LCOVE instlltion instructions Guide d instll ation EN LCÔVE Guía DE instlción en recinto MODEL MODÈLE MODELO 887 887 8874 8875 8877 8878 8879 Read all instructions carefully before proceeding. Lire toutes les instructions attentivement avant de commencer l installation. Leer detenidamente todas las instrucciones antes de comenzar la instalación. Save this guide for future reference. Conserver pour un usage ultérieur. Conserve este manual como referencia. IMPORTNT Record the serial number Serial number Numéro de série Número de Serie IMPORTNT Noter le numéro de série IMPORTNTE Registre el número de serie
PRTS ND COMPONENTS PIÈCES ET COMPOSNTES PIEZS Y COMPONENTES 5 4 6 7 6 8 5 0 9 4
PRTS ND COMPONENTS PIÈCES ET COMPOSNTES PIEZS Y COMPONENTES 4 5 6 7 8 9 0-4 5 6 7 - - 8 9 0 # Part Nom de la pièce Pieza Qt Cant. Code Door Porte Puerta * Fixed panel Panneau fixe Panel fijo * Wall jamb Montant mural Jamba mural 0047-XXX-60 4 Sealing gasket Joint d étanchéité Junta de estanqueidad 40078-09-00 5 Screw cover Cache-vis Cubre tornillo 004870-09-00 6 Magnetic jamb Montant magnétique Jamba magnética 0048977-XXX-600 7 Side sealing gasket Joint d étanchéité de côté Junta de estanqueidad lateral 00480-09-00 8 Hinge Charnière Bisagra 4 * 9 Bottom sealing gasket Joint d étanchéité inférieur Junta de estanqueidad inferior 0048-09-00 0 Track Rail Riel 00470-XXX-XXX End block (Left) Embout (Gauche) Bloque de extremo (izquierdo) 004844-XXX End block (Right) Embout (Droit) Bloque de extremo (derecho) 004856-XXX Insert block. Bloc d insertion. Bloque de inserción. 004874-005 Insert block. Bloc d insertion. Bloque de inserción. 0048840-005 Insert block. Bloc d insertion. Bloque de inserción. 004884-005 4 djustment block Bloc d ajustement Bloque de ajuste 0048845-005 5 Handle Poignée Tirador * 6 Installation jig Gabarit d installation Guías de montaje 0048548-09-00 7 " Screw Vis po. " Tornillos 4 004705 8 Spacer Coussinet Empaque 4 00759 9 MX Screwdriver Tournevis MX Destornillador MX 00765-000-600 0 Silicone tape Ruban de silicone Cinta de silicona 0048954 Wall anchor ncrage mural nclaje mural 4 0075075 lcohol pad Tampon d alcool Paño con alcohol 007497 llen key 5 / Clé allen 5 / po. Llave llen 5 / 00808 * ccording to selected model. * Selon le modèle selectionné * Según el modelo seleccionado
TOOLS REQUIRED OUTILS REQUIS HERRMIENTS Necesarias Level Niveau Nivel Pencil Crayon Lápiz Electric drill Perceuse électrique Taladro eléctrico Clear silicone sealant Silicone claire Sellador de silicona transparente Masking tape Ruban adhésif Cinta de enmascarar Measuring tape Ruban à mesurer Cinta métrica Hacksaw Scie à métaux Sierra para metal Cutting pliers Pince coupante licate de corte Square Équerre Escuadra Utility knife Couteau à lame rétractable Cuchillo multiuso Security equipment Équipement de sécurité Equipamiento de seguridad ¼" ceramic drill bit Mèche à céramique de ¼ po. Broca para ceramica de ¼" 4
BEFORE YOU BEGIN VNT DE COMMENCER NTES DE Comenzar lcove Installation - Installation en alcove - Instalación en recámara Two people are required. Deux personnes sont requises. Se necesitan dos personas.. Before beginning the installation, make sure that the door and return panels, if any, fit within the shower enclosure. To do so, measure the height, width and depth of the shower enclosure, and compare these measures to those of the door and panels. B B. Double the studs were the wall jambs () will be installed.. vant de commencer l installation, s assurer que la porte et les panneaux de retour, s il en est, s ajustent bien par rapport à l ouverture prévue pour la douche. Pour ce faire, mesurer la hauteur, la largeur et la profondeur de l ouverture et comparer ces mesures à celles de la porte et des panneaux. B. Doubler les montants de bois là où les montants muraux () seront installés.. ntes de comenzar la instalación, asegúrese de que la puerta y los paneles de retorno, si los hubiera, se ajusten a la cabina de ducha. Mida la altura, el ancho y la profundidad de la cabina de ducha y compare esas medidas con las de la puerta y los paneles. B. Duplicar los montantes en los lugares en los que se instalarán los sujetadores murales (). Model Modèle Modelo Height Hauteur ltura Width Largeur ncho Min. Max. Pūrfect 54" 80" 48" 54" Pūrfect/Pūrfectcūrv 60" 80" 54" 60" Pūrfect/Pūrfectcūrv 66" 80" 60" 66" Pūrfect/Pūrfectcūrv 7" 80" 66" 7" 5
installation Instalación STEP ÉTPE ETP CUTION TTENTION TENCIÓN If no studs are behind the wall covering use wall anchors () when fastening parts to the wall.. Position and level the wall jamb () ¼" from the edge of the shower base. B. Mark the fastening holes. C. Drill the wall covering. [For ceramics always use a ceramics ¼" drill bit]. D. pply silicone sealant behind the wall jamb (). E. Fasten the wall jamb with the screws (7).. Positionner à ¼ po du seuil de la base de douche le montant mural () et le mettre à niveau. B. Marquer les emplacements de fixation. C. Percer le revêtement. [Pour de la céramique, toujours prendre une mèche à céramique ¼ po]. D. ppliquer de la silicone derrière le montant mural (). E. Fixer le montant mural à l aide des vis (7).. Ubicar la jamba mural () a ¼" del reborde de la base de la ducha y ponerla a nivel. B. Marcar la ubicación de los agujeros de fijación. C. Taladrar el revestimiento de la pared. [Para taladrar azulejos, use siempre una broca para cerámica de ¼".] D. Colocar sellador de silicona detrás de la jamba mural (). E. Sujetar la jamba mural con tornillos (7). ¼" S il n y a pas de montants derrière le mur, utiliser des ancrages muraux () afin de fixer les pièces au mur. Si no hay montantes detrás del revestimiento, use anclajes murales () para sujetar los piezas a la pared. B C D x 7 E NOTE REMRQUE NOT 7 Do not remove the serial number sticker from the wall jamb. Ne pas enlever le collant du numéro de série du montant mural. No retire del montante la etiqueta del número de serie. 6
STEP ÉTPE ETP installation Instalación. Place the sealing gasket (4) on the fixed panel () opposite to the holes for the hinges. 4. Placer le joint d étanchiété (4) sur le panneau fixe () à l opposé des trous de fixation des charnières.. Colocar la junta de estanqueidad (4) sobre el panel fijo () del lado opuesto a los agujeros para las bisagras. 4 STEP ÉTPE ETP. Place two spacers (8) under the fixed panel (). B. Untighten the set screws on the wall jamb (). C. Insert the fixed panel () in the wall jamb ().. Placer deux coussinets (8) sous le panneau fixe (). B. Desserrer les vis de pression du montant mural (). C. Insérer le panneau fixe () dans le montant mural ().. Colocar dos empaques (8) bajo el panel fijo (). B. Desenroscar los tornillos de fijación de la jamba mural (). C. Insertar el panel fijo () en la jamba mural (). C B 8 7
installation Instalación STEP ÉTPE ETP4. Level the fixed panel (). B. Fully tighten the set screws using the MX screwdriver (9). C. Insert the screw cover (5) in the wall jamb ().. Mettre au niveau le panneau fixe (). B. Bien serrer les vis de pression avec le tournevis MX (9). C. Insérer le cache-vis (5) dans le montant mural (). B. Poner el panel fijo a nivel (). B. justar completamente los tornillos de fijación con el destornillador MX (9). C. Insertar el cubretornillo (5) en la jamba mural (). 9 INSIDE INTÉRIEUR INTERIOR C 5 8
STEP ÉTPE ETP5. Fix the bottom parts of the hinges (8) on the fixed panel () with the llen key () and square them. 8. Fixer les parties inférieures des charnières (8) sur le panneau fixe () avec la clé llen () et les mettre à l équerre.. Fijar las piezas inferiores de las bisagras (8) al panel fijo () con el llave llen () y ponerlas a escuadra. LEFT SIDE CÔTÉ GUCHE LEFT SIDE Repeat steps to 5. Répéter les étapes à 5. Repetir las etapas a 5. NOTE REMRQUE NOT Make sure the hinges are well tightened and square on the fixed panels. If the hinges differ from image, refer to hinge packaging for installation. S assurer que les charnières sont bien serrées et à l équerre sur les panneaux fixes. Si les charnières diffèrent de l image, se référrer à l emballage de ceux-ci pour l installation. segurarse de que las bisagras estén bien ajustadas y a escuadra con los paneles fijos. Si las bisagras son diferentes a las de la imagen, consulte las instrucciones de instalación del embalaje de las bisagras. STEP ÉTPE ETP6. pply silicone under the end block (). B. Place the end blocks () () at the base of the fixed panels (). C. Tape the end block () in place until the installation is completed.. ppliquer de la silicone sous l embout (). B. Placer les embouts () () à la base des panneaux fixes (). C. Tenir l embout () en place avec du ruban jusqu à la fin de l installation. B. plicar sellador de silicona debajo de el bloque de extremo (). B. Colocar los bloques de extremo () () en la base de los paneles fijos (). C. Mantener el bloque de extremo () en su lugar con cinta de enmascarar hasta finalizar la instalación. C 9
installation Instalación STEP ÉTPE ETP7. Measure the distance between the end blocks and add inch. B. Cut the track, based on this measure. C. pply silicone sealant under the track (0) and the end block (). D. Insert the track (0) under the end block (), place the end block () on the track (0) and lay down the parts in place. E. Use masking tape to keep the track (0) and the end block () in place until the installation is completed. + " 0 B. Prendre la mesure entre les embouts et ajouter po. B. Couper le rail selon cette mesure. C. ppliquer de la silicone sous le rail (0) et l embout (). D. Insérer le rail (0) sous l embout (), placer l embout () sur le rail (0) et déposer les pièces en place. E. Utiliser du ruban pour tenir le rail (0) et l embout () en place jusqu à la fin de l installation.. Medir la distancia entre los bloques de extremo y agregar pulgada. B. Cortar el riel según esta medida. C. plicar sellador de silicona debajo del riel (0) e del bloque (). D. Insert the track (0) under the end block (), place the end block () on the track (0) and lay down the parts in place. E. Usar cinta de enmascarar para mantener el riel (0) e el bloque () en su lugar hasta finalizar la instalación. D 0 0 C NOTE REMRQUE NOT E The track needs to be taped down for the next steps and for a period of 4 hours thereafter. 0 Le rail doit être tenu en place à l aide de ruban au cours des étapes à venir et des 4 heures suivantes. Se debe mantener el riel en su lugar con la cinta durante las próximas etapas y las siguientes 4 horas. 0
STEP ÉTPE ETP8. Fasten the top parts of the hinges (8) on the door () with the llen key (). installation Instalación 8. Fixer les parties supérieures des charnières (8) sur la porte () avec la clé llen ().. Fijar las piezas superiores de las bisagras (8) al panel de la puerta () con el llave llen (). NOTE REMRQUE NOT Make sure the hinges are well tightened and square on the fixed panels. If the hinges differ from image, refer to hinge packaging for installation. S assurer que les charnières sont bien serrées et à l équerre sur les panneaux fixes. Si les charnières diffèrent de l image se référrer à l emballage de ceux-ci pour l installation. segurarse de que las bisagras estén bien ajustadas y a escuadra con los paneles fijos. Si las bisagras son diferentes a las de la imagen, consulte las instrucciones de instalación del embalaje de las bisagras. STEP ÉTPE ETP9. Join and fasten the door () the to fixed panel () with the top hinge parts and the bottom parts (8) with the MX screwdriver (9). 8. Joindre et visser la porte () au panneau fixe () avec les parties supérieures de la charnière (8) et les parties inférieures avec le tournevis MX (9).. Unir y ajustar la puerta () al panel fijo () con las piezas superiores e inferiores de las bisagras (8) con el destornillador MX (9). 9 OPPOSITE SIDE CÔTÉ OPPOSÉ OPPOSITE SIDE Repeat steps 8 and 9. Répéter les étapes 8 et 9. Repetir las etapas 8 y 9. NOTE REMRQUE NOT Do not overly tighten the parts together. Ne pas trop serrer les parties ensembles. No ajuste las piezas demasiado.
STEP ÉTPE ETP 0 installation Instalación 6. Open a door () and insert the installation jigs (6) align with the hinges (8). B. Close the door and adjust the gap using the hinges. C. djust the hinges to level the doors. D. Center the doors by adjusting all four hinges equally. [Each hinge allows an adjustment of up to ".]. Ouvrir une porte () et insérer les gabarits d installation (6) à la hauteur des charnières (8). B. Fermer la porte et ajuster l espacement à l aide des charnières. C. juster les charnières afin de niveler les portes. D. Centrer les portes en ajustant également les quatre charnières. [Chaque charnière offre un ajustement allant jusqu'à po.] 6 8. brir una puerta () e insertar las guías de montaje (6) a la altura de las bisagras (8). B. Cerrar la puerta y ajustar el espacio entre las puertas con las bisagras. C. justar las bisagras para nivelar las puertas. D. Para que las puertas queden centradas, ajustar las cuatro bisagras de la misma forma. [Cada bisagra permite un ajuste de hasta ".] B C DJUSTMENT JUSTEMENT JUSTE 6 UNSCREW DÉVISSER FLOJR SCREW VISSER PRETR NOTE REMRQUE NOT Remove installation jigs once the doors are adjusted. Enlever les gabarits d installation suite à l ajustement des portes. Una vez realizado el ajuste, quitar las guías de montaje.
installation Instalación STEP ÉTPE ETP. Use alcohol pad () to clean the edge of the door (). B. Insert the adjustment block (4) under the magnetic jamb (6). [The adjustment block might be factory installed.] C. Sit the magnetic jamb (6) with the adjustment block (4) on the track (0). D. Insert the magnetic jamb (6) on the door () as shown. Insure the position of the magnetic jamb, remove the protective film and apply pressure so the magnetic jamb adheres well to the edge of the door. E. Replace the adjustment block (4) with the correct sized insert block (). [Three sizes are available depending on installation.]. Utiliser un tampon d alcool () afin de nettoyer le rebord de la porte (). B. Insérer le bloc d'ajustement (4) sous le montant magnétique (6). [Le bloc d'ajustement peut avoir été installé en usine.] C. Poser le montant magnétique (6) avec le bloc d ajustement (4) sur le rail (0). D. Insérer le montant magnétique (6) sur la porte () tel que démontré. Bien positionner le montant, retirer le ruban protecteur et appliquer une pression afin que le montant adhère bien au rebord de la porte. E. Remplacer le bloc d ajustement (4) par le bloc d insertion () de la taille qui convient. [Trois tailles sont disponible dépendamment de l'installation.] 4 6 B 0 6 C 4. Utilizar un paño con alcohol () para limpiar los bordes de la puerta (). B. Insertar el bloque de ajuste (5) debajo de la jamba magnética (7). [Es posible que el bloque de ajuste ya esté instalado de fábrica.] C. poyar la jamba magnética (6) con el bloque de ajuste (4) sobre el riel (0). D. Encastrar la jamba magnética (7) en la puerta () como se indica en la ilustración. segurarse de que la jamba esté en la posición correcta, retirar la película plástica y hacer presión para que la jamba magnética se adhiera bien al borde de la puerta. E. Reemplazar el bloque de ajuste (4) por el bloque de inserción de tamaño mediano (). [Hay tres tamaños disponibles según la instalación.] 6 D E 4
installation Instalación STEP ÉTPE ETP. Open the door, apply the silicone tape (0) on the edge of the door () and the side sealing gasket (7) on the silicone taped (0) edge, then cut a notch for the hinges. B. Cut a notch in the bottom sealing gasket (9) as needed. C. Place the bottom sealing gasket (9) on the door ().. Ouvrir la porte, coller le ruban de silicone (0) sur le rebord de la porte () et le joint d étanchéité de côté (7) sur le ruban de silicone (0), puis faire une entaille pour les charnières. B. Faire une entaille dans le joint d étanchéité inférieur (9) selon le besoin. C. Placer le joint d étanchéité inférieur (9) sur la porte ().. brir la puerta, aplicar cinta adhesiva de silicona (0) sobre el borde de la puerta (), y adherir la junta de estanqueidad lateral (7) a la cinta adhesiva de silicona (0) y cortar una muesca para las bisagras. B. Cortar una muesca en la junta de estanqueidad inferior (9) según sea necesario. C. Colocar la junta de estanqueidad inferior (9) sobre la puerta (). 7 0 B C 9 9 IMPORTNT IMPORTNTE Use an alcohol pad () to clean the edges of the glass panels before applying silicone tape. Utiliser un tampon d alcool () afin de nettoyer les rebords des panneaux de verre avant appliquer du ruban de silicone. Utilice un paño con alcohol () para limpiar los bordes de los paneles de vidrio, antes de colocar cinta de silicona. 4
STEP ÉTPE ETP installation Instalación 5. Fix the handles (5) on the door ().. Fixer les poignées (5) sur la porte ().. Colocar los tiradores (5) en la puerta (). OPPOSITE SIDE CÔTÉ OPPOSÉ OPPOSITE SIDE Repeat steps to. Répéter les étapes à. Repetir las etapas to. NOTE REMRQUE NOT If the handles differ from image, refer to hinge packaging for installation. Si les poignées diffèrent de l image, se référrer à l emballage de ceux-ci pour l installation. Si los tiradores son diferentes a las de la imagen, consulte las instrucciones de instalación del embalaje de las bisagras. STEP ÉTPE ETP4. Cut off the excess from the spacers (8) inside and outside the shower. B. pply silicone sealant at the base of the fixed panels () and along the wall jambs (), inside and outside the doors. 8. Couper l excédent des coussinets (8) à l intérieur et l extérieur de la douche. B. ppliquer de la silicone à la base des panneaux fixes () et sur la longueur des montants muraux (), à l intérieur et à l extérieur des portes. B. Corte el excedente de los empaques (8) al interior y al exterior de la ducha. B. plicar sellador de silicona en la base de los panel fijos () y a lo largo de las jambas murales (), tanto al interior como al exterior de las puertas. 5
LIMITED WRRNTY Garantie limitée Garantía limitada MX Bath Inc. (hereafter MX ) offers an express limited warranty on each of its products. This warranty extends only to the original owner/end-user for personal household use. For commercial uses, additional limitations apply. MX warrants shower doors and glass panels to be free of all material or workmanship defects under normal use and service for a period of ten (0) years from the initial date of purchase by the owner/enduser, contractor or builder from an authorized dealer. This warranty extends to the original consumer owner, but does not cover installation or any other labour charges. Except in the case of MX products with pre-plumbed fixtures, MX shall in no event be liable for damages of any kind when the installation of jets or any other fixtures related to the product is done by the customer or the customer appointed installer. MX reserves the right to modify this warranty at any time, it being understood that such modification will not alter the warranty conditions applicable at the time of the sale of the products in question. In order to obtain service provided under this warranty during regular business hours, contact the dealer or distributor who sold the unit, or MX directly. For more information on MX s limited warranty, please visit www.maax.com. MX Bath Inc. (ci-après MX ) offre une garantie limitée expresse sur chacun de ses produits. Cette garantie s adresse uniquement au propriétaire/utilisateur original pour un usage personnel domestique. Des restrictions additionnelles s appliquent aux utilisations commerciales. MX garantit les portes de douche et panneaux de verre contre tout défaut de matière ou de fabrication dans des conditions normales d utilisation et d entretien pour une période de dix (0) ans à compter de la date d achat initial du produit par le propriétaire/ utilisateur, l entrepreneur ou le constructeur auprès d un distributeur agréé. La présente garantie s applique au consommateur ou utilisateur initial, mais elle ne s applique pas à l installation ou à tout autre frais de main-d oeuvre. Sauf dans le cas des produits MX munis d accessoires pré-assemblés, MX en aucun cas ne sera responsable de tout dommage de quelque nature que ce soit découlant de l installation des jets ou de tout autre accessoire associé au produit réalisée par le client ou un installateur désigné par le client. MX se réserve le droit de modifier cette garantie en tout temps; il est entendu que de telles modifications ne changeront pas les conditions de la garantie applicable au moment de la vente des produits en cause. Pour se prévaloir du service offert en vertu de la présente garantie pendant les heures normales d ouverture, communiquer avec le détaillant ou le distributeur qui a vendu le produit, ou encore avec MX directement. Pour plus de détails concernant la garantie limitée de MX, consulter le www.maax.com. MX Bath Inc. (a continuación MX ) ofrece un garantía limitada expresa para cada uno de sus productos. Esta garantía va dirigida únicamente al propietario o al usuario original para un uso personal doméstico. En caso de uso comercial, se aplican otras restricciones. MX garantiza los paneles de ducha y panels de vidrio contra cualquier defecto de material o de fabricación en condiciones normales de utilización y mantenimiento durante un periodo de diez (0) años a partir de la fecha de compra original del producto por parte del propietario o usuario, el contratista o el constructor en un comercio minorista autorizado. La presente garantía se extiende al consumidor o usuario original, pero no se aplica a la instalación o a cualquier otro costo de mano de obra. Salvo en el caso de productos de MX con accesorios de plomería pre-instalados, MX no será responsable bajo circunstancia alguna por ningún tipo de daño cuando la instalación de los chorros (jets) o de cualquier otro accesorio relacionado con el producto sea realizada por el cliente mismo o por un instalador designado por el cliente. MX se reserva el derecho de modificar esta garantía en cualquier momento; se sobreentiende que dichas modificaciones no cambiarán las condiciones de la garantía que se aplique en el momento de la venta de los productos en cuestión. Para obtener el servicio que se ofrece según lo dispuesto en la presente garantía durante el horario de atención normal, deberá comunicarse con el comercio o distribuidor que le haya vendido el producto, o directamente con MX. Para obtener mayores detalles sobre la garantía limitada de MX, consulte el sitio www.maax.com.
www.maax.com Technical Services / Service technique / Servicio técnico T. 877 6-044 F. 888 6-045 008 MX Bath Inc. PRINTED IN CND / IMPRIMÉ U CND / IMPRESO EN CNada 00-0- 00490