 cm 20 platos para pizza 36 cm 142 tazas de café corto/espresso 5,9 cm 90 tazas de cappuccino 8,8 cm 30 vasos de ponche 6,7cm/8cmdealtura Para aumentar la superficie de carga utilice la rejilla incluida en el suministro. Dicha rejilla se puede utilizar siempre que sea necesario. Puede ampliar la superficie de carga con dos rejillas, colocándolas una a cada lado. Podrá adquirir una rejilla adicional en los establecimientos especializados oatra- vés del Servicio Post-Venta Miele (véase capítulo "Accesorios especiales"). 26

Cocción a baja temperatura Con la función Cocción a baja temperatura se cocina la carne a una baja temperatura durante un periodo largo de tiempo. Con este tipo de preparación la carne se cocina mejor, pierde menos líquido y se mantiene jugosa y tierna. Este método de cocción está especialmente indicado para piezas grandes y tiernas de carne. La buena calidad de la carne es esencial para el buen resultado de cocción. Le recomendamos que utilice una sonda térmica de indicación de temperatura interna que podrá adquirir en los comercios. De esta forma se puede cocinar de forma precisa la carne al punto. La sonda térmica del horno a vapor combinado de Miele y del horno multifunción de Miele y del horno Miele no se puede utilizar en el calientaplatos Gourmet. Temperatura interior En el calientaplatos Gourmet se puede cocinar hasta una temperatura interna de 70 C. La carne, cuya temperatura interior debería superar los 70 C, no se puede preparar en el calientaplatos Gourmet. El grado de la temperatura interior aporta información sobre el grado de cocción en el interior de la pieza de carne. Cuanto más baja sea la temperatura interior, menos hecha está la carne: 45-50 C = poco hecho 55-60 C = al punto 65 C = muy hecho Duración de la cocción La duración de la cocción depende del tamaño de la pieza de carne y puede durar entre 1y6horas. Se debe añadir un tiempo de calentamiento de 15 minutos a la duración seleccionada. Ejemplo: duración seleccionada 1h, tiempo de funcionamiento real 1 hora y 15 minutos. Indicaciones para la Cocción a baja temperatura La carne debería ser tierna. La buena calidad de la carne es esencial para obtener un buen resultado de cocción. 27

Cocción a baja temperatura Procedimiento La carne debe estar a temperatura ambiente. Sáquela del frigorífico aprox. 1 hora antes de su preparación. Dore la carne a fuego fuerte por todos los lados. Seleccione la función Cocción a baja temperatura. El aparato se precalienta automáticamente durante 15 min. y después continúa con la temperatura preajustada de 85 C y la duración preajustada de 4 horas (ajuste rosbif al punto, 1 kg, aprox. 3 cm de altura). Dore la carne a fuego por todos los lados durante la fase de calentamiento. Introduzca la carne en un recipiente termorresistente. Coloque la sonda térmica en la carne de forma que la punta de la varilla de metal quede situada en medio del centro de la carne. Asegúrese de que no choca con los huesos o que se clava en una veta de grasa, ya que se podría falsear el resultado. Coloque la vajilla sobre la base del cajón. Si desea cocinar con otros ajustes tenga en cuenta los datos de la siguiente tabla. Seleccione la función Cocción a baja temperatura Seleccione la temperatura que desee. Seleccione la duración deseada. Recomendaciones La carne puede cortarse inmediatamente; no es necesario dejarla reposar. Debido a las bajas temperaturas de cocción y del interior podrá mantener la carne caliente dejándola en el horno hasta que vaya a ser servida. Esto no influirá en el resultado de la cocción. Sirva la carne en platos precalentados para que no se enfríe tan rápido. 28

Cocción a baja temperatura Tabla de cocción Tipo de carne Tiempos de dorado en minutos Temperatura interior* C Tiempo de cocción en minutos Temperatura en el ajuste Vacuno Solomillo aprox. 1200 g 4 6 en total 6 8 en total 8 en total 45 50 55 60 65 105 135 160 190 195 225 Solomillo aprox. 600 g 4 6 en total 6 8 en total 8 en total 45 50 55 60 65 90 120 130 155 160 190 Medallones 3-4 cm de altura 1 por cada lado 1 2 por cada lado 2 por cada lado 45 50 55 60 65 40 50 60 80 90 110 Rosbif aprox. 400 g 4 6 en total 6 en total 8 en total 45 50 55 60 65 90 120 120 145 145 175 Rosbif aprox. 600 g 4 en total 6 8 en total 8 en total 45 50 55 60 65 115 135 150 180 225 255 Rosbif aprox.1,5 kg 8 en total 8 10 en total 10 12 en total 45 50 55 60 65 120 150 250 280 300 330 Lomo aprox. 180 g 1 por cada lado 1 2 por cada lado 2 por cada lado 45 50 55 60 65 50 60 80 90 120 140 Ternera Solomillo aprox. 1200 g 5 en total 6 en total 6-7 en total 45 50 55 60 65 115 145 150 180 155 185 Solomillo aprox. 600 g 4 6 en total 6 en total 6 8 en total 45 50 55 60 65 75 95 90 120 125 155 Medallones 3-4 cm de altura 1 por cada lado 1 2 por cada lado 2 por cada lado 45 50 55 60 65 40 50 60 80 90 110 Bistec aprox. 160 g 2 cm de altura 1 por cada lado 1 2 por cada lado 2 por cada lado 45 50 55 60 65 35 50 60 80 75 90 * 45-50 C poco hecho / 55-60 C al punto / 65 C muy hecho 29

Cocción a baja temperatura Tipo de carne Cerdo Solomillo aprox. 350 g Chuletas de Sajonia sin hueso aprox. 700 g Chuletas de Sajonia sin hueso aprox. 1,5 kg Asado de solomillo de cerdo aprox. 1,5 kg Asado de solomillo de cerdo aprox. 700 g Medallones aprox. 4 cm de altura Rollo de carne asada aprox. 150 g ½ cm de altura Costillas Aves Pechuga de pato aprox. 350 g Pechuga de pollo aprox. 160 g Pechuga de pularda aprox. 250 g Pechuga de pavo aprox. 800 g Tiempos de dorado en minutos Temperatura interior* C 5 6 en total 60 65 Tiempo de cocción en minutos 90 110 120 140 Temperatura en el ajuste 6-8 en total 65 180 200 8 en total 65 195 225 8-10 en total 65 210 240 6-8 en total 65 180 210 2 por cada lado 2 3 por cada lado 60 65 75 95 100 120 4-6 en total 65 150 180 4 6 por cada lado 5-6 en total 65 70 2-3 por cada lado 2-3 por cada lado 65 165 195 45 65 80 95 70 45 60 70 60 80 6-8 en total 70 150 180 * Cerdo = 60 C al punto / 65 C muy hecho Pechuga de pato = 65 C al punto / 70 C muy hecho 30

Cocción a baja temperatura Tipo de carne Cordero Chuletas de cordero aprox. 170 g Chuletas de cordero aprox. 400 g Lomo de cordero despiezado aprox. 600 g Pierna de cordero deshuesada aprox. 1,2 kg Carne de caza Medallones de ciervo 3 4 cm de altura Lomo de ciervo despiezado aprox. 800 g Lomo de corzo despiezado aprox. 800 g Pierna de liebre aprox. 250 g Asado de jabalí aprox. 600 g Tiempos de dorado en minutos 3 en total 4 en total 3 4 en total 4 6 en total 4 en total 6 en total Temperatura interior* C 60 65 60 65 60 65 Tiempo de cocción en minutos 90 100 110 130 100 130 120 150 90 120 130 160 Temperatura en el ajuste Menaje Molde rígido para horno Molde rígido para horno Molde rígido para horno 8-10 en total 65 330 360 Bandeja para asar/ sartén 1 2 por cada lado 2 por cada lado 5 6 en total 6 8 en total 4 en total 6 en total 60 65 60 65 60 65 80 100 110 140 135 150 165 180 120 135 150 165 Molde rígido para horno Molde rígido para horno Molde rígido para horno 5-7 en total 65 210 230 Bandeja para asar/ sartén 6-8 en total 70 190 220 Bandeja para asar/ sartén * Cordero = 60 C al punto / 65 C muy hecho Caza = 60 C al punto / 65 C muy hecho / 70 C muy hecho 31

Otros usos posibles Alimentos Menaje Cubrir la vajilla Descongelar bayas Diluir gelatina Dejar levantar la masa Preparación de yogur Finalizar la preparación del arroz con leche Derretir chocolate Descongelar verdura Fuente/ Plato Temperatura en el ajuste Temperatura en el ajuste Fondo Posición Rejilla* Duración en horas:minutos no x 0:50 Fuente no x x 0:15 Fuente Vasos de yogur con tapa Cazuela sí con plato x 0:30 - x 5:00 sí con tapa x x 0:40 Fuente no x x 0:20 Fuente no x 1:00 * en función del modelo de aparato 32

Combinación con CVA El modo CVA permite el funcionamiento del calientaplatos en el enchufe de una máquina de café. Para ello necesitará un cable de conexión especial (véase Accesorios especiales) que podrá adquirir a través de comercios especializados Miele o a través del Servicio Post-Venta. Particularidades del modo CVA: La función "Calentar tazas/vasos" no se puede modificar La duración no se puede modificar La desconexión de seguridad está desactivada Activación del modo CVA El modo CVA únicamente se puede activar cuando el cajón está desconectado. Conecte el cajón a la máquina de café. Pulse el sensor. Pulse además el sensor CONEXION/DESCONEXION. Mantenga bien pulsados ambos sensores hasta que los dos símbolos externos de la indicación de tiempo y el símbolo se iluminen simultáneamente. Desactivación del modo CVA Pulse el sensor. Pulse además el sensor CONEXION/DESCONEXION. Mantenga bien pulsados ambos sensores hasta que se apaguen todos los símbolos. 33

Limpieza y mantenimiento Riesgo de sufrir lesiones! El vapor de un limpiador por vapor podría penetrar en las piezas conductoras de tensión y provocar un cortocircuito. No utilice nunca un limpiador de vapor para limpiar el aparato. Riesgo de sufrir daños! Las superficies pueden resultar dañadas cuando se utiliza un producto de limpieza inapropiado. Utilice exclusivamente detergentes de uso doméstico. Limpie y seque el aparato completamente después de cada uso. Para ello espere hasta que se haya enfriado. Frontal / Interior del aparato Elimine la suciedad del aparato inmediatamente. Si deja la suciedad durante largo tiempo, se puede alterar el color y la forma de las superficies. Limpie todo con una esponja limpia, un detergente suave y agua caliente. Al finalizar, séquela con un paño suave. Para la limpieza, también puede utilizar un paño de microfibra limpio, húmedo sin detergente. Las superficies pueden sufrir arañazos con facilidad, y éstos podrían hacer que el cristal se rompiese. Todas las superficies pueden cambiar de color y forma si son tratadas con productos de limpieza inadecuados. El sensor CONEXIÓN/DESCONEXIÓN se debe mantener limpio de suciedad y líquidos. De lo contrario la tecla sensora no reacciona o se producen conexiones involuntarias. 34

Limpieza y mantenimiento A fin de evitar daños en las superficies, nunca utilice productos de limpieza que contengan sosa, amoniaco, ácidos o cloruros, productos de limpieza descalcificadores, productos de limpieza abrasivos, líquidos o en polvo, o piedras de limpieza, productos que contengan disolventes, productos de limpieza especiales para acero inoxidable, productos de limpieza para lavavajillas, sprays para hornos, limpiacristales, cepillos y esponjas duros y abrasivos, como p. ej. los especiales para ollas, espátulas afiladas. Base antideslizante Extraiga la base antideslizante para limpiarla. Limpie la base antideslizante a mano únicamente con agua caliente y jabón; séquela con un trapo. No la coloque de nuevo en el cajón hasta que esté bien seca. No lave la base antideslizante en el lavavajillas o en la lavadora. Nunca la seque en el horno. 35

Qué hacer si...? La mayoría de las anomalías y fallos que pueden producirse durante el funcionamiento cotidiano podrá solucionarlos Vd. mismo. Podrá ahorrar tiempo y dinero sin necesidad de recurrir al Servicio Post-Venta. Las siguientes tablas servirán para ayudarle a localizar y eliminar las causas de las mencionadas anomalías o fallos. Sin embargo, tenga en cuenta: Las reparaciones en aparatos eléctricos se realizarán exclusivamente por un técnico autorizado. La realización de reparaciones inadecuadas puede originar graves peligros para el usuario. Problema Causa Solución El aparato no calienta. Los alimentos no están suficientemente calientes. Los alimentos están demasiado calientes. La vajilla no está suficientemente caliente. La clavija del aparato no está correctamente enchufada. No hay conexión eléctrica. La función Mantener alimentos calientes no está ajustada. La temperatura ajustada es demasiado baja. La ranura de ventilación está cubierta. La función Mantener alimentos calientes no está ajustada. La temperatura ajustada es demasiado alta. La función Calentar vajilla no está ajustada. La temperatura ajustada es demasiado baja. La ranura de ventilación está cubierta. No se ha calentado la vajilla durante suficiente tiempo. Enchufe la clavija. Active el diferencial. En el caso de que aún no pudiera poner en funcionamiento el aparato después de conectar o enroscar nuevamente el fusible o el diferencial, póngase en contacto con el Servicio Post-Venta. Ajuste la función correcta. Ajuste una temperatura más alta. Asegúrese de que puede circular el aire. Ajuste la función correcta. Ajuste una temperatura más baja. Ajuste la función correcta. Ajuste una temperatura más alta. Asegúrese de que puede circular el aire. El tiempo necesario para calentar la vajilla se ve afectado por diferentes factores (véase el capítulo "Calentar vajilla"). 36

Qué hacer si...? Problema Causa Solución La vajilla está demasiado caliente. Ruidos durante el funcionamiento La función Calentar vajilla y/o Calentar tazas/vasos no está ajustada. La temperatura ajustada es demasiado alta. El ruido se debe al ventilador, que asegura una distribución homogénea del calor. En las funciones "Mantener alimentos calientes" y "Cocción a baja temperatura" el ventilador funciona a intervalos. Ajuste la función correcta. Ajuste una temperatura más baja. No se trata de ninguna anomalía! 37

Accesorios especiales Miele ofrece un amplio surtido de accesorios adecuados para sus aparatos Miele, así como productos de limpieza y mantenimiento. Puede solicitar estos productos fácilmente en la tienda online de Miele. Parrilla También puede adquirir estos productos a través del Servicio Post-Venta Miele (consulte el reverso) o su distribuidor Miele. Para ampliar la superficie de carga Base antideslizante La base antideslizante proporciona un soporte seguro para la vajilla Paño de microfibra Elimina las huellas dactilares y la suciedad leve 38

Advertencias de seguridad para el montaje Antes de la puesta en funcionamiento del aparato, compruebe la coincidencia de los datos de conexión (voltaje y frecuencia) indicados en la placa de características del mismo con los de la instalación eléctrica de la vivienda. Es imprescindible que dichos datos coincidan para evitar daños en el aparato. En caso de duda, consulte con un técnico electricista. Cerciórese de que la base del enchufe quede fácilmente accesible en todo momento una vez instalado el aparato. El calientaplatos Gourmet debe instalarse exclusivamente en combinación con los aparatos indicados por Miele. Si se combina con otros aparatos desaparece el derecho de garantía, ya que deja de darse la garantía para funcionamiento correcto del aparato. Para la instalación del calientaplatos Gourmet y un aparato combinado debe existir una base colocada de forma fija que garantice la capacidad de soporte requerida para ambos aparatos. El aparato combinado se coloca directamente sobre el calientaplatos Gourmet empotrado sin necesidad de otro entrepaño. El aparato deberá empotrarse de manera que - se pueda ver el contenido de la vajilla. Únicamente así pueden evitarse quemaduras causadas por el desbordamiento de alimentos y agua calientes. - haya suficiente espacio para extraer el cajón. El calientaplatos Gourmet está disponible en dos variantes que se distinguen en la altura. Las dimensiones del hueco correspondientes se calculan a partir de las dimensiones de empotramiento del calientaplatos Gourmet más las dimensiones de empotramiento del aparato combinado. Para el empotramiento del aparato combinado, observe la información de las instrucciones de manejo y de montaje. Todas las dimensiones se indican en mm. 39

Medidas de empotramiento ESW 6114 / ESW 6214 Horno compacto con microondas Hornos empotrables Hueco para la ventilación en caso de combinación con un horno con pirólisis Medidas de empotramiento con clavija de conexión a red Cable de conexión L= 2200 mm * Aparatos con frontal acristalado ** Aparatos con frontal metalizado 40

Medidas de empotramiento Horno a vapor Horno a vapor con horno DGC 6300 / DGC 6400 Medidas de empotramiento con clavija de conexión a red Cable de conexión L= 2200 mm * Aparatos con frontal acristalado ** Aparatos con frontal metalizado Hueco para la ventilación en caso de combinación con un horno a vapor con horno. Medidas de empotramiento con clavija de conexión a red Cable de conexión L= 2200 mm 41

Medidas de empotramiento Horno a vapor con horno DGC 6500 / DGC 6600 / DGC 6800 Máquina de café Hueco para la ventilación en caso de combinación con un horno a vapor con horno. Medidas de empotramiento con clavija de conexión a red Cable de conexión L= 2200 mm Medidas de empotramiento con clavija de conexión a red Cable de conexión L= 2200 mm * Aparatos con frontal acristalado ** Aparatos con frontal metalizado * Aparatos con frontal acristalado ** Aparatos con frontal metalizado 42

Medidas de empotramiento ESW 6129 / ESW 6229 Horno compacto con microondas Hornos empotrables Hueco para la ventilación en caso de combinación con un horno con pirólisis Medidas de empotramiento con clavija de conexión a red Cable de conexión L= 2200 mm * Aparatos con frontal acristalado ** Aparatos con frontal metalizado 43

Medidas de empotramiento Horno a vapor Horno a vapor con horno DGC 6300 / DGC 6400 * Aparatos con frontal acristalado ** Aparatos con frontal metalizado Hueco para la ventilación en caso de combinación con un horno a vapor con horno. Medidas de empotramiento con clavija de conexión a red Cable de conexión L= 2200 mm 44

Medidas de empotramiento Horno a vapor con horno DGC 6500 / DGC 6600 / DGC 6800 Máquina de café Hueco para la ventilación en caso de combinación con un horno a vapor con horno. Medidas de empotramiento con clavija de conexión a red Cable de conexión L= 2200 mm Medidas de empotramiento con clavija de conexión a red Cable de conexión L= 2200 mm * Aparatos con frontal acristalado ** Aparatos con frontal metalizado * Aparatos con frontal acristalado ** Aparatos con frontal metalizado 45

Colocar el aparato Asegúrese de que la base de apoyo del aparato esté limpia y perfectamente nivelada. Únicamente de esta forma se puede garantizar un funcionamiento correcto. Introduzca el aparato hasta el listón antivaho en el armario de alojamiento y nivélelo en ángulo recto. Abra el cajón y fije el aparato a las paredes laterales del armario con los 2 tornillos suministrados. Empotre el aparato combinado según las indicaciones de las instrucciones de manejo y de montaje. 46

Conexión eléctrica Se recomienda la conexión del aparato a la red eléctrica a través de una base de enchufe, facilitando así la intervención del Servicio Post-Venta. Cerciórese de que la base de enchufe quede accesible en todo momento una vez instalado el aparato. Si desea conectar el aparato directamente a la red eléctrica, encargue su conexión a un técnico electricista que conozca y se atenga exactamente a las normativas nacionales, así como a las normas adicionales de las compañías eléctricas del lugar de emplazamiento del aparato. En caso de que la base de enchufe quede inaccesible o cuando se opte por una conexión eléctrica fija, será necesario instalar un interruptor para cada polo con una abertura de contacto mínima de 3 mm, entre los que cuentan limitadores, fusibles y diferenciales. En el caso de que el cable de conexión a red esté dañado, un técnico electricista deberá sustituirlo por un cable de conexión a red especial del modelo H 05 VV-F (con aislamiento de PVC), que puede adquirirse a través de Miele o del Servicio Post-Venta. Encontrará los datos de conexión necesarios en la placa de características. Estos datos deben coincidir con los de la red. 47

Conexión eléctrica Miele no se hace responsable de los daños que deriven directa o indirectamente del montaje o la conexión eléctrica incorrectos. Miele tampoco se hace responsable de los daños que deriven de la falta de una toma de tierra o por la interrupción de la misma (p. ej. descarga eléctrica). Después de realizar el montaje deberá quedar garantizada la protección contra contactos involuntarios con los componentes eléctricos del aparato! Potencia nominal total Véase la placa de características Conexión y automático AC230V/50Hz Interruptor de sobrecarga 10 A Característica de disparo del tipo BoC Interruptor diferencial Para aumentar la seguridad la VDE y la ÖVE recomiendan conectar el aparato a un interruptor diferencial con un automático de 30 ma. Si se dispone de una sensibilidad de 100 ma puede producirse el disparo del diferencial cuando el aparato permanezca fuera de servicio durante un largo período de tiempo. 48

Conexión eléctrica Desconexión de la red Para la desconexión de la red eléctrica del aparato, siga las siguientes instrucciones, en función de las características de la instalación eléctrica del lugar de emplazamiento: Fusibles roscados Extraiga completamente los fusibles de los alojamientos. o: Fusibles automáticos roscados Pulse el botón de control (rojo) hasta que salte el botón medio (negro). o: Fusibles automáticos fijos ( interruptor de corriente, mín. tipo B o C!): Mueva el interruptor de palanca de 1 (conectado) a 0 (desconectado). o: Interruptor diferencial FI (interruptor de corriente por defecto) Conmute el interruptor principal de 1 (conectado) a 0 (desconectado) o pulse la tecla de prueba. Una vez desconectada la red deberá asegurarse para evitar que pueda conectarse de nuevo. 49

Servicio Post-Venta, placa de características, garantía En caso de anomalías que no pueda solucionar Vd. mismo, póngase en contacto con su distribuidor Miele o al Servicio Post-Venta de Miele. El número de teléfono del Servicio Post-Venta se encuentra al reverso de las presentes instrucciones de manejo. El Servicio Post-Venta necesitará el nombre del modelo y el número de fabricación del aparato. Encontrará ambos datos en la placa de características adjunta. Pegue aquí la placa de características adjunta. Obsérvese que la denominación del modelo deberá coincidir con los datos de la portada de estas instrucciones. Condiciones y duración de la garantía La garantía tiene una validez de 2 años. Encontrará más información en las condiciones de la garantía incluidas en el volumen de suministro. 50

51

Salvo modificaciones / 0513 M.-Nr. 09 593 280 / 01