La historia del voseo en los siglos XIII y XIV: Cambios lingüísticos y sociales. Por Christine Sauer



Documentos relacionados
Por qué y para qué aprenden español?: El caso de los universitarios en Japón

DORCAS sirvió a Dios (a )

Recursos y Herramientas de La Cámara de Comercio Hispana. Por. Chris Spafford

Apariencias. por Ryan Eggenberger. La película The Mission (Roland Joffé, 1986) emplea bien el arte en

MIS RELACIONES SON UN REGALO DE DIOS (B.5.4.8)

Universidad de los Trabajadores de América Latina "Emilio Máspero"

Santiago, 15 de marzo de 2016

Lección # 6. La Vida Abundante. La Vida de Jesucristo

Autor : 2º ciclo de E.P.

Evangelia CURSO PARA EL ULTIMO MOMENTO 3. LECCIÓN

Trabajo Semanal Alternativo

AYUDANTES PARA LOS DISCÍPULOS (B )

EL BAUTISMO EN EL NOMBRE DE JESUS

ISRAEL PIDE UN REY HUMANO (C.7.2.2)

Puedes Desarrollar Tu Inteligencia

CONOZCO TU NOMBRE, SÉ CÓMO TE LLAMAS

Querida familia, Gracias por su participación en el programa Family Life. Sinceramente, Family Life, 2011 RCL Publishing LLC

FECUNDIDAD. Número de nacimientos x K = x = 33,5 Población total

Música. Tocar y cantar Autor: Carlos Guido

El Carácter del Discípulo

EL SABIO Y EL NECIO: Lección 11 LECCIÓN 11 ERES AMIGO SABIO O NECIO?

La Vida de Cristo. del evangelio de Juan. Lección 45. Crea! Juan 20: Currículo 2010 Misión Arlington Misión Metroplex

Solo el 39 % de los universitarios en Iberoamérica consigue su primer empleo en áreas relacionadas con sus estudios

CAPITULO 1 INTRODUCCIÓN. Puesta en Evidencia de un circulo virtuoso creado por los SRI entre los Mercados Financieros y las Empresas

Descubra el plan de Dios: paz y vida

CENTRO DE TUTORÍA DE ESPAÑOL. Gramática. Pronombres personales

Cómo encontrar en la Biblia lo que usted desea

KJV King James Bible Study Correspondence Course An Outreach of Highway Evangelistic Ministries 5311 Windridge lane ~ Lockhart, Florida ~ USA

ENTREVISTA A LIC. EN CIENCIAS SOCIALES, PROFESOR DE CIENCIAS POLÍTICAS

Moisés 7. Llegando a la tierra prometida Versión para líderes. Para un estudio de una hora, sólo hagan las preguntas marcadas con asterisco (*)

Qué Creemos? Lección 17. Mission Arlington Mission Metroplex Currículo 2008

Existen los milagros hoy en día? Por Israel González Zúñiga

COMPARECENCIA DEL SEÑOR SECRETARIO DE ESTADO DE TELECOMUNICACIONES Y PARA LA SOCIEDAD DE LA INFORMACIÓN (ROS PERÁN) PARA INFORMAR SOBRE:

El príncipe y el poder mágico

II Jornadas sobre liderazgo. Experiencia de vida de líderes contemporáneos

Problemas fáciles y problemas difíciles. Cuando a los niños les planteamos problemas de suma y resta, Laura dejó sin resolver el siguiente problema:

QUE SIGNIFICA FILIPENSES 4:13?

Tiempo libre y vida social Cómo es la comunicación a estas edades?

Evaluación de políticas públicas con enfoque de género: 29 de septiembre Ponencia Susan W. Parker.

GUÍA DE DISCUSIÓN PARA LOS PADRES

En mi vida, quién es el Espíritu Santo?

JESÚS Y EL PERDÓN (D )

PREDICANDO AL VERDADERO JESÚS A.A.

LA CONVERSIÓN DE SAULO (C.8.3.5)

MATRIMONIO gran evento social negocio. un difícil paso que hay que dar la salida a un problema.

Discurso de S.E. la Presidenta de la República, Michelle Bachelet Jeria, tras sostener diálogo con alumnas del Programa +Capaz

Transcripción entrevista Carlos. Entrevistadora: entonces tu lengua materna es náhuatl? Entrevistado: sí, náhuatl.

GUÍA PARA LOS PROCEDIMIENTOS DE TEMOR CREÍBLE Y TEMOR RAZONABLE

JESÚS Y LA OFRENDA DE LA VIUDA (B.4.1.4)

El matrimonio. 1. El matrimonio es la unión de un hombre soltero con una mujer soltera para formar su propio hogar.

ENCUENTRO CON SENCILLEZ DE CORAZÓN

ENTÉRESE! AQUÍ MISMO: TODO SOBRE MARCAS SE HAN FIJADO CUÁNTAS MARCAS? TODO EN EL MUNDO ES MARCAS! TODO!

Música e identidad: La creación de contraculturas en Latinoamérica (Music and identity: The creation of countercultures in Latin America) Allie Wood

HERBALIFE SUR Y CENTRO AMÉRICA DESTINO LATINOLVIDABLE PREGUNTAS Y RESPUESTAS SOBRE CALIFICACIONES

ANUNCIA TU NEGOCIO EN FACEBOOK.

Una Visita a un Lugar Hispano. Por Laura Mosley. Mi amiga Amy y yo fuimos a un restaurante en la ciudad de Grand

Contenidos vocabulario gramática funciones comunicativas cultura y sociedad

El Camino al Éxito en la Vida Cristiana. El Camino a Emaús... Puede Estar Seguro! Página 1 de 5. El Camino a Emaús... Puede Estar Seguro!

El relato de Génesis 24 nos muestra hermosamente

Pablo David Santoyo COMO CRISTIANOS, SOMOS LLAMADOS A CONSTRUIR TEMPLOS? Ediciones Tesoros Cristianos

RED IBEROAMERICANA DE INVESTIGACIÓN EN EDUCACION EN ENFERMERIA (RIIEE)

Proyecto SIM2 INFORME: Análisis de los viajeros europeos a Centroamérica

EL FUTURO SERÁ UN REGALO DE DIOS (B )

Será usted Hijo o Hija de Dios?

JESÚS CAMINA SOBRE AGUA (A.2.1.4)

Parábola de la torre inconclusa y el rey que va a la guerra

Transcripción completa de la Lección 2 (Pinyin).

LA GENEROSIDAD (D )

2. DETERMINANTES DEMOSTRATIVOS

ANÁLISIS DE 2009, 2010 Y 2011

Sacerdote. Licenciado en Psicología. Licenciado en filosofía y letras.

Jesús Lava los Pies de Sus Discípulos

Seguro de Desempleo Trabajo Temporal

Jesús es Mi mejor Amigo

La relación de Dios y Su pueblo se empieza a restaurar Esdras 2, 3

Capítulo 1. Índice de desigualdad de género (IDG)

INSTITUTO DE ESTUDIOS BÍBLICOS EL CRISTIANISMO BÍBLICO

Liderazgo se genera en el lenguaje

EL VALOR DEL LENGUAJE PARA UNA EDUCACIÓN PERSONALIZADA

EL DISCÍPULO Y LOS PROBLEMAS (D )

Transformar el Destino La Palabra de Dios Cada Niño y Joven

LA A4U TIENDE PUENTES A LAS UNIVERSIDADES IRANÍES

En este apartado nos preguntaremos: Por qué compran los clientes? Cuáles son los motivos que les impulsan a la compra?

MINISTERIO HERMANO GABRIEL BOSQUEJO PREDICA EL DIVORCIO, QUIEN GANA?

Marketing Jurídico, generando negocios online Por: Equipo Mi Guía Legal, El Salvador 23 de febrero de 2016

Como trabajar con grupos de discipulado y crecimiento espiritual

Una historia y un patrimonio documental compartidos: Creación CIDA

PREDICANDO EL EVANGELIO (B.5.3.4)

Las normas de casa: todos aportamos y todos las respetamos. Tener claras las cosas que vuestra hija o hijo no puede hacer es muy 1

Leemos textos sobre la vida de personajes

QUEREMOS CONOCER A JESÚS

Intervención en el tercer coloquio organizado por la Fundació Catalunya Europa. Tarragona, 15 de abril

LA BIBLIA ME DICE QUE JESÚS ES EL HIJO DE DIOS (A.2.1.1)

UTILIZACIÓN DE UNA CUENTA DE CORREO ELECTRÓNICO (NUEVO) Acceso al correo electrónico

La maternidad en el seno de las parejas lesbianas:

Qué Creemos? Lección 28. Mission Arlington Mission Metroplex Currículo 2008

DOCE HOMBRES COMUNES Y CORRIENTES GUÍA DE ESTUDIO John MacArthur Trad. por Bard Pillete INTRODUCCIÓN Y CAPÍTULO 1

Lecciones de Discipulado Siguiendo a Jesús

Haciendolo realidad ENTRENAMIENTO DE PADRES EN EL MANEJO

Yahvé o Jehová? En esta carta quiero indicar solamente los nombres más importantes, por ejemplo:

Transcripción:

Sauer 1 La historia del voseo en los siglos XIII y XIV: Cambios lingüísticos y sociales Por Christine Sauer Y vos, qué querés? Esta frase se podría oír en algunas regiones de casi todos los países en Latinoamérica. Vos es un pronombre para la segunda persona singular y nodeferencial en tales países como Argentina y Guatemala; de hecho, sólo unas naciones como la República Dominicana y el estado libre asociado Puerto Rico, junto con España, se usan exclusivamente tú para hablarle a una persona familiar (Micheau, 85-86). Se notará que este pronombre se parece a otro que se usa solamente en España: vosotros. De verdad, estos pronombres tienen la misma raíz en el latín vulgar. La historia del voseo es bastante larga y compleja, con mucha variedad regional, pero hay un gran cambio del uso a finales de la Edad Media, o sea, en los siglos XIII y XIV. Durante estos siglos, el sistema pronominal de segunda persona experimentó una gran renovación debido a fuerzas sociales nuevas; en vez de usar vos para la segunda persona singular, plural, para mostrar respeto y no (el antiguo sistema), los españoles empezaban a usar otros pronombres como vuestra merced, mientras vos convirtió en sinónimo de tú. En esta composición, se explorará estos cambios lingüísticos en más detalle, más los cambios sociales asociados con el nuevo sistema pronominal. Es un hecho bien conocido que el español, como una lengua romance, creció del latín vulgar debido a la larga dominación de los romanos en la Península Ibérica (King 168,

Sauer 2 Carricaburo). A causa de esta presencia romana, la lengua que sería el español tenía muchas características del latín. Una de estas es el sistema pronominal, específicamente el de segunda persona. En los siglos que llevaban a la Edad Media (los siglos IV-XII) se usaba vos para referirse a más de una persona (sea deferencial o no) y a una persona con mayor autoridad o poder; el tú se usaba solamente para hablarle a una persona muy familiar, con quien se tenía una relación íntima, o a una persona con menos autoridad (Carricaburo). (Se decía vos para más de una persona para mostrar respeto, posiblemente porque en esas épocas había dos emperadores en el Imperio romano; para incluir los dos, era natural usar vos. Otros estudiosos creen que el uso de vos era una anología al nos, que usaba el emperador para referirse a sí mismo) (ibid). Entonces se escogía tú para un locutor considerado de menos autoridad o para un locutor al que se le demuestra afectividad y familiaridad, mientras se usaba vos para más de un locutor, para un locutor considerado de más autoridad, o para un locutor del que se espera un favor o beneficio, entre otras razones (Cisneros Estupiñán, 29). En la Tabla 1 se demuestran estas elecciones (de King, 170): No-deferencial Deferencial Singular Tú Vos Plural Vos Vos Tabla 1: Elección de pronombres en los siglos IV-XII Éste es el sistema vigente durante la Edad Media, y se está reflejado en la epopeya del siglo XII el Cantar de Mío Cid. El Cid es un héroe español quien luchó durante la Reconquista de la Península de los moros (Menéndez Pidal, 14-17). Cuando los vasallos del Cid le hablan, usan vos para señalar respeto a su autoridad: ca nunca vos fallesceremos en quanto seamos sanos siempre vos serviremos como leales vasallos (Menéndez Pidal, 122, énfasis mío).

Sauer 3 Rodrigo y su esposa dicen vos cuando hablan juntos (el vos recíproco ), un fenómeno que, según King, se emplea para mostrar solidaridad (169). Por otro lado, el Cid se dirige a su sobrino Félez Muñoz como tú : O eres mi sobrino, tú Félez Muñoz, primo eres de mis fijas amas d alma e de coraçón! (ibid, 292). Esta declaración contiene el pronombre tú porqué va dirigida a alguien con menos autoridad, un pariente de edad menor: el sobrino. Se presentan muchos más ejemplos del uso de vos, pero el punto clave es que el vos se reservaba para mostrar respeto a alguien, o para hablar a más de un locutor, y el tú se usaba con una persona con menos poder y autoridad o una relación bastante íntima. Sin embargo, durante los siglos XIII y XIV, cambios sociales en el país requerían nuevas formas de tratamiento entre locutores. Según Carricaburo, la sociedad se ha estratificado en tres : en el ápice de la pirámide estaban los nobles/caballeros; en la parte central estaba el clero; y la base de la pirámide consistía en los artesanos, los labradores, y los mercaderes ( El voseo en la historia ). Debido a esta división, entre los tres grupos se desarrollaba un nuevo sistema de pronombres que incluyó muchos factores como age, sex, the desire to display politeness and even the particular message one wished to convey (King, 170). El tú ganaba prestigio como una manera intragrupal para demostrar solidaridad; el vos transformaba en su uso con la novedad de emplearse de superior a inferior para indicar distancia social (Carricaburo). Eventualmente, se empezaba a usar el voseo en las clases más bajas, no solo en las clases de alto estatus social. Debido a que el vos había perdido un poco su connotación de respeto, se usaba entre personas de estatus igual y para inferiores. Todavía señalaba respeto, pero un pronombre nuevo ocupaba la posición del vos : vuestra merced. Entonces el vos se usaba para mostrarle un poco respeto al locutor, vuestra merced se usaba como el pronombre de sumo respeto, y tú se empleaba para las relaciones más íntimas (Micheau 80).

Sauer 4 Los estudiosos no están totalmente de acuerdo con esta historia. Penny cree que el vos había adquirido un significado casi igual al de tú antes del siglo XV; debido a esta transformación, los españoles necesitaban experimentar con otras formas de tratamiento de respeto (King, 170). Pero Eberenz narra una historia diferente. Él cree que a través del siglo XV el tú y el vos eran los pronombres populares, para indicar intimidad o menos respeto ( tú ) y entre iguales en la nobleza o para respeto ( vos ) (ibid, 171). Aunque hay explicaciones diferentes de la razón para el cambio en el sistema pronominal, es obvio que el vos experimentaba una renovación en los siglos después de la Edad Media. Entonces el nuevo sistema pronominal a finales del siglo XIV fue así (King, 172): No-deferencial Deferencial Singular Tú Vos/Vuestra Merced Plural Vosotros/as Vuestras Mercedes Tabla 2: Empleo de pronombres en el siglo XIV Unos ejemplos pueden ayudar a explicar la elección de pronombre de segunda personal singular. King cita unos diálogos de los entremeses de Cervantes, escritos en el Siglo de Oro de España (los siglos XVI y XVII). Uno tiene lugar entre una criada (Cristina) y su señor (Amo). Amo empieza la conversación con una pregunta: Tienes desseo de casarte, Cristinica? (King, 176). Amo decide usar el tuteo debido a que él tiene más poder social y más estatus que su criada; no tiene que mostrarle tanto respeto a Cristina que ella tiene que mostrarle a él. Por ejemplo, en el mismo diálogo, Cristina le dice a Amo y su maestra, Vuessas mercedes, que me han criado, me darán marido como me conuenga; aunque todavía quisiera escoger (ibid). Para señalar respeto y marcar distancia social entre estas personas, Cristina se dirige a sus señores como vuestras mercedes, el pronombre de sumo respeto.

Sauer 5 En los entremeses, el vos se usa por la mayor parte entre esposos. Este uso significa respeto entre los dos y la intimidad. En La cueva de Salamanca, Pancracio habla a su esposa con vos : No, por mi amor; abraçadme, y quedaos, por vida mia (King, 188). Como se ha mencionado arriba, este es un vos entre iguales (personas de igual estatus social), pero es más personal que vuestra merced, significando la intimidad de la relación de dos novios. El vos recíproco también se ve en conversaciones entre dos varones. Dos amigos, Quiñones y Solórzano, en El vizcaíno fingido, se hablan con el voseo: Pues vos lo quereys, sea assi Adonde vays agora? (King, 189). Éste es otro ejemplo del uso de vos entre iguales; debido a que ninguna persona tiene más autoridad que otro, se emplea el vos para marcar una relación más personal. Este sistema pronominal, con muchas posibilidades de tratamiento, se extendió al Nuevo Mundo con los conquistadores a la vez que perdía popularidad en España. Hay varias teorías de cómo ocurrió este fenómeno. Un americano, Rufino José Cuervo, mantiene que el voseo es tan común hoy en día en América debido al tratamiento de los españoles hacia los indios y los criollos (en otras palabras, los inferiores). A la vez, Rafael Lapesa un español cree que el uso abundante del voseo tiene que ver con su uso entre los conquistadores, una relación de intimidad y confianza que existe en una situación de aventura común, que eventualmente se filtró por las gentes indígenas. Carricaburo considera que la realidad es una combinación de las dos teorías ( El voseo en la historia ). Hoy en día el uso del voseo en Latinoamérica es bastante complejo y difícil de definir ampliamente. En unos países del Cono Sur Chile, Argentina, Uruguay, y Paraguay junto con países Centroamericanos como Guatemala, Nicaragua, Honduras, El Salvador, y Costra Rica vos se usa entre todas las clases sociales. Otras naciones como la República Dominicana,

Sauer 6 Puerto Rico, y Cuba emplean sólo el tuteo; en otras (Colombia y Venezuela, por ejemplo), el voseo existe en áreas rurales únicamente. La situación tiene que ser analizada especialmente en cada país; el vos tiene significados diferentes en cada región. Por ejemplo, dentro de una región en Costa Rica, los ciudadanos negros usan solamente vos, mientras que en otra región usan solamente usted (Michaeu, 85). Cualquiera que sea el área, el voseo (usualmente) tiene un significado semejante al tuteo, gracias a su historia larga y complicada a través de los siglos. Bibliografía Carricaburo, Norma Beatriz. "El voseo en la historia y en la lengua de hoy: Las fórmulas de tratamiento en el español actual." Elcastellano.org: La página del idioma español. Ed. Ricardo Soca. Asociación Cultural Antonio de Nebrija, 2008. Web. 4 Nov. 2010. <http://www.elcastellano.org/ns/edicion/2004/julio/voseo.html>. Cisneros Estupiñán, Mireya. "The Historical-Pragmatic Aspects of Voseo." Boletín del Instituto Caro y Cuevo 51.1 (1996): 27-43. Web. 25 Oct. 2010. King, Jeremy. "Societal change and language history in Cervantes' entremeses: the status of the Golden Age vos." Cervantes: Bulletin of the Cervantes Society in America 29.1 (2009): 167-95. Web. 24 Oct. 2010. Menéndez Pidal, Ramón, ed. Poema de Mio Cid. Madrid: n.p., 1913. 117-271. HathiTrust Digital Library. Web. 8 Nov. 2010. <http://hdl.handle.net/2027/mdp.39015028327768>. Micheau, Cheri. "The Voseo in Latin America: Insights from Historical Linguistics." Sociolinguistics of the Spanish-Speaking World. Ed. Carol A. Klee and Luis A. Ramos- Garcia. Tempe, AZ: Bilingual Press, 1991. 77-92. Print.