3:1 RATIO AIR OPRATD OIL PUMP PUMPMASTR 2 BOMBA NUMÁTICA D ACIT PUMPMASTR 2, RATIO 3:1 Parts and technical service guide Guía de servicio técnico y recambio Part No. / Cód.: 353120.300 Description / Descripción Compressed air operated piston reciprocating low pressure pumps. Suitable for high flow transfer of lubricants. These pumps can be supplied as separate components or as complete systems with all the elements necessary for its installation. These pumps may be mounted on mobile units or wall, using the appropriate accessories. Bombas de pistón alternativo accionadas por aire comprimido de baja presión para el transvase de lubricantes a caudales altos. Las bombas pueden ser suministradas como componentes separados o en forma de sistemas completos con todos los elementos precisos para su instalación. Han sido concebidas para montaje sobre unidad móvil o mural, utilizando los accesorios de aspiración de fluido apropiados. B 1/4" 3/4" A Model / Modelo 353120.300 A B 19.5 in 11.4 in D C 1.3 in D Weight / Peso 8 in 3.0 kg C 3/4" Installation / Instalación These pumps can be mounted on a wall bracket (p.n. 900) fitted with a 2" bung (fig. 2). Loose the star nut of the bung adaptor to remove the lower nut, and screw this into the 2" bung opening of the drum or bracket. Place the star nut and the split ring on the suction tube. Slide the pump through the opening and fasten the assemble at the desired height by tightening the star nut. Las bombas deben ser montadas sobre un soporte mural (cód. 900) que disponga de rosca 2" BSP H (fig. 2). Afloje la tuerca en estrella del adaptador para extraer la parte inferior del mismo y rósquela en el brocal de 2" del soporte. Coloque la tuerca en estrella y el anillo del adaptador en el tubo. Introduzca la bomba por el brocal y apriete el conjunto a la altura deseada. Fig. 2 R. 09/11 835 809 1
Operation / Modo de empleo This pump is self priming. To prime it the first time, you must connect the air supply to the pump and slowly increase the air pressure from 0 to the required pressure using a pressure regulator, while keeping the outlet valve (ex. an oil control gun) opened. Once oil starts to come out the oil gun, the pump is primed. NOT: It is important that the foot valve of the pump is not in into contact with dirty areas, such as a workshop floor, as it may be contaminated with dirt or foreign particles that can damage the seals. sta bomba es auto-cebante. Para cebarla la primera vez, es conveniente conectar el aire a la bomba incrementando la presión lentamente desde 0 bar a la presión deseada con el regulador de presión, manteniendo la válvula de salida (ej. una pistola de aceite) abierta. Cuando el aceite empieza salir de la pistola, la bomba está cebada. NOTA: s importante que la válvula de pie no esté en contacto con zonas sucias, tales como el suelo de un taller, porque pueden entrar virutas o partículas que podrían llegar a dañar las juntas. Typical installation / Conexión tipo de la bomba See figure for a typical installation with all the recommended accessories for the pump to operate correctly. NOT: The compressed air supply must be between 3 and 10 bar (40 140 psi), 6 bar (90 psi) is the recommended air working pressure. An air shut-off valve must be installed, in order to close the compressed air line at the end of the day (if the air inlet not is closed and there is a leakage at some point of the oil outlet circuit, the pump will start automatically, emptying the container). A título informativo, se muestra en la figura una instalación típica con todos los elementos recomendados para su correcto funcionamiento. NOTA: La presión de alimentación de aire debe estar comprendida entre 3 y 10 bar siendo 6 bar la presión recomendada. s aconsejable instalar, asimismo, una válvula de cierre para poder cerrar la alimentación de aire al final de la jornada. (n caso de roturas o fugas en la salida de aceite, si la alimentación de aire no está cerrada, la bomba se pondría en marcha automáticamente, pudiendo vaciarse completamente el depósito). Pos. Description Descripción Part No. / Cód. 1 Nipple Racor 945516 2 Air hose Manguera de aire 246010 3 Quick coupling nchufe rápido 253114 4 Connection Conector rápido 259014 nipple 5 Pump Bomba 353120.300 6 Outlet hose Manguera 362101 de salida 7 Wall bracket Soporte mural 360102 8 Nipple Racor 9 Suction hose Manguera 362400 de succión 10 Valve Válvula 950306 11 Nipple Racor 945555 12 Nipple Racor 945565 Optional / Opcional A Valve Válvula 950319 B Nipple Racor 239000 C Filter regulator Filtro regulador 240500 D Valve Válvula 950300 Safety valve Válvula seguridad 609007 2 835 809 R. 09/11
Repair and cleaning procedure / Procedimientos de reparación y limpieza WARNING ATTION Before starting any kind of maintenance or repair, Antes de empezar cualquier tipo de mantenimiento o disconnect the compressed air supply and open a reparación, desconecte el aire de alimentación y accione la downstream valve to relieve the oil pressure válvula de salida para soltar la presión del aceite Air motor / Motor de aire Unscrew the suction tube. Be careful not to damage O-ring (23). Remove pin (14) to separate the lower part of the pump (see fig. 6). Remove screws (22) and pull the air motor dolly to remove it. The air motor parts will be accessible. Replace parts (18) and (15) if required. Clean and inspect the parts carefully, and replace any damaged parts. Desenrosque el tubo de succión con cuidado de no dañar la junta de unión (23). Quite el pasador (14) para separar la parte inferior de la bomba (ver figura 6). Destornille los tornillos (22) y tire de la cazoleta hacia arriba de forma que quedarán todas las piezas del cuerpo motor de aire al descubierto. Sustituya las piezas (18) y (15) si fuera necesario. Limpie o sustituya las piezas deterioradas. Fig. 5 Interver set / Conjunto inversor Follow the procedures described in the Air motor procedure. Pull the air valve assembly (6). CAUTION: The air valve can only be assembled in a one position. Do not force the parts together, they snap neatly into place when correctly oriented. Attach the shaft (13) to a rubber-covered-clamp vice. Take out the stem bolt. CAUTION: The threads have a non-permanent sealant that has to be applied again when re-assembling the pump. Use Loctite #242 or equivalent. Be careful not to damage the O-ring (8) in the air pass cap (7). Parts (9), (10), (11) and (12) are freed and ready to be replaced and/or cleaned. Fig. 6 R. 09/11 835 809 3
Repair and cleaning procedure / Procedimientos de reparación y limpieza Interver set / Conjunto inversor Siga el procedimiento descrito en el apartado Motor de aire. Quedará el conjunto inversor al descubierto. Tire de la tulipa superior (6) hacia arriba. NOTA: La tulipa superior tiene una posición determinada que deberá conservarse a la hora de volver a montar la bomba de nuevo. NOTAS: La rosca de fijación tiene sellador desmontable que deberá ponerse a la hora de montar la bomba de nuevo. Tenga especial cuidado de no dañar la junta (8) que se encuentra en el casquillo (7). Las piezas (9), (10), (11) y (12) quedarán liberadas y listas para ser sustituidas y/o limpiadas. Fije el vástago (13) en un tornillo de banco con protección de goma. Saque el casquillo (7) con ayuda de una llave Allen. Pressure valve / Válvula superior Unscrew the valve seat (32) from the valve body (27) and remove the washer (31), the oil plunger (30), the ball (29) and the spring (28). Clean and inspect these parts carefully. Assemble the pump following the previous instructions, reversing each step. Use sealer on the valve seat (32) threads. Desenrosque el asiento válvula (32) del cuerpo válvula (27) y quite la arandela (31), el collarín (30), la bola (29) y el muelle (28). Limpie estas piezas cuidadosamente. n caso de deterioro, sustituya los elementos afectados. Vuelva a montar en orden contrario. Rosque el asiento válvula (32) usando sellador. Foot valve / Válvula de pie 33 34 35 37 35 36 Attach the suction tube assembly to a vice and unscrew the foot valve body (37) from the suction tube. Remove the pin (36) and clean the ball (34), the spring (33) and the ball seat, replace if damaged. Assemble the pump following the previous instructions, reversing each step. Fije el conjunto tubo de succión en la mordaza y desenrosque el cuerpo válvula de pie (37) del tubo de succión. Quite el pasador (36) y limpie la bola (34), el muelle (33) y asiento bola, en caso de deterioro sustituyalas. Volver a montar en orden contrario. 4 835 809 R. 09/11
Technical data / Datos técnicos Maximum air pressure Presión de aire máxima 10 bar (140 psi) Minimum air pressure Presión de aire mínima 3 bar (40 psi) Maximum delivery Caudal máximo 7.7 gpm Air inlet thread Rosca entrada aire 1/4" NPSM Oil inlet thread Rosca entrada aceite 3/4" NPT Oil outlet thread Rosca salida aceite 3/4" NPSM Air piston diameter Diámetro pistón de aire 50 mm (2") Troubleshooting / Anomalías y soluciones Symptom Possible cause Solution Pump does not start. No or low air pressure. Check the air line valve, regulator and quick coupler. Pump reciprocating but not delivering. Motor damaged. Air motor blocked by dirt. No oil. Pressure valve damaged. Foot valve damaged. Check air motor mechanism. Check seals as required and replace any faulty parts. As above. Check for free movement and for foreign objects in piston valve etc. Check oil level in drum/tank. Make sure that pressure valve is free to move as required. Check spring and valve part for correct operation and seating. Check for foreign objects jammed in foot valve. Pump runs irregularly. Pump cavitation. Decrease the air pressure in order to reduce the speed. Oil leak through air muffler. Fluid packing damaged. Change the damaged packing. Pump is running despite the Pressure valve is damaged. Change the damaged packing. outlet being closed. Dirt in foot valve. Clean / check the damaged parts. Síntomas Posibles Causas Soluciones Bomba parada. No hay aire de alimentación o la presión de alimentación es demasiado Comprobar la línea de aire de alimentación (incluyendo válvulas, filtros reguladores y enchufes rápidos). baja. Motor de aire dañado. Comprobar y cambiar las partes deterioradas del mecanismo de motor de aire. La bomba se mueve pero no entrega aceite. La bomba se mueve de forma irregular Sale aceite por los sielenciosos de la bomba. La bomba se mueve aunque la salida esté cerrada Motor de aire dañado por impurezas. No hay aceite en el depósito. Válvula superior defectuosa o con impurezas. Válvula inferior defectuosa o con impurezas. La bomba está cavitando. l conjunto empaquetadura de fluido de la bomba está dañado. Válvula superior defectuosa o con impurezas. Válvula inferior defectuosa o con impurezas. Comprobar y cambiar las partes deterioradas del mecanismo de motor de aire. Comprobar el nivel de aceite del depósito. Comprobar la válvula superior. Limpiarla y/o cambiar las piezas deterioradas. Comprobar la válvula inferior. Limpiarla y/o cambiar las piezas deterioradas. Disminuir la presión del aire de alimentación. Cambiar el conjunto empaquetadura. Comprobar la válvula superior. Limpiarla y/o cambiar las piezas deterioradas. Comprobar la válvula inferior. Limpiarla y/o cambiar las piezas deterioradas. R. 09/11 835 809 5
Parts drawing / Dibujo de recambios 6 835 809 R. 09/11
Parts drawing / Dibujo de recambios Repair kit / Kit de reparación Part No. / Cód. Pos. Description Descripción 735961 1, 2, 3, 4 Muffler and filter kit Kit silencioso y filtro 735971 10, 15, 18, 19, 23, 24, 35 Packing kit Kit empaquetadura 735963 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12 Major repair kit air motor Kit reparacion motor aire 735952 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32 Major repair kit pump piston Kit pistón 735973 13, 14, 22, 23, 24, 25, 26 Major repair kit lower end Kit reparación tubo pumping mechanism 735421 33, 34, 35, 36, 37 Foot valve kit Kit válvula de pie Part available separately / Piezas disponibles por separado Part No. / Cód. Pos. Description Descripción 735110 5 Upper air motor body Cazoleta 360000 38 Bung adaptor Adaptador deslizante 735111 21 Lower body Cuerpo inferior 860631 40 Seal carrier Casquillo 860632 41 Seal carrier retaining ring Guía-tope collarín R. 09/11 835 809 7
www.samsoncorporation.com Distributed by 8 835 809 R. 09/11