Bei Ehegatten, die beide Arbeitslohn beziehen: Wir beantragen die Steuerklassenkombination drei/fünf vier/vier fünf/drei



Documentos relacionados
Bei Ehegatten/Lebenspartnern, die beide Arbeitslohn beziehen: Wir beantragen die Steuerklassenkombination drei/fünf vier/vier fünf/drei

Antrag auf Behandlung als unbeschränkt einkommensteuerpflichtiger Arbeitnehmer nach 1 Abs. 3, 1a EStG für 201_ (Anlage Grenzpendler EU/EWR)

Voraussichtlicher Bruttoarbeitslohn (einschließlich Sachbezüge, Gratifikationen, Tantiemen usw.) im Inland im Wohnsitzstaat in (Drittstaat)

Antrag auf Behandlung als unbeschränkt einkommensteuerpflichtiger Arbeitnehmer nach 1 Abs. 3 EStG

Antrag auf Behandlung als unbeschränkt einkommensteuerpflichtiger Arbeitnehmer nach 1 Abs. 3, 1a EStG

Ejemplar núm. 1 para la Administración Española EE-RFA REDUCCION PETICION DE REDUCCION

- Deberá adjuntarse una copia - a) Derechos de propriedad industrial incluido experiencias y conocimientos (p. e.

Dado el caso, apellido de soltera y apellido de un matrimonio anterior Nombre Vorname ggf. Geburtsname und Name aus früherer Ehe

Dado el caso, apellido de soltera y apellido de un matrimonio anterior Nombre Vorname ggf. Geburtsname und Name aus früherer Ehe

Mexiko Stadt, Dezember Liebe Eltern!

Solicitante/acreedor de las remuneraciones (p.e. artista, empresa de prestación de artistas) (Marque con una cruz!)

Dado el caso, apellido de soltera y apellido de un matrimonio anterior Nombre Vorname ggf. Geburtsname und Name aus früherer Ehe


Spanisch. Hören. 7. Mai 2015 HAK. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung. Name: Klasse/Jahrgang:

Intercambio escolar/visita de una escuela (no intercambio estudiantil en universidades/escuelas superiores)

Name: Klasse: Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reifeprüfung AHS. 24. September Spanisch. Hören. öffentliches Dokument

Name: Klasse: Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reifeprüfung AHS. 13. Jänner Spanisch. Hören

Name: Klasse: Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reifeprüfung AHS. 18. Jänner Spanisch. Hören

ALUMNOS PREMIO PROGRAMA DE LA EMBAJADA DE LA REPÚBLICA FEDERAL DE ALEMANIA

3 Código de Administración. - Porcentaje provisional de deducción, propuesto a efectos del apartado dos del artículo 111 de la Ley 37/1992 del IVA.

ALEMÁN FRASES CLAVE MP3 7 HORAS TODOS LOS NIVELES

Name: Klasse: Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reifeprüfung AHS. 26. September Spanisch. Hören. öffentliches Dokument

Aufklärung Nr. 27: Pneumokokken (Konjugat) Spanisch / Español

Spanisch. Hören. 14. Jänner 2015 AHS. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung. Name: Klasse/Jahrgang:

Concurso de música en el Colegio Alemán «Alberto Durero» de Sevilla

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. EPISODIO 14 Al pasado por el futuro

Name: Klasse: Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reifeprüfung AHS. 18. Mai Spanisch. Hören. öffentliches Dokument

Einstufungstest Spanisch A1 bis C1

PRUEBA ESPECÍFICA DE CERTIFICACIÓN DE NIVEL INTERMEDIO DE ALEMÁN SEPTIEMBRE 2013 COMPRENSIÓN ORAL

Informationen zum Schuljahr 2017/2018

IHK- Zusatzqualifikation berufsorientierte Fremdsprache für Schüler allgemein bildender Schulen

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. EPISODIO 26 Contrarreloj

Powerplant Junior fuente de alimentación. manual de instrucciones

Unterrichtsmaterialien in digitaler und in gedruckter Form. Auszug aus: Themen aktuell 1 - Glossar Deutsch - Spanisch - Glosario Alemán-Español

Hörverstehen: Radio Rosalía

Name: Klasse: Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reifeprüfung AHS. 18. September Spanisch. Hören

Name: Jahrgang: Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung BHS. 9. Mai Spanisch. Hören

Name: Klasse: Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reifeprüfung AHS. 9. Mai Spanisch. Hören

Spanisch. Hören. 7. Mai 2014 HUM. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung. Name: Klasse/Jahrgang:

SELBSTEINSCHÄTZUNGSTEST WIRTSCHAFTSSPRACHE SPANISCH. 1. Sie sind in einem Café und wollen wissen, ob es auch spanische Lokale gibt.

Muy estimada señora García (sólo cartas o e mails)

Negocios Encabezamiento e introducción

Alemán Nivel A1 Curso II Versión Online

ORDENADOR: Misión Berlín. 9 de noviembre, 2006; las diez veinticinco de la mañana. Te quedan 90 minutos y dos vidas. Alguien parece conocerte:

Ejercicios de traducción (A1) Español Alemán (1ª entrega)

ORDENADOR: Misión Berlín. 13 de agosto de 1961, son las 18 horas con 25 minutos. Tienes cuarenta minutos para cumplir tu misión y recuperar la caja.

Breve Gramática del Alemán para Hispanohablantes (Spanish Edition)

La partícula nun del idioma alemán y sus equivalentes en el idioma español

Powerplant fuente de alimentación. manual de instrucciones

Voransicht. Las estatuas de Machu Picchu. Anhand einer Lektüre Wissenswertes über Peru erfahren (Ende 1. Lernjahr)

Información Acerca de la vacuna contra la varicela

Rauchen ist ungesund!

Illinois Valley Community Hospital, 925 West St. Peru, IL (815)

Leseverstehen: Trabajar en España

UNIVERSO. Einstufungstest. Allgemeine Hinweise. Die Durchführung

SCHULJAHR / AÑO LECTIVO 2015/2016

ORDENADOR: Misión Berlín. 13 de agosto de Son las cinco cincuenta y cinco de la tarde. Te quedan 60 minutos para cumplir tu misión.

ASISTENCIA FINANCIERA

Cuestionario para inclusión en el seguro familiar (Fragebogen für die Aufnahme in die Familienversicherung)

1. Información del paciente

Revista Bilingüe Alemán-Español Deutsch-Spanische Zeitschrift Nº 3. Oct-Nov Texto en listado Listentext

ACTIVIDADES SOBRE CUBA EN ALEMANIA PARA EL MES DE SEPTIEMBRE DEL 2013

Secretaría General de Inmigración y Emigración Dirección General de Migraciones

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. EPISODIO 17 Alzando barreras

RENTA 2010 BENEFICIOS FISCALES AUTONOMICOS

SOLICITUD DE VIVIENDA / DUPLEX / DPTO. SOLICITANTE: FECHA: / /

I/B4 España y Europa 3 La visita de Mariam a Berlín (Sprachmittlung) 1 von 18

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. EPISODIO 13 Ayuda divina

Caminos neu 1. Einstufungstests. Caminos neu 1. Aufgabenblätter

Breve Gramática del Alemán para Hispanohablantes (Spanish Edition)

Ferienworkshop Humboldt

Contenidos para el primer examen de recuperación de alemán de 1ºESO

Schuljahr. Herkunftssprache Spanisch

Académico Introducción

MUNICIPIO DE EL MARQUÉS, QRO. CONTRALORÍA MUNICIPAL

PRF. PRESTACIONES FAMILIARES POR HIJO A CARGO. 1. Materia objeto de investigación estadística

CONVOCATORIA Cursos 2013

Der XL Test: Was können Sie schon?

Aushang. Hörsaalverteilung: Frühjahr II 2018 (Teil 1: )

ORDENADOR: Misión Berlín. 9 de noviembre 2006, son las diez cuarenta y cinco de la mañana. Te quedan 65 minutos y una vida.

SOLICITUD OFICIAL DE LICENCIA PARA PROFESIONALES DEL TRABAJO SOCIAL

Aufklärung Nr. 11b: Influenza (nasal) Spanisch / Español

R E S U E L V O: PRESENTACIÓN DE SOLICITUDES DE NUEVA ADMISIÓN Y RENOVACIÓN

RG AFIP- Reducción del Impuesto a las Ganancias. Devolución a Trabajadores y Jubilados.

- Johann Wolfgang von Goethe

Aselp Consultores Travesía Eiriña, 7 Bajo Pontevedra Telf.:

Mit diesem Test möchten wir dazu beitragen, dass Sie nach der Auswertung Ihre Sprachkenntnisse besser einschätzen können.

Condiciones de venta. llega reacción del comprador dentro de las 24 horas laborales.

ORDENADOR: Misión Berlín. 9 de noviembre, Tienes 125 minutos y tres vidas. Has encontrado un mensaje:

Deutsch als Fremdsprache

Con dicho permiso, se gestiona ante el consulado la visa para poder ingresar al país, en la categoría migratoria autorizada.

FORMACIÓN. CURSO Alemán A1

Spanisch 8 Hammel Repaso de las unidades 1-3

MANUAL DE REQUISITOS PARA INSCRIPCION DE: ASISTENTE TECNICO, TECNICO 1, TECNICO 2 Y ASISTENTE DIPLOMADO EN LABORATORIO DE MICROBIOLOGÍA Y

VISA RESIDENTE. 5. Copia de la página del pasaporte donde haya sido estampado el último sello de ingreso o salida de Colombia, según el caso.

Burro, burro! Misiones en español

Transcripción:

Antrag auf Behandlung als unbeschränkt einkommensteuerpflichtiger Arbeitnehmer nach 1 Abs. 3, 1a EStG (Anlage Grenzpendler EU/EWR zum Antrag auf Lohnsteuer-Ermäßigung 201_) Zur Beachtung: Für Arbeitnehmer mit Staatsangehörigkeit zu einem EU/EWR Mitgliedstaat, die in der Bundesrepublik Deutschland weder einen Wohnsitz noch ihren gewöhnlichen Aufenthalt haben, wird auf Grund dieses Antrags anstelle der Lohnsteuerkarte eine Bescheinigung über die für den Steuerabzug vom Arbeitslohn maßgebenden persönlichen Besteuerungsmerkmale ausgestellt. Diese ist dem Arbeitgeber vorzulegen. Für die Ausstellung der Bescheinigung ist das Betriebsstättenfinanzamt des Arbeitgebers zuständig. Sie werden als unbeschränkt einkommensteuerpflichtig behandelt, wenn die Summe Ihrer Einkünfte mindestens zu 90% der deutschen Einkommensteuer unterliegt oder wenn die nicht der deutschen Einkommensteuer unterliegenden Einkünfte nicht mehr als 8.004 betragen. Sind Sie verheiratet, so wird für die Prüfung, ob Sie mit Ihrem nicht dauernd getrennt lebenden Ehegatten zusammen veranlagt werden und Ihnen deshalb die Steuerklasse III zu bescheinigen ist, der Betrag von 8.004 auf 16.008 verdoppelt. In diesem Fall ist dieser Vordruck auch von Ihrem Ehegatten zu unterschreiben. Lassen Sie sich bitte Ihre nachfolgenden Angaben durch die für Sie zuständige ausländische Steuerbehörde in Abschnitt D bestätigen. Für weitere Steuerermäßigungen einschließlich Kinderfreibeträge verwenden Sie bitte zusätzlich den Vordruck Antrag auf Lohnsteuer-Ermäßigung. Nach Ablauf eines Kalenderjahres sind Sie und ggf. Ihr Ehegatte zur Abgabe einer Einkommensteuererklärung verpflichtet. Die hierfür erforderliche Lohnsteuerbescheinigung erhalten Sie von Ihrem Arbeitgeber. Für die Durchführung der Einkommensteuerveranlagung ist das Betriebsstättenfinanzamt Ihres Arbeitgebers zuständig. Haben Sie als Staatsangehöriger eines EU/EWR-Mitgliedstaats Ihren Wohnsitz oder gewöhnlichen Aufenthalt im Inland und deshalb eine Lohnsteuerkarte erhalten, verwenden Sie bitte diesen Vordruck, wenn Sie für den in einem EU/EWR-Mitgliedstaat lebenden Ehegatten oder Kinder familienbezogene Steuervergünstigungen (z. B. Steuerklasse III) in Anspruch nehmen wollen. Dieser Vordruck ist auch zu verwenden, wenn Sie als deutscher Staatsangehöriger Arbeitslohn aus einer öffentlichen Kasse beziehen und auf Grund eines dienstlichen Auftrags im Ausland auch außerhalb eines EU/EWR-Mitgliedstaats tätig sind. Dies gilt nicht für Angehörige des diplomatischen oder konsularischen Dienstes. Nach den Vorschriften der Datenschutzgesetze wird darauf hingewiesen, dass die mit diesem Antrag angeforderten Daten auf Grund der 149 ff. der Abgabenordnung (AO) und der 1 Abs. 3, 1a Abs. 1 Nr. 2, 39c Abs. 4 des Einkommensteuergesetzes (EStG) erhoben werden. Weiße Felder bitte ausfüllen oder ankreuzen. A Angaben zur Person Antragstellende Person Identifikationsnummer -soweit erhalten- Ehegatte Identifikationsnummer -soweit erhalten- Familienname, Vorname und ggf. Geburtsname Familienname, Vorname und ggf. Geburtsname Geburtsdatum Tag Monat Jahr Staatsangehörigkeit Geburtsdatum Tag Monat Jahr Staatsangehörigkeit Wohnsitz im Ausland (Straße, Hausnummer, Postleitzahl, Ort, Staat) Zuletzt zuständiges inländisches Finanzamt, Steuernummer Arbeitgeber im Inland (Name, Anschrift) Arbeitgeber im Inland (Name, Anschrift) Ich beantrage die Steuerklasse III Bescheinigungen für den Steuerabzug vom Arbeitslohn für das laufende Kalenderjahr sind mir bereits erteilt worden Bei Ehegatten, die beide Arbeitslohn beziehen: Wir beantragen die Steuerklassenkombination drei/fünf vier/vier fünf/drei B Angaben zu den Einkünften der antragstellenden Person Voraussichtlicher Bruttoarbeitslohn (einschließlich Sachbezüge, Gratifikationen, Tantiemen usw.) Nein Ja, vom Finanzamt Voraussichtliche andere Einkünfte Einkunftsart Einkunftsart Einkunftsart C Angaben zu den Einkünften des Ehegatten Voraussichtlicher Bruttoarbeitslohn (einschließlich Sachbezüge, Gratifikationen, Tantiemen usw.) Voraussichtliche andere Einkünfte Einkunftsart Einkunftsart Einkunftsart - Ausfertigung für das deutsche Finanzamt/Ejemplar para la delegación de hacienda alemana -

Versicherung Abschnitt D wurde nicht ausgefüllt, weil für einen der beiden vorangegangenen Veranlagungszeiträume (Kalenderjahr, Steuernummer ) bereits eine Bestätigung der ausländischen Steuerbehörde vorgelegt wurde und sich die Verhältnisse nicht geändert haben. Datum Bei der Ausfertigung dieses Antrags hat mitgewirkt: Herr/Frau/Firma D Bestätigung der ausländischen Steuerbehörde Name und Anschrift der ausländischen Steuerbehörde (Unterschrift der antragstellenden Person) (Unterschrift des Ehegatten) Es wird hiermit bestätigt, 1. dass die auf der Seite 1 genannte(n) steuerpflichtige(n) Person(en) 201 _ ihren Wohnsitz in unserem Staat hat/haben; 2. dass nichts bekannt ist, was zu den in diesem Antrag gemachten Angaben über die persönlichen Verhältnisse und über die Einkommensverhältnisse in Widerspruch steht. Ort Datum Dienststempel und Unterschrift - Nur vom Finanzamt auszufüllen - Verfügung 1. Die Summe der Einkünfte des Arbeitnehmers und ggf. der Einkünfte des Ehegatten unterliegt mindestens zu 90 % der deutschen Einkommensteuer oder die nicht der deutschen Einkommensteuer unterliegenden Einkünfte betragen nicht mehr als 8.004 ; bei zusammenveranlagten Ehegatten 16.008 ; Bescheinigung nach 39c Abs. 4 EStG ist zu erteilen. a) - Maßgebliche Steuerklasse/Faktor/Zahl der Kinderfreibeträge... - die Steuerklasse/Faktor/Zahl der Kinderfreibeträge ist zu ändern in... EUR b) Freibetrag/Hinzurechnungsbetrag insgesamt (lt. Antrag auf Lohnsteuer-Ermäßigung)... bisher berücksichtigt... verbleibender Betrag... Monatsbetrag Wochenbetrag Tagesbetrag c) Minderung der Lohnsteuer nach dem DBA Belgien ist in die Bescheinigung aufzunehmen (nicht bei Geschäftsführern und Vorständen i.s.d. Art. 16 Abs. 2 DBA Belgien) d) 2. Die Summe der Einkünfte des Arbeitnehmers unterliegt nicht mindestens zu 90 % der deutschen Einkommensteuer und die nicht der deutschen Einkommensteuer unterliegenden Einkünfte betragen mehr als 8.004 ; bei zusammenveranlagten Ehegatten 16.008 ; Bescheinigung nach 39d Abs. 1 EStG ist zu erteilen. a) Maßgebliche Steuerklasse eins sechs EUR b) Freibeträge: Werbungskosten... Sonderausgaben - 10b EStG... - 10e, 10i EStG... Freibetrag insgesamt... bisher berücksichtigt... verbleibender Freibetrag... Monatsbetrag Wochenbetrag Tagesbetrag c) Minderung der Lohnsteuer nach dem DBA Belgien ist in die Bescheinigung aufzunehmen (nicht bei Geschäftsführern und Vorständen i.s.d. Art. 16 Abs. 2 DBA Belgien) 3. Bescheinigung und Belege an Antragsteller zurück am... 4. Z. d. A. (Sachgebietsleiter) (Datum) (Sachbearbeiter)

Solicitud de tratamiento como trabajador asalariado plenamente sujeto al impuesto sobre la renta de conformidad con el 1, párrafo 3, y el 1a de la Ley del Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas (EStG) (Anexo trabajadores transfronterizos dentro de la UE/EEE a la solicitud de reducción del impuesto sobre el salario 201 ) Observaciones: A los trabajadores asalariados nacionales de un Estado miembro de la UE/EEE que no tienen ni un domicilio ni su residencia habitual en la República Federal de Alemania no se les expide la tarjeta de impuestos sobre el salario, sino, en virtud de la presente solicitud, una certificación sobre su modalidad tributaria personal a efectos de la retención sobre el salario. Esa certificación debe ser presentada al empleador. La certificación es expedida por la delegación de Hacienda donde el establecimiento empresarial del solicitante realiza la declaración fiscal. Usted está plenamente sujeto al impuesto sobre la renta si la suma de sus ingresos está sujeta por lo menos en un 90 % al impuesto alemán sobre la renta de las personas físicas (Einkommensteuer) o si sus ingresos no sujetos al impuesto alemán sobre la renta de las personas físicas no supera los 8.004. Si está usted casado y no vive en régimen de separación permanente, la cantidad máxima determinante a efectos de comprobar si debe usted tributar conjuntamente con su cónyuge y queda por tanto incluido en la categoría fiscal III será de 16.008. En tal caso el presente formulario debe ser firmado también por su cónyuge. Los datos consignados en el formulario deben ser confirmados en el apartado_d por la autoridad fiscal extranjera competente. Para cualesquiera otras reducciones fiscales, incluido el importe de ingresos libres de impuestos por niños a cargo (Kinderfreibetrag), rellene por favor complementariamente el formulario «Antrag auf Lohnsteuerermäßigung» (solicitud de reducción del impuesto sobre el salario). Transcurrido un año natural, debe usted presentar dado el caso, junto con su cónyuge la correspondiente declaración de impuestos sobre la renta. La certificación de las deducciones realizadas sobre el salario por su empleador le será entregada por éste. La liquidación del impuesto sobre la renta de las personas físicas será efectuada por la delegación de Hacienda competente para su empleador (administración de Hacienda competente para el establecimiento empresarial). Si usted es nacional de un Estado miembro de la UE/EEE y tiene su domicilio o residencia habitual en territorio alemán y ha recibido por lo tanto la correspondiente tarjeta alemana del impuesto sobre el salario, utilice por favor el presente formulario si desea solicitar desgravaciones familiares (por ejemplo categoría fiscal III) para su cónyuge o a sus hijos en caso de que residan en un país miembro de la UE/EEE. También tendrá usted que rellenar el presente formulario en caso de que, siendo ciudadano alemán, reciba su salario de una caja pública y trabaje por razón de un encargo de servicio en el extranjero, también en países no miembros de la UE o el EEE. Lo anterior no se aplica a los miembros del Servicio Diplomático o Consular. De conformidad con lo dispuesto en las leyes sobre protección de datos personales, se hace constar que los datos requeridos en la presente solicitud se exigen en virtud de los 149 y ss. de la Ley General Tributaria (AO) y de los 1, párrafo 3; 1a, párrafo 1, número 2 y 39c, párrafo 4 de la Ley del Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas (EStG). Rellene por favor los espacios en blanco o haga una cruz en las casillas correspondientes A Datos personales Solicitante Cónyuge Fecha de día mes año Nacionalidad Fecha de Domicilio en el extranjero (calle, número, código postal, localidad, país) día mes año Nacionalidad Última delegación de Hacienda alemana competente, número de identifcación fiscal Solicito la categoría fiscal III Ya se me han expedido las certificaciones de las retenciones de salario realizadas durante el año natural en curso Si ambos cónyuges perciben salario: solicitamos la combinación de categorías fiscales III/V IV/IV V/III B Ingresos del solicitante no Sí, por la delegación de Hacienda tipo de ingreso tipo de ingreso tipo de ingreso C Ingresos del cónyuge tipo de ingreso tipo de ingreso tipo de ingreso - Ausfertigung für das deutsche Finanzamt/Ejemplar para la delegación de hacienda alemana -

Declaración El apartado D no fue rellenado porque para uno de los dos periodos impositivos precedentes (año natural, número de identificación fiscal ) ya se presentó una confirmación de la autoridad fiscal extranjera y la situación no ha variado. Fecha En la formalización de esta solicitud ha intervenido: Sr./Sra./empresa D (Firma del solicitante) (Firma del cónyuge) Confirmación de la autoridad fiscal extranjera Nombre y dirección de la autoridad fiscal extranjera Por la presente se confirma que, 1. el (los) contribuyente(s) mencionado(s) en la página 1 esta domiciliado(s) en nuestro país en 201 ; 2. no se tiene conocimiento de ningún elemento que esté en contradicción con la información proporcionada en esta solicitud respecto a la situación personal y los ingresos. Lugar Fecha Sello y firma

Solicitud de tratamiento como trabajador asalariado plenamente sujeto al impuesto sobre la renta de conformidad con el 1, párrafo 3, y el 1a de la Ley del Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas (EStG) (Anexo trabajadores transfronterizos dentro de la UE/EEE a la solicitud de reducción del impuesto sobre el salario 201 ) Observaciones: A los trabajadores asalariados nacionales de un Estado miembro de la UE/EEE que no tienen ni un domicilio ni su residencia habitual en la República Federal de Alemania no se les expide la tarjeta de impuestos sobre el salario, sino, en virtud de la presente solicitud, una certificación sobre su modalidad tributaria personal a efectos de la retención sobre el salario. Esa certificación debe ser presentada al empleador. La certificación es expedida por la delegación de Hacienda donde el establecimiento empresarial del solicitante realiza la declaración fiscal. Usted está plenamente sujeto al impuesto sobre la renta si la suma de sus ingresos está sujeta por lo menos en un 90 % al impuesto alemán sobre la renta de las personas físicas (Einkommensteuer) o si sus ingresos no sujetos al impuesto alemán sobre la renta de las personas físicas no supera los 8.004. Si está usted casado y no vive en régimen de separación permanente, la cantidad máxima determinante a efectos de comprobar si debe usted tributar conjuntamente con su cónyuge y queda por tanto incluido en la categoría fiscal III será de 16.008. En tal caso el presente formulario debe ser firmado también por su cónyuge. Los datos consignados en el formulario deben ser confirmados en el apartado_d por la autoridad fiscal extranjera competente. Para cualesquiera otras reducciones fiscales, incluido el importe de ingresos libres de impuestos por niños a cargo (Kinderfreibetrag), rellene por favor complementariamente el formulario «Antrag auf Lohnsteuerermäßigung» (solicitud de reducción del impuesto sobre el salario). Transcurrido un año natural, debe usted presentar dado el caso, junto con su cónyuge la correspondiente declaración de impuestos sobre la renta. La certificación de las deducciones realizadas sobre el salario por su empleador le será entregada por éste. La liquidación del impuesto sobre la renta de las personas físicas será efectuada por la delegación de Hacienda competente para su empleador (administración de Hacienda competente para el establecimiento empresarial). Si usted es nacional de un Estado miembro de la UE/EEE y tiene su domicilio o residencia habitual en territorio alemán y ha recibido por lo tanto la correspondiente tarjeta alemana del impuesto sobre el salario, utilice por favor el presente formulario si desea solicitar desgravaciones familiares (por ejemplo categoría fiscal III) para su cónyuge o a sus hijos en caso de que residan en un país miembro de la UE/EEE. También tendrá usted que rellenar el presente formulario en caso de que, siendo ciudadano alemán, reciba su salario de una caja pública y trabaje por razón de un encargo de servicio en el extranjero, también en países no miembros de la UE o el EEE. Lo anterior no se aplica a los miembros del Servicio Diplomático o Consular. De conformidad con lo dispuesto en las leyes sobre protección de datos personales, se hace constar que los datos requeridos en la presente solicitud se exigen en virtud de los 149 y ss. de la Ley General Tributaria (AO) y de los 1, párrafo 3; 1a, párrafo 1, número 2 y 39c, párrafo 4 de la Ley del Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas (EStG). Rellene por favor los espacios en blanco o haga una cruz en las casillas correspondientes A Datos personales Solicitante Cónyuge Fecha de día mes año Nacionalidad Fecha de Domicilio en el extranjero (calle, número, código postal, localidad, país) día mes año Nacionalidad Última delegación de Hacienda alemana competente, número de identifcación fiscal Solicito la categoría fiscal III Ya se me han expedido las certificaciones de las retenciones de salario realizadas durante el año natural en curso Si ambos cónyuges perciben salario: solicitamos la combinación de categorías fiscales III/V IV/IV V/III B Ingresos del solicitante no Sí, por la delegación de Hacienda tipo de ingreso tipo de ingreso tipo de ingreso C Ingresos del cónyuge tipo de ingreso tipo de ingreso tipo de ingreso - Ausfertigung für die ausländische Steuerbehörde/Ejemplar para la autoridad fiscal extranjera -

Declaración El apartado D no fue rellenado porque para uno de los dos periodos impositivos precedentes (año natural, número de identificación fiscal ) ya se presentó una confirmación de la autoridad fiscal extranjera y la situación no ha variado. Fecha En la formalización de esta solicitud ha intervenido: Sr./Sra./empresa D (Firma del solicitante) (Firma del cónyuge) Confirmación de la autoridad fiscal extranjera Nombre y dirección de la autoridad fiscal extranjera Por la presente se confirma que, 1. el (los) contribuyente(s) mencionado(s) en la página 1 esta domiciliado(s) en nuestro país en 201 ; 2. no se tiene conocimiento de ningún elemento que esté en contradicción con la información proporcionada en esta solicitud respecto a la situación personal y los ingresos. Lugar Fecha Sello y firma