Bedienungsanleitung und Garantieerklärung... 3. Instruction manual and guarantee... 50. Mode d emploi et garantie... 96



Documentos relacionados
Bedienungsanleitung und Garantieerklärung Instruction manual and guarantee Mode d emploi et garantie... 86


Bedienungsanleitung und Garantieerklärung Instruction manual and guarantee Mode d emploi et garantie... 93

Bedienungsanleitung und Garantieerklärung Instruction manual and guarantee Mode d emploi et garantie... 96

CINTURÓN LUMBAR. Manual de instrucciones Este producto cumple con la directiva comunitaria 93/42/CE relativa a productos sanitarios.

Einstufungstest Spanisch A1-C1

Powerplant Junior fuente de alimentación. manual de instrucciones

Bedienungsanleitung und Garantieerklärung Instruction manual and guarantee Mode d emploi et garantie... 99

Bedienungsanleitung und Garantieerklärung Instruction manual and guarantee Mode d emploi et garantie

Bedienungsanleitung und Garantieerklärung Instruction manual and guarantee Mode d emploi et garantie

Powerplant fuente de alimentación. manual de instrucciones

Bedienungsanleitung und Garantieerklärung Instruction manual and guarantee Mode d emploi et garantie... 81

Bedienungsanleitung und Garantieerklärung Instruction manual and guarantee Mode d emploi et garantie

seca 465 seca 466 ED E F

User Manual MB672SKGF. Screw-less Internal 3.5 SATA Enclosure w/ LCD

Schnellinstallationsanleitung

Bedienungsanleitung und Garantieerklärung Instruction manual and guarantee Mode d emploi et garantie

Bedienungsanleitung und Garantieerklärung Instruction manual and guarantee Mode d emploi et garantie

Bedienungsanleitung und Garantieerklärung Instruction manual and guarantee Mode d emploi et garantie... 90

Bedienungsanleitung und Garantieerklärung Instruction manual and guarantee Mode d emploi et garantie

Name: Klasse: Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reifeprüfung AHS. 18. Jänner Spanisch. Hören

Sprachkurs Spanisch online

GXP Line IP Phone Quick Start Guide

Mexiko Stadt, Dezember Liebe Eltern!

Bedienungsanleitung und Garantieerklärung Instruction manual and guarantee Mode d emploi et garantie... 81

P23000 Mini Solar Set - Summer series Die Mini Solarsommerserie El Mini Equipo Solar Serie Verano

Exemplar für Prüfer/innen

Spanisch. Sprachverwendung im Kontext. 24. September 2015 AHS. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reifeprüfung.

Name: Klasse: Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reifeprüfung AHS. 24. September Spanisch. Hören. öffentliches Dokument

Caminos neu B1 Einstufungstest

NXLI PC LAPTOP INTERFACE. Installation Instructions / Owner's Manual

Name: Klasse: Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reifeprüfung AHS. 13. Jänner Spanisch. Hören

UNIVERSIDADES PÚBLICAS DE LA COMUNIDAD DE MADRID PRUEBA DE ACCESO A LAS ENSEÑANZAS UNIVERSITARIAS OFICIALES DE GRADO

Caminos neu A1 Einstufungstest

DIRECTRICES Y ORIENTACIONES GENERALES PARA LAS PRUEBAS DE ACCESO A LA UNIVERSIDAD

Name: Klasse: Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reifeprüfung AHS. 26. September Spanisch. Hören. öffentliches Dokument

Académico Introducción

Rettungsdatenblätter. Hojas de rescate

Hörverstehen: Radio Rosalía

Concurso de música en el Colegio Alemán «Alberto Durero» de Sevilla

JUGEND MUSIZIERT 2015

Interruttore a tempo Interruttore a tempo con collegamento sensori Temporizador Temporizador com Ligação a Sensor. Prog Zufall Astro B C. Uhr Dat.

EINSTUFUNGSTEST SPANISCH/ SPANISH ASSESSMENT TEST. Name/ Name:... Datum/ Date:...

Name: Klasse: Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reifeprüfung AHS. 18. September Spanisch. Hören

Achat 112M altavoz de rango completo. manual de instrucciones

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. EPISODIO 26 Contrarreloj

Bedienungsanleitung und Garantieerklärung Instruction manual and guarantee Mode d emploi et garantie... 73

Name: Klasse: Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reifeprüfung AHS. 9. Mai Spanisch. Hören

SPANISCH 1+2 SS 03_1 17 Junio 2003 p. 1 Name... Matr. Nr.:...

PREPOSICIONES. (por Elena Martín-Cancela)

Name: Jahrgang: Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung BHS. 9. Mai Spanisch. Hören

Spanisch. Hören. 7. Mai 2015 HAK. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung. Name: Klasse/Jahrgang:

MANUAL VOLKSWAGEN CLIMATRONIC CODES (GENERACIONES NUEVAS DEL CLIMATRONIC GENERATION AB 1998)

MB673SPF. User Manual. 3 HDD Slots in 2 Device Bay Screw-Less SATA Backplane Module

Proyecto Comenius NUESTRO GLOSARIO

Einstufungstest Caminos neu 2 Aufgabenblätter

Ejemplar núm. 1 para la Administración Española EE-RFA REDUCCION PETICION DE REDUCCION

Parque Nacional Canaima

DCC-Rail. 1.- Introducción. DCC-Rail es un decoder de funciones y un transmisor RailCom, puede ser usado junto a un decoder sin capacidad RailCom.

EasyOne-CS Rev.B

de... 5 en fr nl it es pt

Übungsaufgaben zur Vorbereitung auf die Kombinierte Abiturprüfung im achtjährigen Gymnasium

Fragmente. Rafael Cidoncha

Merkblatt für die Zulassung zum Studium des BA Sprache, Kultur, Translation in der

CARACTERÍSTICAS AGUJA DE DÍAS MINUTERO AGUJA DE HORAS SEGUNDERO CORONA N 1 2

Radio CD USB MP3 WMA.

Beschreibung siehe ab 9. For description, see from 33 onward. Description : voir à partir de la page 57. Omschrijving zie vanaf 81

IHK- Zusatzqualifikation berufsorientierte Fremdsprache für Schüler allgemein bildender Schulen

de... 3 en fr nl it es pt

Spanisch. Hören. 14. Jänner 2015 AHS. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung. Name: Klasse/Jahrgang:

Spanisch. Sprachverwendung im Kontext. 7. Mai 2014 AHS. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung.

TGF 270. Manual de instrucciones Bedienungsanleitung Instruction Manual Notice d Utilisation Manual de Instruções

Derecho internacional, doctrina, derecho y relaciones con el Movimiento

Spanisch. Sprachverwendung im Kontext. 18. Mai 2016 AHS. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reifeprüfung.

Informationen zum Schuljahr 2017/2018

Bedienungsanleitung EM 550

Spanisch. Hören (B1) HUM 24. September Korrekturheft. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung

INTERCAMBIO Erzbischöfliches Suitbertus- Gymnasium (Düsseldorf) Centro Educativo Zola (Madrid) ENGLISH DEPARTMENT

Name: Klasse: Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reifeprüfung AHS. 9. Mai Spanisch. Sprachverwendung im Kontext

UNIVERSO. Einstufungstest. Allgemeine Hinweise. Die Durchführung

Español A B C. Instrucciones de seguridad Estimado cliente: * No flamear debajo de la campana.

Eurocondens SGB D. gas propano para SGB D.

Name: Klasse: Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reifeprüfung AHS. 18. September Spanisch (B1) Sprachverwendung im Kontext

evangelio de Juan Discipulado práctico basado en el PHILIPPE SCHLATTER MARCO GMÜR Ein Arbeitsbuch für die Jesu Nachfolge

Lösungen Spanisch (AHS) Lesen (B1)

Prueba del uso del español

Schuljahr. Herkunftssprache Spanisch

Spanisch. Hören. 7. Mai 2014 HUM. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung. Name: Klasse/Jahrgang:

CP 650. Máquina para afilar superficies de ataque y libres en hojas de sierra circulares con revestimiento de metal duro de 80 a 650 mm Ø

UNIVERSIDAD AUTÓNOMA DE MADRID PRUEBA DE ACCESO A LA AUNIVERSIDAD PARA MAYORES DE 25 AÑOS Convocatoria 2016 INSTRUCCIONES GENERALES Y VALORACIÓN

Manual. Montaje estructura de fijación, cubierta inclinada, con tornillo TUBO DE VACIO / version

Urisys Gebrauchsanweisung Operator s Manual Manual de instrucciones

PRUEBA ESPECÍFICA DE CERTIFICACIÓN DE NIVEL INTERMEDIO DE ALEMÁN SEPTIEMBRE 2013 COMPRENSIÓN ORAL

Punkte: Einstufung: Bemerkung: Testaufgaben Gesamt. Maximalpunktzahl

Manual de Instrucciones. Bedienungsanleitung. Operation Manual. Mode d Emploi. Manual de Instruções

Kommentierte Musteraufgaben für das Fach Spanisch

Bedienungsanleitung und Garantieerklärung Instruction manual and guarantee Mode d emploi et garantie... 45

Rohrmotor RM10MSF/RM10MMF/RM20MMF/RM30MMF

FORMACIÓN. CURSO Alemán A1

Contribución del CICR a los trabajos de las organizaciones internacionales

Transcripción:

seca 677

D GB FR IT ES PT PL Bedienungsanleitung und Garantieerklärung.......... 3 Instruction manual and guarantee.................. 50 Mode d emploi et garantie......................... 96 Manuale di istruzioni e garanzia................... 144 Manual de instrucciones y garantia................ 192 Instruções de utilização e declaração de garantia..... 240 Instrukcja obsługi i gwarancja.................... 286

Deutsch Deutsch INHALTSVERZEICHNIS 1. Mit Brief und Siegel............ 5 2. Gerätebeschreibung........... 6 2.1 Herzlichen Glückwunsch!..... 6 2.2 Verwendungszweck......... 6 2.3 Funktionsbeschreibung....... 6 2.4 Anwenderqualifikation........ 7 Montage.................. 7 Bedienung................ 7 3. Sicherheitsinformationen....... 7 3.1 Sicherheitshinweise in dieser Gebrauchsanweisung........ 7 3.2 Grundlegende Sicherheitshinweise......... 8 Umgang mit dem Gerät...... 8 Vermeidung eines elektrischen Schlages.................. 9 Vermeidung von Infektionen.. 10 Vermeidung von Verletzungen 10 Vermeidung von Geräteschäden............ 11 Umgang mit Messergebnissen 12 Umgang mit Verpackungsmaterial....... 12 4. Übersicht................... 13 4.1 Bedienelemente........... 13 4.2 Symbole im Display........ 14 4.3 Kennzeichen am Gerät und auf dem Typenschild........ 15 4.4 Kennzeichen auf der Verpackung.............. 16 4.5 Menü-Struktur............ 17 5. Bevor es richtig los geht..... 18 5.1 Lieferumfang.............. 18 5.2 Gerät montieren........... 19 Reling aufrichten........... 19 Anzeigegehäuse montieren... 20 Abschließende Schritte...... 20 5.3 Stromversorgung herstellen.. 21 Netzgerät anschließen...... 21 6. Bedienung.................. 22 6.1 Waage betriebsbereit machen 22 Waage bewegen.......... 22 Waage ausrichten.......... 22 Anzeigegehäuse drehen..... 23 6.2 Wiegen.................. 23 Waage einschalten......... 23 Wiegevorgang starten....... 24 Zusatzgewicht austarieren (TARE).................. 24 Messergebnis dauerhaft anzeigen (HOLD).......... 25 Body Mass Index ermitteln und bewerten (BMI)........ 25 Messergebnisse an Funkempfänger senden..... 27 BMI automatisch berechnen und ausdrucken........... 27 Automatische Wägebereichsumschaltung.............. 28 Waage ausschalten........ 28 6.3 Weitere Funktionen (Menü)... 29 Im Menü navigieren........ 29 Gespeicherte Werte automatisch löschen (AClr)... 30 Zusatzgewicht dauerhaft speichern (Pt)............. 30 Autohold-Funktion aktivieren (Ahold).................. 32 Signaltöne aktivieren (BEEP).. 32 Dämpfung einstellen (Fil)..... 33 Werkseinstellungen wiederherstellen (RESET).... 33 3

7. Das Funknetzwerk seca 360 wireless................... 34 7.1 Einführung............... 34 seca Funkgruppen......... 34 Kanäle.................. 35 Geräteerkennung.......... 35 7.2 Waage in einer Funkgruppe betreiben (Menü).......... 36 Funkmodul aktivieren (SYS).. 36 Funkgruppe einrichten (Lrn).. 36 Automatische Übertragung aktivieren (ASend).......... 38 Druckoption wählen (APrt)... 39 Uhrzeit einstellen (Time)..... 39 8. Hygienische Aufbereitung..... 40 8.1 Reinigung................ 40 8.2 Desinfektion.............. 41 8.3 Sterilisation............... 41 9. Funktionskontrolle........... 41 10. Was tun, wenn?........... 42 11. Wartung/Nacheichung....... 44 11.1 Informationen zu Wartung und Nacheichung............ 44 11.2 Eichzählerinhalt prüfen..... 45 12. Technische Daten........... 46 12.1 Allgemeine Technische Daten 46 12.2 Wägetechnische Daten.... 47 13. Optionales Zubehör......... 47 14. Ersatzteile................. 48 15. Entsorgung................ 48 16. Gewährleistung............. 48 4

Deutsch 1. MIT BRIEF UND SIEGEL xx 0109 0123 Mit seca Produkten kaufen Sie nicht nur über ein Jahrhundert ausgereifte Technik, sondern auch eine behördlich, gesetzlich und durch Institute bestätigte Qualität. seca-produkte entsprechen den europäischen Richtlinien, Normen und den nationalen Gesetzen. Mit seca kaufen Sie Zukunft. Waagen, die dieses Zeichen tragen, sind konform mit der europäischen Waagenrichtlinie 2009/23/EG. seca- Waagen mit diesem Zeichen erfüllen die hohen qualitativen und technischen Anforderungen, die an eichfähige Waagen gestellt werden. Waagen, die dieses Zeichen tragen, erfüllen die strengen Anforderungen der Eichklasse III und können für eichpflichtige Messungen in der Heilkunde eingesetzt werden. Produkte, die dieses Zeichen tragen, erfüllen die auf sie anwendbaren regulatorischen Anforderungen der Europäischen Gemeinschaft, insbesondere die folgenden: Richtlinie 2009/23/EG über nichtselbsttätige Waagen Richtlinie 93/42/EWG über Medizinprodukte DIN EN 45501 über metrologische Aspekte nichtselbsttätiger Waagen Auch von offizieller Seite wird die Professionalität von seca anerkannt. Der TÜV Süd Product Service, die zuständige Stelle für Medizinprodukte, bestätigt per Zertifikat, dass seca die strengen gesetzlichen Anforderungen als Medizinprodukthersteller konsequent einhält. secas Qualitätssicherungssystem umfasst die Bereiche Design, Entwicklung, Produktion, Vertrieb und Service von medizinischen Waagen und Längenmesssystemen sowie von Software und Messsystemen zur Beurteilung des Gesundheits- und Ernährungsstatus. seca hilft der Umwelt. Die Einsparung natürlicher Ressourcen liegt uns am Herzen. Deshalb bemühen wir uns, Verpackungsmaterial dort einzusparen, wo es sinnvoll ist. Und das, was übrigbleibt, kann über das Duale System bequem vor Ort entsorgt werden. Mit Brief und Siegel 5

2. GERÄTEBESCHREIBUNG 2.1 Herzlichen Glückwunsch! 2.2 Verwendungszweck 2.3 Funktionsbeschreibung Mit der elektronischen Plattformwaage seca 677 haben Sie ein hochpräzises und gleichzeitig robustes Gerät erworben. Seit über 170 Jahren stellt seca seine Erfahrung in den Dienst der Gesundheit und setzt als Marktführer in vielen Ländern der Welt mit innovativen Entwicklungen für das Wiegen und Messen immer neue Maßstäbe. Die elektronische Plattformwaage seca 677 kommt entsprechend den nationalen Vorschriften hauptsächlich in Krankenhäusern, Arztpraxen und stationären Pflegeeinrichtungen zum Einsatz. Die Waage dient der konventionellen Gewichtsbestimmung, der Feststellung des allgemeinen Ernährungszustandes und unterstützt den behandelnden Arzt bei der Erstellung einer Diagnose oder der Therapieentscheidung. Zur Erstellung einer genauen Diagnose müssen jedoch neben der Gewichtswerterfassung noch weitere gezielte Untersuchungen durch den Arzt veranlasst und deren Ergebnisse berücksichtigt werden. Neben der konventionellen Bestimmung des Gewichtes bietet die seca 677 eine Funktion zur Ermittlung des Body-Mass-Indexes. Hierzu wird mittels der Tastatur die Körpergröße eingegeben und automatisch der zum Gewichtswert gehörende Body-Mass-Index errechnet. Längenmessgeräte aus dem seca 360 wireless system können die Körpergröße drahtlos an die seca 677 übermitteln. Über das Funknetzwerk seca 360 wireless können Messergebnisse drahtlos an einen seca Funkdrucker oder an einen mit seca analytics PC-Software und dem seca-usb-funkadapter ausgestatteten PC übertragen werden. 6

Deutsch 2.4 Anwenderqualifikation Die seca 677 ist auf Rollen fahrbar. Verwenden Sie die Waage ausschließlich für den im Abschnitt Verwendungszweck auf Seite 6 genannten Zweck. Montage Bedienung Geräte, die teilmontiert ausgeliefert werden, dürfen ausschließlich von ausreichend qualifizierten Personen z. B. Fachhändler, Krankenhaustechniker oder dem seca service montiert werden. Das Gerät darf ausschließlich von medizinischem Fachpersonal bedient werden. 3. SICHERHEITSINFORMATIONEN 3.1 Sicherheitshinweise in dieser Gebrauchsanweisung GEFAHR! Kennzeichnet eine außergewöhnlich große Gefahrensituation. Wenn Sie diesen Hinweis nicht beachten, wird es zu schweren irreversiblen oder tödlichen Verletzungen kommen. WARNUNG! Kennzeichnet eine außergewöhnlich große Gefahrensituation. Wenn Sie diesen Hinweis nicht beachten, kann es zu schweren irreversiblen oder tödlichen Verletzungen kommen. VORSICHT! Kennzeichnet eine Gefahrensituation. Wenn Sie diesen Hinweis nicht beachten, kann es zu leichten bis mittleren Verletzungen kommen. ACHTUNG! Kennzeichnet eine mögliche Fehlbedienung des Gerätes. Wenn Sie diesen Hinweis nicht beachten, kann es zu Geräteschäden oder zu falschen Messergebnissen kommen. HINWEIS: Enthält zusätzliche Informationen zur Anwendung dieses Gerätes. Sicherheitsinformationen 7

3.2 Grundlegende Sicherheitshinweise Umgang mit dem Gerät Beachten Sie die Hinweise in dieser Gebrauchsanweisung. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig auf. Die Gebrauchsanweisung ist Bestandteil des Gerätes und muss jederzeit verfügbar sein. GEFAHR! Explosionsgefahr Setzen Sie das Gerät nicht in einer mit folgenden Gasen angereicherten Umgebung ein: Sauerstoff Brennbare Anästhetika Sonstige feuergefährliche Substanzen/ Luftgemische VORSICHT! Patientengefährdung, Geräteschaden Zusätzliche Geräte, die an medizinische elektrische Geräte angeschlossen werden, müssen nachweisbar ihren entsprechenden IEC oder ISO Normen entsprechen (z. B. IEC 60950 für datenverarbeitende Geräte). Weiterhin müssen alle Konfigurationen den normativen Anforderungen für medizinische Systeme entsprechen (siehe IEC 60601-1-1 oder Abschnitt 16 der 3. Ausgabe der IEC 60601-1, jeweilig). Wer zusätzliche Geräte an medizinische elektrische Geräte anschließt, ist Systemkonfigurierer und ist damit verantwortlich, dass das System mit den normativen Anforderungen für Systeme übereinstimmt. Es wird darauf hingewiesen, dass lokale Gesetze gegenüber obigen normativen Anforderungen Vorrang haben. Bei Rückfragen kontaktieren Sie bitte Ihren örtlichen Fachhändler oder den Technischen Service. Lassen Sie Wartungen und Nacheichungen regelmäßig durchführen, wie im entsprechenden Abschnitt in diesem Dokument beschrieben. Technische Veränderungen am Gerät sind unzulässig. Das Gerät enthält keine durch den Anwender zu wartende Teile. Lassen Sie Wartungen und Reparaturen ausschließlich von einem autorisierten seca-servicepartner 8

Deutsch durchführen. Den Servicepartner in Ihrer Nähe finden Sie unter www.seca.com oder senden Sie eine Email an service@seca.com. Verwenden Sie ausschließlich Original seca Zubehör und Ersatzteile. Andernfalls gewährt seca keinerlei Garantie. VORSICHT! Patientengefährdung, Fehlfunktion Halten Sie mit elektrischen medizinischen Geräten z. B. Hochfrequenz-Chirurgiegeräten einen Mindestabstand von ca. 1 Meter ein, um Fehlmessungen oder Störungen bei der Funkübertragung zu vermeiden. Halten Sie mit HF-Geräten wie z. B. Mobiltelefonen einen Mindestabstand von ca. 1 Meter ein, um Fehlmessungen oder Störungen bei der Funkübertragung zu vermeiden. Die tatsächlichen Sendeleistung von HF- Geräten kann Mindestabstände von mehr als 1 Meter erfordern. Details finden Sie unter www.seca.com. Vermeidung eines elektrischen Schlages WARNUNG! Elektrischer Schlag Stellen Sie Geräte, die mit einem Netzgerät betrieben werden können, so auf, dass die Netzsteckdose einfach zu erreichen und eine Trennung vom Stromnetz schnell durchzuführen ist. Stellen Sie sicher, dass Ihre lokale Netzversorgung mit den Angaben auf dem Netzgerät übereinstimmt. Fassen Sie das Netzgerät niemals mit feuchten Händen an. Verwenden Sie keine Verlängerungskabel und Mehrfachsteckdosen. Achten Sie darauf, dass das Stromkabel nicht gequetscht wird oder durch eine scharfe Kante beschädigt werden kann. Betreiben Sie das Gerät nicht oberhalb einer Höhe von 3000 m. Sicherheitsinformationen 9

Vermeidung von Infektionen Vermeidung von Verletzungen WARNUNG! Infektionsgefahr Bereiten Sie das Gerät in regelmäßigen Abständen hygienisch auf, wie im entsprechenden Abschnitt in diesem Dokument beschrieben. Stellen Sie sicher, dass der Patient keine ansteckenden Krankheiten hat. Stellen Sie sicher, dass der Patient keine offenen Wunden oder infektiöse Hautveränderungen hat, die mit dem Gerät in Berührung kommen können. WARNUNG! Sturzgefahr Stellen Sie sicher, dass das Gerät fest und eben steht. Verlegen Sie Anschlusskabel so, dass Anwender und Patient nicht darüber stolpern können. Das Gerät ist nicht als Aufstehhilfe vorgesehen. Stützen Sie Personen mit eingeschränkter Motorik, z. B. beim Aufrichten aus einem Rollstuhl. Stellen Sie sicher, dass der Patient die Wiegeplattform nicht direkt an den Kanten betritt. Stellen Sie sicher, dass der Patient die Wiegeplattform langsam und sicher betritt. WARNUNG! Rutschgefahr Stellen Sie sicher, dass die Wiegeplattform trocken ist, bevor der Patient sie betritt. Stellen Sie sicher, dass der Patient trockene Füße hat, bevor er die Wiegeplattform betritt. Stellen Sie sicher, dass der Patient die Wiegeplattform langsam und sicher betritt. 10

Deutsch Vermeidung von Geräteschäden ACHTUNG! Geräteschaden Achten Sie darauf, dass niemals Flüssigkeiten in das Innere des Gerätes gelangen. Diese können die Elektronik zerstören. Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie das Netzgerät aus der Steckdose ziehen. Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, ziehen Sie das Netzgerät aus der Steckdose. Nur so ist das Gerät stromlos. Lassen Sie das Gerät nicht fallen. Setzen Sie das Gerät keinen Stößen oder Vibrationen aus. Führen Sie in regelmäßigen Abständen eine Funktionskontrolle durch, wie im entsprechenden Abschnitt in diesem Dokument beschrieben. Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn es nicht ordnungsgemäß funktioniert oder beschädigt ist. Setzen Sie das Gerät nicht dem direkten Sonnenlicht aus und achten Sie darauf, dass sich keine Heizquelle in unmittelbarer Nähe befindet. Die zu hohen Temperaturen könnten die Elektronik beschädigen. Vermeiden Sie schnelle Temperaturschwankungen. Wenn das Gerät so transportiert wird, dass ein Temperaturunterschied von mehr als 20 C auftritt, muss das Gerät mindestens 2 Stunden ruhen, bevor es eingeschaltet wird. Andernfalls bildet sich Kondenswasser, das die Elektronik beschädigen kann. Scharfe Reinigungsmittel können die Oberflächen beschädigen. Verwenden Sie ausschließlich ein weiches Tuch, das Sie gegebenenfalls mit milder Seifenlauge anfeuchten. Sicherheitsinformationen 11

Umgang mit Messergebnissen Umgang mit Verpackungsmaterial WARNUNG! Patientengefährdung Dieses Gerät ist kein Diagnosegerät. Das Gerät unterstützt den behandelnden Arzt bei der Diagnoseerstellung. Zur Erstellung einer genauen Diagnose und zur Einleitung von Therapien müssen neben der Anwendung dieses Gerätes gezielte Untersuchungen durch den behandelnden Arzt veranlasst und deren Ergebnisse berücksichtigt werden. Die Verantwortung für Diagnosen und die daraus abgeleiteten Therapien liegt beim behandelnden Arzt. ACHTUNG! Datenverlust Bevor Sie mit diesem Gerät erfasste Messwerte speichern und weiterverwenden (z. B. in der PC-Software seca analytics oder in einem Krankenhausinformationssystem), stellen Sie sicher, dass die Messwerte plausibel sind. Wenn Messwerte an die PC-Software seca analytics oder an ein Krankenhausinformationssystem übertragen worden sind, stellen Sie vor der Weiterverwendung sicher, dass die Messwerte plausibel und dem richtigen Patienten zugeordnet sind. WARNUNG! Erstickungsgefahr Verpackungsmaterial aus Kunststofffolie (Tüten) stellen eine Erstickungsgefahr dar. Bewahren Sie Verpackungsmaterial für Kinder unzugänglich auf. Sollte das Orginalverpackungsmaterial nicht mehr vorhanden sein, verwenden Sie ausschließlich Kunststofftüten mit Sicherheitslöchern, um die Erstickungsgefahr zu reduzieren. HINWEIS: Bewahren Sie das Originalverpackungsmaterial zur späteren Verwendung auf (z. B. Rücksendung zur Wartung). 12

Deutsch 4. ÜBERSICHT 4.1 Bedienelemente 1 2 3 5 4 6 7 8 9 10 11 12 13 Nr. Bedienelement Funktion Anzeigegehäuse nach links und rechts geschwenkt Zentrales Bedien- und Anzeigeelement, kann um 180 1 werden 2 Ein- und Ausschalten der Waage 3 tare Pfeil-Taste Während des Wiegens: - Kurzes Drücken: Hold-Funktion aktivieren - Langes Drücken: Tare-Funktion aktivieren Im Menü: - Untermenü auswählen, Menüpunkt auswählen - Wert erhöhen Übersicht 13

Nr. Bedienelement Funktion Pfeil-Taste Während des Wiegens: - Kurzes Drücken: BMI-Funktion aktivieren 4 - Langes Drücken: Menü aufrufen Im Menü: - Untermenü auswählen, Menüpunkt auswählen - Wert verringern Enter-Taste Während des Wiegens (wenn Funknetzwerk eingerichtet): - Kurzes Drücken: Messergebnis an empfangsbereite 5 Geräte (PC mit USB-Funkadapter) senden - Langes Drücken: Messergebnis ausdrucken (Funkdrucker) Im Menü: - Ausgewählten Menüpunkt bestätigen - Eingestellten Wert speichern 6 Display Anzeigeelement für Messergebnisse und zur Konfiguration des Gerätes 7 Transportrollen Auf diesen Rollen kann die Waage verfahren werden 8 Feststellschrauben Zustand Dienen der Sicherung des Geländers im hochgeklappten 9 Auffahrrampen Hochklappbar Erleichtern das Befahren der Waage mit einem Rollstuhl 10 Libelle Zeigt an, ob das Gerät waagerecht steht 11 Netzgeräteanschluss Dient zum Anschluss des mitgelieferten Netzgerätes 12 Verriegelung Sichert das heruntergeklappte Geländer während des Transportes. 13 Fußschraube 4 Stück, dienen zum genauen Ausrichten 4.2 Symbole im Display A B C D 2 A B Symbol Betrieb mit Netzgerät Bedeutung Nicht eichfähige Funktion aktiv 14

Deutsch C D Symbol 1 2 3 Bedeutung Aktuell genutzer Speicherplatz Aktuell genutzter Wägebereich (siehe Technische Daten auf Seite 46) 4.3 Kennzeichen am Gerät und auf dem Typenschild Text/Symbol Modell Ser. No. Modellnummer Seriennummer Bedeutung Gebrauchsanweisung beachten Elektromedizinisches Gerät, Typ B Schutzisoliertes Gerät, Schutzklasse II e d x Konformitätsmarke nach Richtlinie 2009/23/EG über nichtselbsttätige Waagen Wert in Masseeinheiten, der zur Einstufung und zur Eichung einer Waage benutzt wird Wert, der die Differenz zwischen zwei aufeinander folgenden Anzeigewerten angibt Aktiver Wägebereich Waage der Eichklasse III nach Richtlinie 2009/23/EG FCC ID IC xx 0109 0123 Gerät ist konform mit Richtlinien der EG xx: Jahr, in dem die EG-Eichung durchgeführt und die CE-Kennzeichnung angebracht wurde 0109: Benannte Stelle Metrologie: Hessische Eichdirektion 0123: Benannte Stelle Medizinprodukte: TÜV Süd Product Service Symbol der US-Behörde Federal Communications Commission FCC Zulassungsnummer des Gerätes bei der US-Behörde Federal Communications Commission FCC Zulassungsnummer des Gerätes bei der Behörde Industry Canada Übersicht 15

Text/Symbol x-y V max. xxx ma use compatible seca adapter only Bedeutung Typenschild an der Netzanschlussbuchse x-y V: benötigte Versorgungspannung max xxx ma: maximale Stromaufnahme : Polung des Gerätesteckers beachten : Gerät mit Gleichstrom betreiben Gerät nicht im Hausmüll entsorgen 4.4 Kennzeichen auf der Verpackung Vor Nässe schützen Pfeile zeigen zur Oberseite des Produktes Aufrecht transportieren und lagern Zerbrechlich Nicht werfen oder fallen lassen Zulässige min. und max. Temperatur für Transport und Lagerung Zulässige min. und max. Luftfeuchtigkeit für Transport und Lagerung Verpackungsmaterial kann über Recycling-Programme entsorgt werden. 16

Deutsch 4.5 Menü-Struktur Im Menü des Gerätes stehen Ihnen weitere Funktionen zur Verfügung. So können Sie das Gerät optimal für Ihre Nutzungsbedingungen konfigurieren Details ab Seite 29). Channel 1 (C1) rf* Learn Group(ID) Channel 2 (C2) Stop Reg. Devices (Mo) Autosend on off Channel 3 (C3) System on off Autoprint Time Reset on Autoclear off PT PT Weight on Autohold off Beep Press Hold 0 Fil 1 2 Menü aufrufen: HI MA HI_MA off Year Month Day Hour Minute Net Weight on off on off Navigation: *Funknetzwerk seca 360 wireless: Gruppe (ID): *Funknetzwerk Max. drei seca-funkgruppen: 360 Wireless: 0, 1, 2 Maximal-Konfiguration pro Raum (ID): Funkgruppe: Max. - 1 drei Babywaage seca Funkräume: 0, 1, 2 Maximal-Konfiguration - 1 Personenwaagepro Funkraum: - 1 -Babywaage 1 Längenmessstab - 1 -Personenwaage 1 Funkdrucker - 1 PC mit USB-Funkadapterl - 1 Längenmessstab - 1 Funkdrucker Kanal (C1, C2, C3): - 1 PC mit USB-Funkmodul - Drei Kanäle pro Funkgruppe (insg. 9 Kanäle) Kanal (C1, C2, C3): - Kanalzahlen: 0-99 -Drei - Jede Kanäle Kanalzahl pro Funkraum nur ( insg. einmal 9 Kanäle) -Kanalzahlen: verwenden 0-99 -Jede - Empfohlener Kanalzahl für nur Abstand: jeweils einen 30 Kanal Beispiel-Konfiguration: -Empfohlener Abstand: 30 - Gruppe 0: C1 0, C2 30, C3 60 Beispiel-Konfiguration: - Gruppe 1: C1 10, C2 40, C3 70 - Raum 0: C1 0, C2_30, C3_60 - Gruppe 2: C1 20, C2 50, C3 80 (Hinweis: - Raum 1: C1_10, im Display C2_40, keine C3_70 Leerzeichen) - Raum 2: C1_20, C2_50, C3_80 (Hinweis: Im Display keine Leerzeichen) Erkannte Geräte (Mo): Erkannte - 1: Personenwaage Geräte (Mo): - 1: - Personenwaage 2: Längenmessstab - 2: - Längenmessstab 3: Funkdrucker - 4: PC mit USB-Funkadapter - 3: Funkdrucker - 7: Babywaage - 4: PC mit USB-Funkmodul - 7: Babywaage Übersicht 17

5. BEVOR ES RICHTIG LOS GEHT 5.1 Lieferumfang A B C E USA/Japan Euro Australia UK D Nr. Komponente Stck. A Waage mit heruntergeklappter Reling 1 B Anzeigegehäuse mit Anzeigekabel 1 C Linsen-Blechschraube B 3,5 x 9,5 3 D Schraubendreher 1 E Netzgerät mit Adaptern (modellabhängig: Netzgerät mit Euro-Stecker) 1 Gebrauchsanweisung, o. Abb. 1 18

Deutsch 5.2 Gerät montieren Reling aufrichten Verriegelung Feststellschrauben 1. Legen Sie die Waage auf eine feste und ebene Fläche. 2. Lösen Sie die Verriegelung des Geländers. 3. Klappen Sie das Geländer hoch und halten Sie es in dieser Position fest. 4. Ziehen Sie beide Feststellschrauben an, bis das Geländer fest und spielfrei steht. Bevor es richtig los geht 19

Anzeigegehäuse montieren 1. Nehmen Sie das Anzeigekabel aus der Befestigung im Geländer. 2. Verbinden Sie das Anzeigekabel im Geländer mit dem Kabel des Anzeigegehäuses. Anzeigekabel 3 x B 3,5 x 9,5 3. Schieben Sie das Kabel vorsichtig in das Geländer hinein. 4. Setzen Sie das Anzeigegehäuse auf das Geländer. 5. Stellen Sie sicher, dass die Bohrungen an Anzeigegehäuse und die Bohrungen im Geländer übereinander liegen. 6. Schrauben Sie das Anzeigegehäuse am Geländer fest. Abschließende Schritte 1. Stellen Sie sicher, dass alle Teile korrekt sitzen. 2. Stellen Sie sicher, dass alle Schrauben festgezogen sind. 20

Deutsch 5.3 Stromversorgung herstellen Die Stromversorgung der Waage erfolgt mit einem Netzgerät. Netzgerät anschließen WARNUNG! Personen- und Geräteschäden durch falsche Netzgeräte Handelsübliche Netzgeräte können eine höhere Spannung liefern, als auf ihnen angegeben ist. Die Waage kann überhitzen, in Brand geraten, schmelzen oder kurzgeschlossen werden. Verwenden Sie ausschließlich original seca Steckernetzgeräte mit 9 Volt oder geregelter 12 Volt Ausgangsspannung. 1. Stecken Sie, falls notwendig, den für Ihre Stromversorgung notwendigen Netzstecker auf das Netzgerät. 2. Stecken Sie den Gerätestecker des Netzgerätes in die Anschlussbuchse der Waage. 3. Stecken Sie das Netzgerät in eine Netzsteckdose. 4. Führen Sie eine Funktionskontrolle durch, wie im Abschnitt Funktionskontrolle auf Seite 41 beschrieben. Bevor es richtig los geht 21

6. BEDIENUNG 6.1 Waage betriebsbereit machen VORSICHT! Personenschäden Führen Sie vor jeder Anwendung des Gerätes eine Funktionskontrolle durch, wie im Abschnitt Funktionskontrolle auf Seite 41 beschrieben. Waage bewegen Feststellschrauben Verriegelung Waage ausrichten 2. 3. 4. 1. Ziehen Sie den Stecker des Netzgerätes aus der Netzsteckdose. 2. Ziehen Sie den Stecker des Netzgerätes aus der Anschlussbuchse an der Waage. 3. Lösen Sie die Feststellschrauben und klappen Sie das Geländer vorsichtig herunter, bis es ganz aufliegt. 4. Klappen Sie die Verriegelung hoch, bis diese sicher am Geländer einrastet. 5. Klappen Sie die Auffahrrampen ein. 6. Richten Sie das Gerät vorsichtig am Geländer auf. 7. Fahren Sie das Gerät in dieser Stellung an den gewünschten Aufstellungs- oder Lagerort. ACHTUNG! Fehlmessung durch Kraftnebenschluss Wenn die Waage mit dem Gehäuse aufliegt, z.b auf einem Handtuch, wird das Gewicht nicht korrekt gemessen. Stellen Sie die Waage so auf, dass sie ausschließlich mit den Fußschrauben Bodenkontakt hat. 1. Stellen Sie die Waage auf einen festen, ebenen Untergrund. 2. Lösen Sie die Rändelräder. 3. Richten Sie das Gerät durch Drehen der Fußschrauben aus. Die Luftblase der Libelle muss sich genau in der Mitte des Kreises befinden. 22

Deutsch 4. Drehen Sie die Rändelräder in Pfeilrichtung fest. Die Fußschrauben sind gegen Verstellen gesichert. Luftblase Libelle Anzeigegehäuse drehen Das Anzeigegehäuse des Gerätes ist schwenkbar. Auf diese Weise können Sie es für jede Anwendungssituation optimal ausrichten. Schwenken Sie das Anzeigegehäuse so, dass Sie es bequem bedienen und ablesen können. 6.2 Wiegen VORSICHT! Verletzung des Patienten durch Sturz Personen mit eingeschränkter Motorik, können stürzen, wenn sie versuchen, die Waage zu betreten, oder auf der Waage Platz zu nehmen. Stützen Sie Personen mit eingeschränkter Motorik beim Betreten der Waage und beim Hinsetzen. Waage einschalten Drücken Sie die Start-Taste. Alle Elemente des Displays werden kurz angezeigt, dann erscheint SECA im Display. Die Waage ist betriebsbereit, wenn 0.00 im Display erscheint. Bedienung 23

Wiegevorgang starten 1. Stellen Sie sicher, dass die Waage unbelastet ist. 2. Bitten Sie den Patienten, die Waage zu betreten. 3. Bitten Sie den Patienten, ruhig stehen zu bleiben. 4. Lesen Sie das Messergebnis ab. Zusatzgewicht austarieren (TARE) tare tare Mit der Funktion TARE können Sie vermeiden, dass ein Zusatzgewicht (z. B. ein Handtuch oder eine Auflage auf der Wiegefläche) das Wiegeergebnis beeinflusst. ACHTUNG! Fehlmessung durch Kraftnebenschluss Wenn ein Zusatzgewicht z. B. ein großes Handtuch die Fläche berührt, auf dem die Waage steht, wird das Gewicht nicht korrekt gemessen. Stellen Sie sicher, dass Zusatzgewichte ausschließlich auf der Wägefläche der Waage aufliegen. 1. Schalten Sie die Waage ein. 2. Legen Sie das Zusatzgewicht auf die Waage. 3. Halten Sie die Pfeil-Taste (hold/tare) gedrückt, bis die Meldung NET in der Anzeige erscheint. 4. Warten Sie, bis die Anzeige nicht mehr blinkt und stattdessen 0.00 erscheint. 5. Wiegen Sie den Patienten wie im Abschnitt Wiegevorgang starten beschrieben. 6. Lesen Sie das Messergebnis ab. Das Zusatzgewicht wurde automatisch abgezogen. 7. Um die Funktion TARE zu deaktivieren, drücken Sie die Pfeil-Taste (hold/tare), bis die Meldung NET nicht mehr angezeigt wird oder schalten Sie die Waage aus. HINWEIS Das maximal anzeigbare Gewicht verringert sich um das Gewicht der bereits aufgelegten Gegenstände. 24

Deutsch Messergebnis dauerhaft anzeigen (HOLD) Wenn Sie die HOLD-Funktion aktivieren, wird der Gewichtswert nach Entlastung der Waage weiterhin angezeigt. So können Sie den Patienten versorgen, bevor Sie den Gewichtswert notieren. 1. Stellen Sie sicher, dass die Waage unbelastet ist. 2. Schalten Sie die Waage ein. 3. Wiegen Sie den Patienten wie im Abschnitt Wiegevorgang starten beschrieben. 4. Drücken Sie kurz die Pfeil-Taste (hold/tare). tare Body Mass Index ermitteln und bewerten (BMI) 2 BMI tare Die Anzeige blinkt, bis ein stabiles Gewicht gemessen wird. Dann wird der Gewichtswert dauerhaft angezeigt. Das - Symbol (nicht eichfähige Funktion) und die Meldung HOLD werden angezeigt. 5. Um die HOLD-Funktion zu deaktivieren, drücken Sie kurz die Pfeil-Taste (hold/tare). Das - Symbol und die Meldung HOLD werden nicht mehr angezeigt. HINWEIS: Wenn die Autohold-Funktion aktiviert ist, wird der Gewichtswert automatisch dauerhaft angezeigt, bis sich die Waage ausschaltet oder ausgeschaltet wird, siehe Autohold-Funktion aktivieren (Ahold) auf Seite 32. Der Body-Mass-Index setzt Körpergröße und Körpergewicht zueinander in Beziehung und ermöglicht dadurch genauere Angaben als z. B. das Idealgewicht nach Broca. Es wird ein Toleranzbereich angegeben, der als gesundheitlich optimal gilt. Das Gerät verfügt über drei Speicherplätze für Körpergrößen. Sie können die Körpergröße bestimmter Patienten eingeben und speichern. Alternativ dazu können Sie unterschiedliche Startwerte speichern und so die tatsächliche Körpergröße eines Patienten schneller einstellen. 1. Stellen Sie sicher, dass die Waage unbelastet ist. 2. Schalten Sie die Waage ein. 3. Drücken Sie kurz die Pfeil-Taste (bmi/menu). Die Meldung "BMI" erscheint. Der zuletzt verwendete Speicherplatz wird angezeigt (hier Speicherplatz 2). Bedienung 25

tare 4. Sie können den angezeigten Speicherplatz übernehmen oder mit den Pfeiltasten einen anderen Speicherplatz auswählen, 5. Bestätigen Sie Ihre Einstellung mit der Enter-Taste (send/print). Im Display blinken Pfeile. Die zuletzt auf dem gewählten Speicherplatz gespeicherte Körpergröße wird angezeigt. tare 6. Sie können die angezeigte Körpergröße übernehmen oder mit den Pfeil-Tasten eine andere Körpergröße einstellen. 7. Bestätigen Sie Ihre Einstellung mit der Enter-Taste (send/print). Die eingegebene Körpergröße wird gespeichert und steht für die nächste BMI-Berechnung wieder zur Verfügung. HINWEIS: Notieren Sie sich den Speicherplatz, um die Körpergröße für eine erneute BMI-Berechnung wieder aufrufen zu können. 8. Wiegen Sie den Patienten wie im Abschnitt Wiegevorgang starten beschrieben. Der BMI des Patienten wird automatisch berechnet und angezeigt. 9. Lesen Sie den BMI ab und vergleichen ihn mit den weiter unten angegebenen Kategorien. 10. Um die BMI-Funktion zu deaktivieren, drücken Sie kurz die Enter-Taste (send/print). unter 18,5 BMI zwischen 18,5 und 24,9 zwischen 25 und 30 (Präadipositas) Bewertung Der Patient wiegt zu wenig. Es könnte eine Tendenz zur Magersucht vorliegen. Eine Gewichtszunahme ist empfehlenswert, um Wohlbefinden und Leistungsfähigkeit zu verbessern. Im Zweifelsfalle sollte ein Facharzt konsultiert werden. Der Patient ist normalgewichtig. Der Patient hat leichtes bis mittleres Übergewicht. Er sollte sein Gewicht reduzieren, wenn bereits eine Krankheit vorliegt (z. B. Diabetes, Bluthochdruck, Gicht, Fettstoffwechselstörungen). 26

Deutsch über 30 BMI Bewertung Eine Gewichtsabnahme ist dringend erforderlich. Stoffwechsel, Kreislauf und Knochen werden belastet. Empfohlen ist eine konsequente Diät, viel Bewegung und Verhaltenstraining. Im Zweifelsfalle sollte ein Facharzt konsultiert werden. Messergebnisse an Funkempfänger senden BMI automatisch berechnen und ausdrucken Wenn die Waage in ein seca 360 wireless Funknetzwerk integriert ist, können Sie die Messergebnisse per Tastendruck an empfangsbereite Geräte (Funkdrucker, PC mit USB-Funkadapter) senden. Drücken Sie die Enter-Taste (send/print). Kurzer Tastendruck: Messergebnisse an alle empfangsbereiten Geräte senden Langer Tastendruck: Messergebnis am Funkdrucker ausdrucken Wenn Sie diese Waage zusammen mit einem Funkdrucker und einem Längenmessstab aus dem seca 360 wireless System verwenden, können Sie den BMI automatisch berechnen lassen und ausdrucken. HINWEIS: Vorraussetzung für diese Funktion ist, dass die Geräte zusammen in einer Funkgruppe angemeldet sind (siehe Das Funknetzwerk seca 360 wireless auf Seite 34). 1. Führen Sie die Wägung durch. 2. Drücken Sie kurz die Enter-Taste (send/print) der Waage. Der Messwert wird an den Funkdrucker gesendet, aber nicht ausgedruckt. 3. Führen Sie die Längenmessung durch. 4. Drücken Sie lange die Enter-Taste (send/print) des Längenmessstabes. Der Messwert wird an den Funkdrucker gesendet. Der BMI wird berechnet. Länge, Gewicht und BMI werden ausgedruckt. Bedienung 27