LO BOMBAS DE ENGRANAJES GEAR PUMPS

Documentos relacionados
Componentes oleo-dinámicos. Hydraulic components / Bombas de engranajes serie Gear pumps type

BOMBAS DE ENGRANAJES GEAR PUMPS

Type MPR MPR 80 C25 MT , , ,

Para cualquier consulta sobre circuitos típicos de estas u otras aplicaciones rogamos consultar.

Datos Principales Main Data. Recomendado Recommended

Descripción Description

PLA BOMBAS DE ENGRANAJES GEAR PUMPS

Válvulas Selectoras Selector Valves

Componentes oleo-dinámicos. Hydraulic components / Válvulas de Retención Check Valves

102/ / / /1504 DISTRIBUIDORES MONOBLOQUE MONOBLOCK CONTROL VALVES

COMPANY STANDARD SPECIAL POWER UNIT APPLICATIONS

Hydraulic components

Datos Principales Main Data. Capacidad Capacity (L) 25 L 35 L. Código Code Peso Weight (Kg) Notas Notes

MYM C5. Perforadora hidráulica. Hydraulic drilling rig MYM C5

CILINDRO CYLINDER ISO ( ISO6431 ) VDMA Construcción / Construction. Lista de componentes / Parts list

Sistema de retención para mangueras de presión

Bombas de circulación Ejecución bridada 1.1.

Catálogo Radiadores de Aluminio Aluminium Heat Exchange Catalog

Ball bearings. Rodamientos de bolas

Componentes oleo-dinámicos Hydraulic components

Bombas y Motores de engranajes GRUPO G 15. Caudales de 24 a 72 lts/min a 2000 rpm Presiones hasta 250 bar Motores hasta 25 hp

DIAMOND Gear Company, LTD. an ERIKS Company. Installation, Maintenance, & Operation Manual DECLUTCHABLE WORM GEAR

Componentes oleo-dinámicos Hydraulic components

Techical catalogue nº 3. Any specification in this catalogue is not binding and can be modified without any notice.

Nuestro compromiso al mejor servicio. Catálogo de bombas de pistón. Oleohidráulica Neumática Instrumentación Proyectos

Electroválvula 3/2 24V 3/2 24V Electrovalve

Dirección: Chile España Nº7963 (esq. El Parrón), La Cisterna, Santiago de Chile. Fono/Fax:

PLAN DE MANTENIMIENTO DE BOMBAS DOLL S.A.U. DOLL S.A.U. PUMPS MAINTENANCE PLANNING.

Poniente 125 Poniente 150 Poniente 165 Poniente 216

GUILLOTINE SHEARS FOR REINFORCING STEEL MESHES // CIZALLAS GUILLOTINA PARA MALLA DE ACERO DE ARMADURA SIMPLY STRONG. PEDAX. SIMPLY STRONG.

AUTOMATIZACIÓN Y CONTROL AUTOMATION & CONTROL

ART. 5803MT: Actuador Eléctrico Rotatorios GE Multivoltage ART. 5803MT: Electric Rotary Actuator GE Multivoltage

Actuadores Neumáticos Serie PN9000 para válvulas de control SPIRA-TROL Series K y L

Componentes oleo-dinámicos Hydraulic components

Caudal en ccm/giro (otras cantidades sobre consulta)

AUTOMATIZACIÓN Y CONTROL / AUTOMATION & CONTROL

hasta 500bar hasta 30l/min Válvula forma cartucho Bloques de conexión

DSH* VALVULA DIRECCIONAL DE MANDO CON PALANCA

Direcciones hidráulicas

MW14 MOTORES HIDRÁULICOS

DN Rosca. DN Thread Code Code bar

ARTICULO: 5065 Válvula Neumática 2 vías Modulante 2 Ways Modulating Pneumatic Valve

ARTICULO: 5065A Válvula Neumática 2 vías Modulante 2 Ways Modulating Pneumatic Valve

TORNO PARALELO CAPACIDAD CABEZAL AVANCES Y PASOS CARROS CONTRA PUNTO. MOTOR Potencia del motor principal (Kw) 2,2 Main motor power (Kw) MOTOR

BB AXIAL PISTON PUMP and MB AXIAL PISTON MOTORß Main BB and MB advantages. Main BB and MB technical achievements

Art.: Válvula Reductora de Presión a Pistón con Filtro Piston Pressure Reducer Valve with Filter

Art.: 3320 Válvula reductora de presión a pistón RINOXDUE RINOXDUE piston pressure reducer valve

Rodamientos axiales de rodillos a rótula. Self-aligning thrust roller bearings

VALVULAS DE PISTON NEUMÁTICAS

maquinas especiales cnc cnc special machines

Válvulas de Aguja / Needle Valves

* Esta Información Técnica es propiedad de SIGEVAL,S.A. y no puede ser usada o copiada sin consentimiento explicito de la firma.

Transformadores de Seguridad Transformadores Trifásicos Autotransformadores Trifásicos

Tomas de Fuerza Power Take Offs

Grupo TALADROS. Página 1 de 16

equipos de elevación de cargas load handing equipment

FICHA TÉCNICA / TECHNICAL DATA SHEET

B c BOMBAS OLEOHIDRÁULICA BOMBAS DE PISTONES SERIES PVQ. Dimensiones Eje-Flange. Sección 03 OLEOHIDRÁULICA

MECÁNICA PRISMA, S.L.

Gadir Swing. Gadir Swing: 0,96 Kg

Estaciones de Regulación Filtración y Medición (ERM) Gas Pressure Regulating and Metering Stations (PRMS)

Bomba hibrida de caudal fijo y variable de paletas y pistones tipo T6H

ARTICULO: Actuador Eléctrico Monofásico Rotatorios GE - U0 unidireccional Monophasic Electric Rotary Actuator GE U0 unidirectional

Extension Cords Extensiones Eléctricas We light your world

SOPORTE ECONOMY ECONOMY SUPPORT

Page English 2 Español 8 Stands


sistemas modulares de riego irrigation modular system

Válvulas (blanco / pulgadas) Valves (white / inch) Reguladores de caudal Control valves. Características. Features

FUSIBLES CILÍNDRICOS MT PARA APLICACIONES DE ALUMBRADO MV CYLINDRICAL FUSE-LINKS FOR LIGHTING PURPOSES

Meijer.com A

TAMAÑO BOMBA Caudal a 1500 vueltas/min l/min Presiones de funcionamiento bar

Schindler 7000 Planning parameters of high-rise elevators.

Escuela de Ingeniería de Antioquia. Resistencia de Materiales

Especificaciones técnicas. Válvulas de accionamiento externo con asiento inclinado de 2/2 vías Modelo HP210. Agosto 2002 DKACV.PD.400.A3.

Cilindros de fuelle neumáticos Serie 9109 Tamaños desde Ø70 hasta Ø660 mm

Art.: 3190 Válvula regulable de descarga con escape conducido Adjustable pressure relief valve with conveyed discharge

Compresor para Aire Grado Medico Medical Air Compressor System

BFG BFGC BOMBAS Y MOTORES OLEOHIDRAULICOS DE PISTONES AXIALES

FAMILIA DE EQUIPOS HYCON

ROLLOS LED/ FLEXIBLE LED STRIPS

1PN Gear Pumps / Bombas de engranaje 1PN SERIE

MECÁNICA PRISMA, S.L. Actuadores Neumáticos Rotativos -POLIAMIDA- Rotary Pneumatic Actuators -POLYAMIDE-

DESCRIPCIÓN DESCRIPTION FIGURA FIGURE

Bombas de pistones radiales R y RG

Detalles constructivos

SIMPLEX CONCRETE REINFORCING STEEL BAR SHEARING MACHINES // MÁQUINAS DE CORTE PARA ACERO DE ARMADURA SIMPLY STRONG. PEDAX. SIMPLY STRONG.

Nuestro compromiso al mejor servicio. Catálogo de elementos de acople, Machones de acoplamiento Oleohidráulica Neumática Instrumentación Proyectos

M/ Válvulas de corredera en línea 3/2, 5/2 y 5/3 Accionamiento eléctrico y pilotado. Caudal elevado. Juntas de la corredera reforzadas con acero

English. 1 Package Contents. 2 Front Panel Information

Empresa / Company. La principal actividad de la empresa es la mecanización

FUSIBLES CILINDRICOS INDUSTRIALES am INDUSTRIAL CYLINDRICAL am FUSE-LINKS

Nuestro compromiso al mejor servicio. Catálogo de válvulas direccionales manuales. Oleohidráulica Neumática Instrumentación Proyectos

Facilities and manufacturing

DECLARACION DE CONFORMIDAD DECLARATION OF CONFORMITY

Datos Principales Main Data. Opcional: Cable galvanizado con gancho Optional: Galvanized cable with hook. Dimensiones Dimensions Codigo Code

Válvulas solenoides de 2/2 vías de accionamiento directo (modelo EV215B)

MANUAL DE MANTENIMIENTO REDUCTORES SERIE ALU, INT, COC


Especificaciones Manufacturing Specifications. Datos Técnicos Technical Data

Transcripción:

LO OMS DE ENGRNJES GER PUMPS

Introducción a la empresa Introduction to the company HISTORI Más de medio siglo de trayectoria especializada en óleo-dinámica. Roquet es proveedor internacional en los sectores agrícola, naval, manutención, máquina-herramienta, automoción pesada, maquinaria de obras públicas, minería, eólica, alimentación, etc. Marca líder en España y una referencia importante en el ámbito internacional. TENOLOGÍ Roquet dispone de un importante departamento de diseño y desarrollo, con bancos de prueba de fatiga, nivel sonoro, resistencia a la corrosión, etc, apoyados por un avanzado laboratorio metalográfi co. Se realizan grandes inversiones en centros de mecanizado de última generación para mantener una óptima calidad-productividad. La mayoría de piezas criticas (correderas, piezas de fundición, ejes de bomba, etc) se fabrican íntegramente en la propia empresa. FIILIDD Una extensa gama de productos robustos y resistentes. Diseñados para rendir, construidos para durar. Todas las gamas de productos se someten a pruebas de vida en condiciones de trabajo realistas durante el diseño y desarrollo del producto. De esta forma se asegura su perfecta adaptación a las diversas aplicaciones fi nales tales como tractores, carretillas elevadoras, palas cargadoras, excavadoras, grúas, volquetes, muelles de carga... Se prueba el 00% de las unidades producidas, según procedimientos internos de prueba, antes de la expedición. PIDD 00 profesionales en plantilla. uatro plantas de producción con una superfi cie cubierta de 0.000 m². Producción actual: 80.000 bombas, 00.000 cuerpos de distribuidor, 00.000 cilindros y 0.000 grupos motobombas compactos fabricados al año. Una red comercial de distribución extendida por más de países de los continentes. HISTORY Over fi fty years experience in fl uid power. Supplier to international manufactures of agricultural, construction, mining, mechanical handling, machine-tool and food machinery. Main supplier to the Spanish market with rapidly increasing presence in European and world markets. TEHNOLOGY Roquet has a large design and development department with substantial fatigue, noise and corrosion-resistance testing facilities, backed by a well-equipped metallurgical laboratory. Major investments are made in the latest machine tools to ensure production effi ciency. The vast majority of critical components such as valve spools, castings, pump shafts, etc. are produced in-house. RELIILITY broad range of robust products: designed to perform, built to last. ll products ranges life-tested under realistic conditions during development to ensure their suitability for use in applications such as tractors, fork-lift trucks, loaders, excavators, cranes, dumpers, dock-levellers... Each and every product tested to a stringent test specifi cation prior to shipment. PILITY 00 well trained empoyees. Four factories with a total fl oor area of 0.000m² urrent production 80.000 pumps, 00.000 control valve bodies, 00.000 cylinders and 0.000 power packs per year. Distribution network in over countries.

aracterísticas técnicas Technical caracteristics Nuestras bombas están equilibradas hidrostáticamente y provistas de reajuste lateral autómatico. - Se recomienda el empleo de aceite para instalaciones oleodinámicas con aditivos antiespumantes y de extrema presión. - Para obtener una larga vida, tanto del aceite como de la bomba es preciso trabajar entre una viscosidad de 0-80 cst, según presiones de trabajo a una temperatura de 0º. - Gama de temperaturas del fl uido hidráulico -0º + 80º. - El apartado de fi ltraje es muy importante, ya que la mayoría de averías son debidas a la suciedad del aceite. - Recomendamos: fi ltraje en aspiración μ mínimo. - Filtraje en retorno μ mínimo. - La mejor forma de accionamiento es de conexión directa por medio de un acoplamiento elástico, que permite un movimiento mínimo radial y axial de 0, a 0, mm, por lo que de esta forma quedarán absorbidas todas las vibraciones del motor que tanto perjudican la buena marcha de la bomba. - Los conductos de aspiración serán lo sufi cientemente dimensionados para que la depresión no exceda de 0, bars. - onexión por bridas o rosca.s.p. - Sentido de giro derecha o izquierda, mirando la bomba por el lado del eje. - ntes de poner por primera vez la bomba en marcha. asegurarse que el sentido de giro es el correcto. - lgunas referencias están sujetas a cantidades mínimas. Our pumps are hydrostatically balanced and have automatic lateral adjustment. - We recommend the use of hydraulic fl uid with antifoaming additives and for extreme pressure. - To obtain extended pump life it is necessary to work with oil viscosities between 0-80 cst, relating to working pressure and at a temperature of 0º. - Oil temperature range -0º - + 80º. - Filtration is extremely important since most problems are due to oil contamination. - Filtration recommended in suction line: μ minimum. - Filtration recommended in return line: μ minimum. - The most efficient drive method is by means of axial flexible coupling, with minimum 0, - 0, mm. radial and axial movement, thus reducing the effects of vibration and maintaining maximum efficiency of the pump. - The suction pipes should be large enough to ensure that cavitation does not exceed 0, bar. - onnection by side flange, or threaded.s.p. - Rotation direction: lockwise or anti-clockwise when facing the shaft end. - efore starting the pump, make sure the direction of rotation is correct. - Double and multiple pumps are available with the mounting details shown for single pumps. - Some types subject to minium batch quantities. Índice Index Nomenclatura de referencias... Datos técnicos hidráulicos... Datos técnicos... ombas simples... Tapa tipo 0... Tapa tipo 09... Tapa tipo 0... Tapa tipo... Tapa tipo 7... Ejemplo para pedidos de recambios... ombas dobles de engranajes serie LQ... Tapa tipo 0... Ejemplo para pedidos de recambios... ombas dobles de engranajes serie LP... Tapa tipo 0... Ejemplo para pedidos de recambios... on conexión tomas solo T... on conexión tomas solo R... Diferentes tipos de polea... 0 0 0 06 06 07 08 09 0 6 7 7 Part numbers... Hydraulic technical data... Technical data... Single pump... Front fl ange type 0... Front fl ange type 09... Front fl ange type 0... Front fl ange type... Front fl ange type 7... Example to order spare parts... Double gear pumps type LQ... Front fl ange type 0... Example to order spare parts... Double gear pumps type LP... Front fl ange type 0... Example to order spare parts... Side port connection form T only... Side port connection form R only... Varius types of pulley... 0 0 0 06 06 07 08 09 0 6 7 7 Este catálogo muestra el producto en su configuración más estándar; diseños especiales son posibles, por favor contacte con PEDRO ROQUET, S.. Las especificaciones y datos en este catálogo no están abiertos a ninguna interpretación, por favor contacte con PEDRO ROQUET, S.. en caso de duda. PEDRO ROQUET, S.. se reserva el derecho de modifi car, actualizar o revisar este catálogo sin notifi car previamente. PEDRO ROQUET, S.. NO ES RESPONSLE DE NINGÚN DÑO USDO POR UN USO INORRETO DEL PRODUTO. This atalogue shows the product in the most standard confi guration; customized or special designs are also avaible, please contact to PEDRO ROQUET, S.. The specifi cations and data in this catalogue are not open to any interpretation, please contact with PEDRO ROQUET, S.. in case of doubt. PEDRO ROQUET, S.. reserves the right to modify, update or revise this catalogue without prior notice. PEDRO ROQUET, S.. IS NOT RESPONSILE FOR NY DMGE USED Y INORRET USE OF THE PRODUT.

Nomenclatura de referencias oding systems NOMENLTUR DE REFERENI LO D J 7 R V - ODING SYSTEM 6 7 8 9 0 Tipo Type 6 Tipo tapa Fixing fl ange Sin polea - Without pulley on polea - With pulley 0-09 - 0 - - 7 Modelo Model 7 Formas conexión tomas Port connection form LO LQ LP Simple - Single Múltiple - Multiple banked / L0+L0 Múltiple - Multiple banked / L0+M audal bomba a 00 RPM a 0 bar Pump fl ow rate at 00 RPM at 0 bar Ver hoja técnica See technical data T R F Sentido giro Rotation 8 Variantes con válvulas lternatives with valves D I R Derecha - lockwise Izquierda - ounterclockwise Reversible - Reversible V V Válvula limitadora - Relief valve Válvula antirretorno - heck valve Forma eje motriz Driving shaft form - - E - J - Z - H 9 Presión de taraje Pressure setting - 80 bar 80-7 bar 7-0 bar Tipo polea Pulley type Datos adicionales 0 dditional data P - R NOT: Medidas en mm. si no se indica lo contrario. NOTE: Measurements in mm. unless otherwise indicated. Para bombas reversibles las conexiones serán iguales en ambos lados y las medidas corresponderán a la toma de aspiración. In reversible pumps, side ports are both the same as the single pump suction port. Los dibujos representados indican que la bomba es de giro derecha, para giro izquierda se sustituirá la D de la referencia por una I, en este caso los orifi cios de aspiración y presión estarán invertidos. The drawings show pumps turning cloclwise. For anti-clockwise rotation, replace D by I, in which case suction and pressure ports shall be inverted. PEDRO ROQUET, S.. se reserva el derecho a exigir unas cantidades mínimas en pedidos. Para piezas de recambio se debe conocer exactamente la referencia de la bomba y la serie. PEDRO ROQUET, S.. reserves the right to demand minimum quantities. The exact pump reference and series must be provided for spare parts orders.

Datos técnicos hidráulicos Hydraulic technical data Datos técnicos Technical data audal bomba Pump Flow rate (L/mín.) 00 R.P.M., 7, 0 ilindrada Displacement cm³/v cc/r, 6,6 Presión máx. continuada en ont. max. pressure Presión máx. inter seg. máx. Intermitent max. pressure R.P.M. a presión continua R.P.M. at cont. pressure R.P.M. máximas Max. R.P.M. bar bar 7 0 8 00 7 00 0.000.000.000 6.000.000.000.000 00 bar.000 70 00 Mínimas R.P.M. según presión 7 bar.00.0.000 Min. R.P.M. at given pressures ceite recomendado Fluid to be used Viscosidad Viscosity range Grado de limpieza del aceite Recommended fl uid cleanliness Temperatura de trabajo Working temperature Depresión máximo en aspiración Max. suction depresion 0 bar 00 bar.000.70.00.000.000 ISO 67 tipo HM, HV ó HG ISO 8 cat. VG-VG6 9/6 s/. ISO 06 ó RP70H -0... +80-70 F... +7 F 0 bar ONEXIONES TIPO T Y R PEDRO ROQUET S.. recomienda utilizar implantaciones roscadas cilindricas: con cierre por arista de estanqueidad, junta plana o junta tòrica. (Ver normas: DIN 8, ISO79, ISO 997 y ISO 69). No se recomienda utilizar otras implantaciones tipo cònicas, etc. continuación se detallan los pares de apriete para implantaciones roscadas cilindricas. ONNETION TYPES T ND R PEDRO ROQUET S.. recomends to use threaded fi ttings with parallel threads: with sealing face, with fl at seal or with o-ring seal (Standards: DIN 8, ISO79, ISO 997 y ISO69). It is not recomended to use conic type fi ttings, etc. Guide for tightening torques for threaded fi ttings with parallel threads: PR DE PRIETE / SSEMLY TORQUE Rosca (ISO 8-) Thread Size (ISO 8-) /8 " SP / " SP /8 " SP / " SP / " SP " SP Par de apriete min. (Nm) ssembly Torque min. (Nm) 0 0 80 00 00 80 Par de apriete máx. (Nm) ssembly Torque max. (Nm) 90 00 0 0 IONMIENTO DE LS OMS: Deben utilizarse acoplamientos entre bomba y accionamiento que eviten la transmisión de esfuerzos tanto axiales como laterales. Las bombas en su configuración estandard no admiten este tipo de esfuerzos, causando una disminución ràpida de su vida util. PUMP DRIVING DEVIES: It must be used a driving device to avoid the transmision of axial and radial loads to the axis of the pump. Standard fl anges and pumps are not designed to handle this loads and this causes a reduction of its working life.

Datos técnicos hidráulicos Hydraulic technical data Diagrama de rendimientos volumétricos a 00 R.P.M. Volumetric effi ciencies diagram at 00 R.P.M. Ratio vol. Vol. Effi ciemcy 00 9 90 8 0 0 0 0 0 00 0 00 0 7 Presión de trabajo en bar Working pressure in bar Diagrama de caudales y potencias Flow rate and power diagram Presiones en bar Pressure in bar audal en l./mín. a 0 bar Flow rate in l./min. at 0 bar 6 0 8 6 0 8 6 0 7,,,, 0,7 0,0 0, 00 0 00 0 7,,, 0,7, 0 7,,, 0 7,, Potencia en V Power in HP 00 000 000 000 000 000 Velocidad en R.P.M. Speed in R.P.M. NOT: Estos diagramas han sido obtenidos con un aceite de E (7 cst) de viscosidad y una temperatura de 0. NOTE: These results have been obtained with E (7 cst) viscosity oil and at 0 deg. 6

ombas simples Single pump L0 6 Tapa tipo Front fl ange type 0 E...F. 6 Par de apriete Fit torque 7, Nm 78 6 = = haveta xx Variante conexión tipo F lternative connection type F 0,, Ø0 M 69 E D, 6 78 0 6, M6 Rosca útil mm Useful thread 7 Nm E...F. Ø 0 f 7,8,8 0 Nm Modelo Model ilindrada cm³/v Displacement cc/r Presión / Pressure D E spiración / Suction D E Peso kg Weight kg L0,D 0R L0D 0R 9,8 97,8 / SP /8 SP,0,6 L0D 0R, 0,8, 0 0,8 L07,D 0R L00D 0R 6,6,,8 7,,8 /8 SP / SP,60,766 Forma eje / 7

6 Tapa tipo Front fl ange type 09 H 0,7 7 9 8,6 haveta Ø,8x,8x,8 6,,8 ±0,0 Ø0,8 Ø,7-0,0-0,0 0, Ø0,,07 Par de apriete 7, Nm Fit torque 6 0 Nm Modelo Model ilindrada cm³/v Displacement cc/r Presión / Pressure spiración / Suction Peso kg Weight kg L0,DH09S 96,,78 L0DH09S 0,,6 L0DH09S L07,DH09S, 08, 6,7 8 9/6-8 UNF O ring / -6 UNF O ring,6,66 L00DH09S 6,6, 8,790 8

6 Tapa tipo Front fl ange type 0 E 8, 68,, haveta Ø x,,6 M7 0, 6, Variante conexión tipo F lternative connection type F E D = = 6, 0, Ø0 69 7 88 onicidad Taper :8 6 E.. 6.F. Par de apriete Fit torque 7, Nm M6 Rosca útil 0 mm Useful thread 7 0 Nm haveta xx ±0,0 M Ø,, Ø0 0 Nm Modelo Model ilindrada cm³/v Displacement cc/r Presión / Pressure D E spiración / Suction D E Peso kg Weight kg L0,D 0R L0D 0R 96, 0, / SP /8 SP,78,6 L0D 0R, 08,, 0 0,6 L07,D 0R L00D 0R 6,6 6,7, 7,,8 /8 SP / SP,66,790 Forma eje / 9

6 Tapa tipo Front fl ange type J 6 haveta Ø 7x 8, 7 6, Variante conexión tipo F lternative connection type F = = 9 0, Ø0, M6 69 E D 0, onicidad Taper : 0 Junta tórica O Ring Ø 7,7x Par de apriete Fit torque 7, Nm 0 Nm M6 Rosca útil 0 mm Useful thread = = 8 6 Par de apriete tornillos fi jación bomba Pump fi xing screws torques Nm E...F. Ø f 7,8,8 0 Nm Modelo Model ilindrada cm³/v Displacement cc/r Presión / Pressure D E spiración / Suction D E Peso kg Weight kg L0,D R L0D R 9,8 96,8 9 / SP /8 SP,00,6 L0D R, 0,8, 0 0,08 L07,D R L00D R 6,6, 0,8, 0,8 /8 SP / SP,6, Forma eje / 0

6 Tapa tipo Front fl ange type 7 Z haveta Ø 0x, 6 7 6, Variante conexión tipo F lternative connection type F 70 = = 8r 7, M8 E D 0, Ø 69 70 onicidad Taper : E.. 6.F. Par de apriete Fit torque 7, Nm M6 Rosca útil 0 mm Useful thread 9 0 Nm haveta xx E...F. M Ø f 7, Ø0 Ø f 7,8 0,8 Nm 0 Nm Modelo Model ilindrada cm³/v Displacement cc/r Presión / Pressure D E spiración / Suction D E Peso kg Weight kg L0,D 7R L0D 7R 9,8 98,8 / SP /8 SP,9,8 L0D 7R, 0,8, 0 0,6 L07,D 7R L00D 7R 6,6,,8 7,,8 /8 SP / SP,8,607 Forma eje /

Ejemplo para pedido de recambios Example to order spare parts 6 7 8 9 0 6 7 8 9 0 El conjunto marca está compuesto por:.- uerpo bomba.- ojinetes.- Rueda dentada motriz.- Rueda dentada conducida The set mark consist of:.- Pump housing.- earings.- Driving gear.- Driven gear antidad Quantity Denominación Description Nº de la pieza Part number Referencia según la placa Ref. according serial number plate haveta 0 Para bomba For pump L0D0F N Denominación Description antidad Quantity N Denominación Description antidad Quantity Tornillos Screw M8 Junta antiextrusión nti-extrusion seal randelas Washer Ø8 DIN-6797 randela Washer Tapa posterior ack cover Fijador tuerca Safety washer onjunto cuerpo bomba Pump housing sub-assembly Tornilllo Screw M x DIN-9 Juntas de tope ody seal 6 Tapa tipo polea Flange 6 Tapa y soporte bomba Flange 7 randela tope cojinete Washer 7 Retén aceite doble Shaft seal 8 Polea Pulley 8 Junta guía Guide washer 9 ojinete de agujas Needle bearing 9 nillo elástico irclip 0 nillo cojinete earing ring 0 haveta entrador Pin Junta de compensación ompensation seal El conjunto de juntas de recambios está compuesto los por números -7--. The spare seals Kit is composed of parts no. -7--.

ombas dobles de enganajes serie Double gear pumps type LQ Tapa tipo 6 0 Front fl ange type E 8, 0 H 68,,, haveta Ø x, M N Variante conexión tipo F lternative connection type F = = Ø0,6 M7 E D 6, haveta xx M ± 0,0 Ø,, Ø0 0, 69 7 88 onicidad Taper :8 6 0 Nm E.. 6.F. Par de apriete Fit torque 7, Nm M6 Rosca útil 0 mm Useful thread 7 Nm 0 audales L/min. Flow rate L/min., - - 7, - 0 Presión Pressure spiración Suction D E D E / SP /8 SP 0 /8 SP / SP 0 Modelo Model ilindrada cm³/v / Displacement cc/r M N H Peso kg Weight kg LQ,-,D 0R LQ-,D 0R LQ-D 0R LQ-,D 0R LQ-D 0R LQ-D 0R LQ7,-,D 0R LQ7,-D 0R LQ7,-D 0R LQ7,-7,D 0R LQ0-,D 0R LQ0-D 0R LQ0-D 0R LQ0-7,D 0R LQ0-0D 0R, 6,6,,, 6,6, 7,,, 9, 6,,7 7,7 6,7 7, 6, 66, 7, 8,7 90,, 7,,8 9, 00, 07, 6 9,,, 8,7 6,,9,80,66,6,68,70,680,766,88,966,806,89,97,09,8 Forma eje /

Ejemplo para pedido de recambios Example to order spare parts 6 7 8 9 0 0 9 8 7 6 Los conjuntos marcas -9 están compuestos por:.- uerpo bomba.- ojinetes.- Rueda dentada motriz.- Rueda dentada conducida Part numbers -9 consist of:.- Pump housing.- earings.- Driving gear.- Driven gear antidad Quantity Denominación Description Nº de la pieza Part number Referencia según la placa Ref. according serial number plate Retén aceite doble Oil seal Para bomba For pump LQ7,-D0R N Denominación Description antidad Quantity N Denominación Description antidad Quantity Tornillos Screw M8 Retén aceite doble Oil seal randelas Washer Ø8 DIN-6797 Junta guía Guide washer Tapa posterior ack cover haveta onjunto cuerpo bomba Pump housing sub-assembly nillo elástico irclip M x DIN-9 Juntas de tope ody seal Juntas de compensación ompensation seal 6 ro guía Guide ring 6 Junta antiextrusión nti-extrusion seal 7 Junta tórica O ring 7 Tapa bomba doble Double pump fl ange 8 randela tope retén Oil-seal washer 8 ruzeta oupling 9 onjunto cuerpo bomba Pump housing sub-assembly 9 Tapa bomba doble (retén) Double pump fl ange (oil seal) 0 Tapa soporte bomba Flange 0 entrador Pin 6 El conjunto de juntas de recambios está compuesto por los números -7--. The spare seals Kit is composed of parts no. -7--.

ombas dobles de enganajes serie Double gear pumps type LP Tapa tipo 6 0 Front fl ange type E 8, 0 H haveta Ø x, 7 M N 68,, Ø7 Ø0 ±0,0 M7 Ø, 6,,6 7 onicidad Taper :8 0, 7, Par de apriete Fit torque 7, Nm 6, Par de apriete Fit torque Nm, 0 Nm audales L/min. Flow rate L/min., - - 7, - 0 omba N Presión Pressure / SP /8 SP / SP spiración Suction /8 SP / SP / SP Modelo Model ilindrada cm³/v Displacement cc/r M N H Peso kg Weight kg Modelo Model ilindrada cm³/v Displacement cc/r M N H Peso kg Weight kg LP,-0,DE0R LP,-0,7DE0R LP,-DE0R LP,-,DE0R LP,-,DE0R LP,-DE0R LP-0,DE0R LP-0,7D0R LP-D0R LP-,D0R LP-,D0R LP-D0R LP-0,DE0R LP-0,7D0R LP-D0R LP-,D0R LP-,D0R LP-D0R, 0, 0, 0,66 0,8, 0, 0, 0,66 0,8, 0, 0, 0,66 0,8,, 7, 9,,, 7, 0,,, 6, 8,, 7, 9,,,, 9,, 97 98 98, 98, 0 0 0 0 0, 0, 06 06 09 0 0, 0, LP7,-0,DE0R LP7,-0,7D0R LP7,-D0R LP7,-,D0R LP7,-,D0R LP7,-D0R LP0-0,DE0R LP0-0,7D0R LP0-D0R LP0-,D0R LP0-,D0R LP0-D0R 6,6 0, 0, 0,66 0,8, 0, 0, 0,66 0,8, 6 8 0 8, 6, 8, 60, 6, 67 7,,8 7, 8, 9 9,, 6 7 7, 7, 0 0

Ejemplo para pedido de recambios Example to order spare parts 6 8 7 6 8 9 0 6 0 7 8 9 7 Los conjuntos marcas -9 están compuestos por:.- uerpo bomba.- ojinetes.- Rueda dentada motriz.- Rueda dentada conducida Part numbers -9 consist of:.- Pump housing.- earings.- Driving gear.- Driven gear antidad Quantity Denominación Description Nº de la pieza Part number Referencia según la placa Ref. according serial number plate Retén aceite doble Oil seal Para bomba For pump LP-D0R N Denominación Description antidad Quantity N Denominación Description antidad Quantity Tornillos Screw M8 DIN-9 Juntas de compensación ompensation seal randelas Washer Ø8 DIN-6797 6 Junta antiextrusión nti-extrusion seal Tapa posterior ack cover 7 Tapa bomba doble Double pump fl ange onjunto cuerpo bomba Pump housing sub-assembly 8 ruzeta oupling Juntas de tope ody seal 9 Tapa bomba doble (retén) Double pump fl ange (oil seal) 6 nillo elástico irclip Ø6 DIN-7 0 entrador Pin 7 Junta tórica O ring entrador Pin 8 randela tope retén Oil-seal washer Retén aceite Oil seal 9 onjunto cuerpo bomba Pump housing sub-assembly Juntas de compensación ompensation seal 0 Tapa soporte bomba Flange Juntas de tope ody seal Retén aceite doble Shaft seal Tornillos Screw M6 DIN-9 Junta guía Guide washer 6 randelas Washer Ø6 DIN-6797 haveta 7 Tornillos Screw M6 DIN-9 nillo elástico Ø DIN-7 irclip 8 randelas Washer Ø6 DIN-6797 El conjunto de juntas de recambios está compuesto por números -7---6---. The spare seals Kit is composed of parts no. -7---6---. 6

7 on conexión tomas solo T Side port connection form T only Tapa posterior para bombas con tomas traseras ack cover with rear ports Rosca útil /8"SP Useful thread 7, Tapa trasera con válvula limitadora ack cover with relief valve = = = = = = Presión Pressure = = 6 7 spiración Suction 6 Tapa posterior para bombas con tomas traseras ack cover with rear ports +, 0, 0, 9 *Gama de presiones: *Pressure renge: = -80 bar = 80-7 bar = 7-0 bar ñadir al fi nal de la Rfa. V* según taraje dd to the code end of the V* reference according to taring Tapa trasera con válvula antirretorno ack cover with check valve +, 9 ñadir al fi nal de la Rfa..../V) dd to the code end:.../v) 7

7 on conexión tomas solo R Side port connection form R only Tapa trasera para bombas reversibles ack cover for reversible pumps 7, Drenaje Drenage /8"SP 0 = = = = 6 6 Tapa trasera para bombas reversibles ack cover for reversible pumps Diferentes tipos de poleas Various types of pulley α F 8, Ø0 Ø G f 7 Ø Ø Tipo polea Pulley type D E F G α Tipo correa elt type P R 76 00 7 7 8, 0 7 6 Z D E NOT: Para medidas de fi jación bomba ver tapa tipo 0 (pág. 6) NOTE: For pump fi xing dimensions see fl ange type 0 (page 6) 8

NOTS NOTES 9

www.pedro-roquet.com Distribuidor / gent: 0.0.0/0.08 www.ciandisseny.com