BW-MCN ITALIANO 1. INTRODUZIONE

Documentos relacionados
BW-SRI/N ITALIANO 1. INTRODUZIONE

02:ZONE/DISPOSIT" del menu Installazione. Nel seguente diagramma di flusso è fornita una descrizione generale della procedura.

02:ZONE/DISPOSIT" del menu Installazione. Nel seguente diagramma di flusso è fornita una descrizione generale della procedura.

La BW-SRO/N è una sirena da esterno via radio, progettata per l'installazione in situazioni in cui l utilizzo di cavi è difficile o impossibile.

SD-304 PG2. Instrucciones de Instalación. Detector Inercial y Contacto Inalámbrico, PowerG con Entrada Auxiliar 1. INTRODUCCIÓN 2.

WF-IP Módulo de Riego Pila

Sirena Exterior SE-1. Manual del usuario. ITS Partner O.B.S S.L

ES-D3A Contacto inalámbrico para puerta o ventana.

Manual del usuario. Identificdor inalámbrico de circuitos CA. Modelos RT30

HAA54 DETECTOR DE MOVIMIENTO PIR

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Valor de identificación: 194 utilizar solamente con Centrales serie FC

Sirena External. Manual de instalación SIRENA INSTRUCCIONES DE INSTALACION Y MANUAL DE USUARIO

SENSORES PIR VÍA RADIO IR-2600WL INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN

ONE 300 Guía Rápida Notas Importantes:

MC-302E PG2. Instrucciones de Instalación. Contacto de Puerta/Ventana Inalámbrico PowerG con Entrada Cableada 1. INTRODUCCIÓN 2.

La seguridad en la punta de un dedo.

Voice Bridge. Guía de inicio rápido Guida rapida all uso

Guía rápida de instalación Fibaro Home Center FIBARO SYSTEM HOME CENTER LITE DEPARTAMENTO DE PRODUCTO

IZ-B2HA BARRERA INFRARROJOS 2 HACES ACTIVOS CON CONVERSIÓN DIGITAL DE FRECUENCIA

TECHNICAL MANUALE TECNICO MANUAL TÉCNICO MANUAL E RS232

Cab Control 400 Manual del Operador

CENTRAL MC101 MANUAL DEL INSTALADOR

BeSMART WiFi Thermostat. IT Guida Rapida. ES Guia rápida

Inicio rápido. PowerLINE WiFi 1000 Modelos PL1000 y PLW1000

CONTROLADOR DE TIMBRE AUTOMÁTICO

Manual de instalación. DEVIreg 132. Termostato electrónico.

SwannOne Sirena Externa

Sistema de Acceso Digital SA-1000S Manual del Usuario Software Versión 1.0

Detector Sísmico Microfono selettivo Modelo: RK66S Instrucciones de Instalación Istruzioni di installazione

CARÁTULA RETRO ADAPTABLE HPC PARA PROGRAMADORES PRO-C. Hydrawise Ready GUÍA DE INICIO RÁPIDO. hunterindustries.com

Inicio rápido. WiFi Powerline 1000 Modelos PL1000v2 y PLW1000v2

Manual básico Receptor FrDky D4R-II. Manual en Español Página 1

N300 WiFi Router (N300R)

Manual del usuario. Identificdor inalámbrico de circuitos CA. ModelosRT32

EASYLOCK. Manual de Instalación V 1.1

RECEPTOR/TRANSMISOR DE AUDIO BLUETOOTH

Digital Keypad Manual

Bienvenido al sistema de riego inteligente vía WiFi

Dupline Carpark Contador de zonas maestro Modelo GP

OLO Portátil. Manual de Usuario

Router Wi-Fi N300 (N300R)

Manual del instalador Panel del expansor de 2 zonas. Para utilizar con el modelo de Braeburn

RC35RF. ES Guía de Instalación IT Guida all Installazione

GS 1 GSM REMOTE CONTROL MANUAL COMPLETO v1.0 CONEXIONES: Descripcion de las conexiones:

Guía de instalación del repetidor Wi-Fi universal WN3000RP. Alcance inalámbrico ampliado Alcance del router

Introducción. Descripción general del producto

C80/1, C90, C150. Centros de control Centralina di controllo

ResponseCard AnyWhere Display

Guía de instalación Termostato de una sola zona Y87RF

MANUAL DE USUARIO. EVO Remote

Manual sensor inalámbrico de gas AGSG01

Control de Acceso X7. Manual de Instalación y Programación

Información importante

Manual de Usuario. Serie FB1000 y FB1200 Barrera de aleta Noviembre 2015

Guía de inicio rápido de la NVR

Mac Guía de procedimientos iniciales

Guía rápida Cámaras IP TBK VISION PLUS TBK-BUL7436EIR, TBK-BUL7444EIR, TBK-BUL7445EIR

Pad. Guía de inicio rápido

CONTROLADOR DE RIEGO Guía de instalación (v1.2)

Kit inalámbrica de alarma de seguridad TX-104

KSA701R. Repetidor accesible mediante dirección analógica. Manual de instrucciones para instalación y uso

PureSwitch. Guía de inicio rápido

DATA LOGGER DE TEMPERATURA H Manual del usuario

art.f500 PART. T9524A - 09/04 - PC Instrucciones de empleo

Centronic EasyControl EC411

Guía rápida de utilización. inspiring innovation. ver. B6F19

Módulo RF inalámbrico

Manual sensor inalámbrico de movimiento PIR AGPIR01

Registrador de datos de humedad y temperatura

Modelo Corriente Aplicación

SISTEMA DE ALARMAS EKSELANS

!"!#$%&'($'%")*+,-.-'".&/0%1*")-'234,' %-($/-'!# %&.3&/'".!#*3)#"7-'' ' ' ' "%8-*#&(-*9' Sistema de micrófono inalámbrico UHF Tecnología PLL

Medidor de consumo eléctrico ION6200 de PowerLogic

AR280P Clockradio Manual

Suelo Radiante CENTRAL DE CONEXIÓN INALÁMBRICA CALEFACCIÓN-REFRESCAMIENTO PARA 12 ZONAS

Guía de Instalación F16. Diciembre 2015

MODELO: CR-932 Manual de Instrucciones

Control de acceso ZKTeco X6. Manual de usuario

especificaciones del producto b

Manual del usuario AUDÍFONOS INALÁMBRICOS CON RADIO FM Y TRANSMISOR PARA DIVERSOS DISPOSITIVOS DE AUDIO VTA-81705

TECHNICAL MANUALE TECNICO MANUAL TÉCNICO MANUAL E DALI/DMX

Scene Switch Inteligente

ES-S7AU. Sirena de exteriores.

MOTOR PARA PUERTAS DE GARAJE

MANUAL DEL USUARIO. Detector de rotación de fases de seguridad Sin-contacto

Manual de instrucciones

L interruttore senza fili a radiofrequenze 12V / 24V / 220V El interruptor sin cables con radiofrecuencias 12V / 24V / 220V

Teclados de escena Pico

SELECTOR AUTOMATICO DE FASES

Instrucciones de instalación del bastidor

Manual de instrucciones. Wattmetro Monofásico Digital LT-DW6060. Página 1 de 12

Manual del usuario. Animascopio con Video Cámara de Inspección. Modelo BR70

OpenDomo Services ODControl accessories AI 4..20

Guía rápida Cámaras IP TBK VISION PLUS TBK-MD7536EIR, TBK-MD7544EIR, TBK-MD7545EIR

SENSOR DE APERTURA WIFI

Guía de instalación de Amplificador WiFi para dispositivos móviles WN1000RP

ElecFuse -- Dispositivo todo en uno ---

MANUAL DEL USUARIO versión 1.1. Español PA3-1000R CAJA DE ENCHUFE CON INTERRUPTOR Y MANDO A DISTANCIA

SISTEMA DE ALARMA DE SEGURIDAD GSM

FUENTES DE ALIMENTACIÓN SERIES BMX24/25B - BMX24/50B

Transcripción:

BW-MCN Italiano Español Contatto magnetico per porta/finestra, per centrali BW, via radio con ingresso ausiliario Contacto de Puerta/Ventana Inalámbrico con entrada cableada para paneles BW A. LED di trasmissione B. Magnete A. LED de Transmisión B. Magneto Vista esterna BW-MCN BW-MCN - Vista externa Figura 1 ITALIANO 1. INTRODUZIONE Il rilevatore BW-MCN è un contatto magnetico via radio bidirezionale per centrali BW. Il dispositivo comprende un contatto reed integrato (che si apre alla rimozione del magnete posizionato vicino ad esso) e di un ingresso ausiliario cablato, programmabile come N.O.(Normally Open = Normalmente Aperto), N.C (Normally Closed = Normalmente Chiuso) o E.O.L. (End Of Line = Fine Linea), per l'uso con rilevatori addizionali (rilevatori a pressione, contatti magnetici per porta, ecc.). Il BW-MCN può essere configurato tramite le centrali serie BW per permettere all'installatore di disabilitare il contatto reed se è richiesto solo l'ingresso ausiliario. Il contatto reed e l'ingresso ausiliario si comportano come trasmettitori separati, sebbene attivino lo stesso trasmettitore RF. Il BW-MCN invia i parametri dello specifico allarme alla centrale usando il protocollo di comunicazione per centrali BW. L'interruttore antisabotaggio del BW-MCN viene attivato quando viene rimosso il coperchio. Viene trasmesso automaticamente un segnale periodico di supervisione. La centrale è quindi informata, a intervalli regolari, dell'attiva presenza del dispositivo nel sistema. Un LED si accende ogni volta che vengono segnalati eventi di allarme o sabotaggio. Il LED non si accende durante la trasmissione di un segnale di supervisione. La tensione di alimentazione è fornita da una batteria interna al litio da 3 V. Quando la tensione della batteria è bassa, viene inviato al ricevitore un segnale di "batteria in esaurimento". 2. INSTALLAZIONE 2.1 Montaggio (Fig. 3a e 3b) Si raccomanda fortemente di posizionare il trasmettitore in cima alla porta/finestra, sul telaio fisso, e il magnete sulla parte mobile (porta o finestra). Assicurarsi che il magnete sia posizionato a non oltre 6 mm dal lato contrassegnato del trasmettitore. Nota: Quando viene tolto il coperchio, viene inviato al ricevitore un segnale di sabotaggio. La successiva rimozione della batteria impedisce la trasmissione del segnale "RIPR. SABOTAGGIO", lasciando il ricevitore in allerta permanente. Per evitare ciò, premere l'interruttore antisabotaggio durante la rimozione della batteria. Attenzione! Rischio di esplosione se la batteria viene sostituita con una di tipo non corretto. Smaltire la batteria usata rispettando le istruzioni del produttore. Attenzione! L'unità ha un interruttore antistrappo posteriore (opzionale) sotto il circuito stampato. Fintanto che il circuito stampato è alloggiato fermamente entro la base, la leva dell'interruttore premerà contro uno speciale segmento staccabile della base non connesso saldamente alla base (Figure 2 e 3a). Accertarsi di fissare al muro il segmento staccabile. Se l'unità rilevatore viene rimossa a forza dal muro, il segmento si staccherà dalla base, causando l'apertura dell'interruttore antistrappo. 2.2 Collegamento dell'ingresso ausiliario (Fig. 4) A. Collegare i contatti del rilevatore ausiliario ai morsetti dell ingresso ausiliario del BW-MCN. B. Se l'ingresso ausiliario del BW-MCN è impostato come Normalmente Chiuso (N.C.), devono essere usati solo rilevatori con contatti N.C collegati in serie. Non è richiesta una resistenza di Fine Linea (E.O.L.). C. Se l'ingresso ausiliario del BW-MCN è impostato come Normalmente Aperto (N.O.), devono essere usati solo rilevatori con contatti N.C collegati in parallelo. Non è richiesta una resistenza di Fine Linea (E.O.L.). D. Per supervisione di Fine Linea (E.O.L.): possono essere usati rilevatori con contatti Normalmente Chiusi (N.C.), come illustrato in Figura 4. Una resistenza da 47kΩ deve essere collegata all'estremità del circuito dell ingresso ausiliario. Nota: Per le installazioni a norme, il dispositivo collegato all ingresso ausiliario deve essere posizionato nella stessa stanza del trasmettitore. La figura 4 illustra un circuito di allarme N.O. e N.C. con resistenza E.O.L. Nota: Quando il circuito viene aperto o cortocircuitato, viene trasmesso un segnale di allarme. D-304248 BW-MCN Istruzioni di installazione / Instrucciones de instalación 1

2.3 Registrazione Fare riferimento al Manuale di installazione della centrale Serie BW e seguire la procedura sotto l'opzione "02:ZONE/DISPOSIT" del menu Installazione. Nel seguente diagramma di flusso è fornita una descrizione generale della procedura. Fase 1 Fase 2 Fase 3 Fase 4 Fase 5 Fase 6 Accedere al menu Installazione e selezionare 02:ZONE/DISPOSIT 02.ZONE/DISPOSIT Selezionare l'opzione "AGG. NUOVO DISP." Vedere Nota [1] Registrare il dispositivo o inserire l'id del dispositivo Selezionare il numero di zona desiderato TRASMETTERE ORA o Z06:Contatti Configurare i parametri Nome Zona, Tipo zona e Campanello Configurare il contatto magnetico Vedere indica di scorrere e selezionare Z06.OPZIONI DISP Nota [2] Note: [1] Se il contatto magnetico è già registrato, è possibile configurare i suoi parametri tramite l'opzione Modificare Disp." vedere Fase 2. [2] Selezionare l'opzione "Impost. disp" e fare riferimento alla sezione 2.3 per configurare i parametri del contatto magnetico. 2.4. Configurazione dei parametri del contatto magnetico Accedere al menu OPZIONI DISP seguente. Opzione LED di Allarme Ingresso 1 Input 1 AGG. NUOVO DISP. MODIFICARE DISP. INS. ID:XXX XXXX e seguire le istruzioni di configurazione per il contatto magnetico BW-MCN come descritto nella tabella Istruzioni di configurazione Impostare se sarà attivata o meno l'indicazione del LED di allarme. Impostazioni dell'opzione: LED ON o LED OFF (predefinito). Impostare se abilitare o disabilitare il contatto reed interno. Impostazioni dell'opzione: Abilitato o Disabilitato (predefinito). Nr. ID 101 XXXX Impostare l'ingresso ausiliario a seconda dei requisiti dell installazione. Z06.NOME ZONA Z06.TIPO ZONA Z06.CAMPANELLO Impostazioni dell'opzione: Disabilita, Bilanciato (predefinito), Normal. Aperto o Normal. Chiuso. 3. PROVA DI POSIZIONAMENTO Prima di effettuare la prova, separare la base dal coperchio (vedere Fig. 3a). A. Premere una volta l'interruttore antisabotaggio e rilasciarlo. B. Riposizionare il coperchio per riportare l'interruttore antisabotaggio nella sua posizione normale (di riposo), quindi fissare il coperchio alla base con la vite di chiusura. C. Aprire temporaneamente la porta o la finestra e verificare che il LED rosso lampeggi, indicando che è stata effettuata la rilevazione. D. Dopo 2 secondi il LED lampeggerà per 3 volte. La tabella seguente fornisce l'indicazione della potenza del segnale ricevuto. Risposta LED Ricezione Il LED verde lampeggia Forte Il LED arancione lampeggia Buona Il LED rosso lampeggia Scarsa Nessun lampeggio Nessuna comunicazione IMPORTANTE! Deve essere garantita una ricezione affidabile. Non è quindi accettabile un segnale con potenza "scarsa". Se viene ricevuto un segnale di intensità "scarsa" dal dispositivo è necessario riposizionarlo e riprovare finché viene ricevuta una potenza di segnale "buona" o "forte". Nota: Per avere istruzioni dettagliate sulla prova di posizionamento, fare riferimento al Manuale di installazione della centrale. 4. AVVERTENZE I sistemi via radio Bentel Security sono molto affidabili e vengono collaudati rispetto a standard elevati. Tuttavia, a causa della potenza di trasmissione ridotta e del raggio d'azione limitato (imposti dalle norme) si devono considerare alcuni limiti: A. I ricevitori possono essere ostacolati da segnali radio che utilizzano la stessa frequenza di funzionamento o frequenze limitrofe, indipendentemente dal codice digitale selezionato. B. Il ricevitore non reagisce a più segnali contemporaneamente. C. I dispositivi via radio devono essere collaudati regolarmente per determinare se vi sono fonti di interferenza ed evitare guasti. 2 D-304248 BW-MCN Istruzioni di installazione / Instrucciones de instalación

APPENDICE: SPECIFICHE Banda di frequenza (MHz) 868-869 Supervisione Segnalazione a intervalli di 4 minuti Allarme sabotaggio Segnalato quando avviene un evento sabotaggio Alimentazione Tipo C Tipo di batterie Esclusivamente CR-123 3 V al Litio, Panasonic, Sanyo o GP. Durata prevista della batteria 8 anni (con utilizzo normale) Soglia batteria in esaurimento 2,2 V Supervisione batterie Trasmissione automatica delle condizioni delle batterie nei rapporti periodici di stato e immediata nel momento della rilevazione della condizione di batteria scarica Temperatura di da 0 C a 49 C funzionamento Umidità Umidità media relativa di circa 75% senza condensazione. Per 30 giorni all'anno l'umidità relativa può variare dall'85% al 95% senza condensazione. Dimensioni (LxAxP) 81 x 34 x 25 mm Peso (batteria inclusa) 53g ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ESPAÑOL 1. INTRODUCCIÓN El BW-MCN es un dispositivo de contacto magnético para paneles BW inalámbrico de dos vías. Este dispositivo incluye un interruptor reed incorporado (que se abre al retirar un imán colocado cerca de éste) y una entrada cableada auxiliar, programable como N.O., N.C. o E.O.L., para uso con sensores adicionales - detectores de pulsador, contactos de puerta, etc. El BW-MCN puede ser configurado a través del panel de control Serie BW para permitir al instalador desactivar el interruptor de lengüeta operado con magneto si sólo se necesita la entrada auxiliar. El interruptor de lengüeta y la entrada auxiliar se comportan como elementos separados, aunque activan el mismo transmisor RF. El BW-MCN envía los parámetros de la alarma específica al panel de control utilizando el protocolo de comunicaciones de dos vías para paneles BW. El interruptor de sabotaje BW-MCN es activado cuando la cubierta es retirada. Un mensaje de supervisión periódico es transmitido automáticamente. El panel de control es así informado, a intervalos regulares, de la participación activa de la unidad en el sistema. Un LED se ilumina siempre que se reporten eventos de alarma o sabotaje. El LED no se ilumina mientras se está transmitiendo un mensaje de supervisión. La potencia de operación se obtiene de una batería de litio 3V incluida. Cuando el voltaje de batería es bajo, se envía un mensaje de baja batería al receptor. 2. INSTALACIÓN 2.1 Montaje (Fig. 3a y 3b) Se recomienda instalar el transmisor en la parte superior de la puerta/ventana en el marco fijo y el magneto a la parte móvil (puerta o ventana). Asegúrese que el magneto esté ubicado a no más de 6 mm (0.25 pg) del lado marcado del transmisor. Nota: Una vez que la cubierta es retirada, un mensaje de sabotaje es transmitido al receptor. El retiro subsecuente de la batería eivta la transmisión de RESTAURAR SABOTAJE, dejando al receptor en alerta permanente. Para evitar esto, presione el interruptor de sabotaje mientras retira la batería. CUIDADO! Riesgo de explosión si la batería se sustituye por un tipo incorrecto. Deseche las baterías usadas de acuerdo a las instrucciones del fabricante Atención! La unidad tiene un interruptor de sabotaje posterior (opcional) bajo el PCB. En tanto el PCB esté asentado firmemente dentro de la base, la palanca del interruptor estará presionada contra un segmento de base separable que está conectado en forma suelta a la base (Figuras 2 y 3a). Asegúrese de sujetar el segmento separable a la pared. Si la unidad detectora es retirada de la pared por la fuerza, este segmento se separará de la base, causando que el interruptor de sabotaje se abra. 2.2 Cableado de Entrada Auxiliar (Fig. 4) A. Conecte los contactos del sensor auxiliar a través de los terminales de entrada auxiliar del BW-MCN. B. Si la entrada auxiliar del BW-MCN es definida como un tipo Normalmente Cerrado (N.C.), deben ser usados exclusivamente los contactos del sensor N.C. conectados en serie. No se requerirá un resistor E.O.L. C. Si la entrada auxiliar del BW-MCN es definida como un tipo Normalmente Abierto (N.O.), deben ser usados exclusivamente los contactos del sensor N.O. conectados en serie. No se requerirá un resistor E.O.L. D. Para supervisión E.O.L.: Pueden utilizarse contactos de sensor Normalmente Cerrado (N.C.), como se muestra en la Figura 4. Un resistor E.O.L. de 47kΩ debe ser cableado en el extremo lejano del bucle de zona. Nota: Para instalaciones conforme a las normas, el dispositivo conectado al circuito iniciador debe estar ubicado en la misma habitación que el transmisor. La Figura 4 ilustra un circuito de alarma N.O. y N.C. con resistor E.O.L. Nota: Un mensaje de alarma es transmitido una vez que el bucle es abierto o cortocircuitado. D-304248 BW-MCN Istruzioni di installazione / Instrucciones de instalación 3

2.3 Memorización Remítase a la Guía del Instalador del panel Serie BW y siga el procedimiento previsto en la opción."02:zonas/disp" del menú de instalador. Una descripción general del procedimiento se proporciona en el siguiente flujo grama. Paso 1 Paso 2 Paso 3 Paso 4 Paso 5 Paso 6 Pulse el menú de instalador y seleccione 02.ZONAS/DISP 02.ZONAS/DISP significa desplazarse Seleccione la opción "AÑADIR DISP." Vea Nota [1] y seleccionar Memorice el dispositivo o ingrese la ID de dispositivo Seleccione el Número de Zona deseado MEM AHORA o Z06:CONTACTO MAG Configurar Parámetros de Ubicación, Tipo de Zona y Timbre Configura el contacto magnético Vea Nota [2] Notas: [1] Si el dispositivo de contacto magnético ya está memorizado, puede configurar los parámetros del dispositivo de contacto a través de la opción Modificar Disp. vea el Paso 2. [2] Seleccione la opción "AJUSTES DISP." y consulte la sección 2.3 para configurar los parámetros del dispositivo de contacto magnético. 2.4. Configurando los Parámetros del Dispositivo de Contacto Magnético Pulse el menú AJUSTES DISP. describe en la tabla siguiente. Alarm LED Opción AÑADIR DISP. MODIFICAR DISP. PULS ID:XXX XXXX ID No. 101 XXXX y siga las instrucciones de configuración para el dispositivo de contacto magnético BW-MCN como se Instrucciones de configuración Determinar si la indicación del LED de alarma será activada. Z06.UBICACIÓN Z06.TIPO ZONA Z06.AJUST TIMBRE Z06.AJUSTES DISP. Inter. Leng. #1 Entrada #1 Ajustes opcionales: LED Activado o LED Desactivado (omisión). Determinar si activar o desactivar el interruptor de lengüeta interno. Ajustes opcionales: Activado o Desactivado (omisión). Definir la entrada externa de acuerdo con los requerimientos del instalador. Ajustes opcionales: Desactivado, EOL-Fin de Línea (omisión), Normalmente Abierto o Normalmente Cerrado. 3. PRUEBA DE DIAGNOSTICO LOCAL Antes de probar, separe la base de la cubierta (vea Fig. 3a). A. Presione el interruptor de sabotaje una vez y libérelo. B. Vuelva a poner la cubierta para devolver el interruptor de sabotaje a su posición normal (no perturbada), y luego asegure la cubierta frontal a la base con el tornillo de cierre de caja. C. Abrir un momento la puerta o ventana y verificar que el LED rojo parpadea, indicando detección. D. Después de 2 segundos el LED parpadea 3 veces. La siguiente tabla muestra la indicación de fuerza de señal recibida. Respuesta LED Recepción LED verde parpadea Fuerte LED naranja parpadea Bien LED rojo parpadea Débil Sin parpadeo No hay comunicación IMPORTANTE! Debe de asegurarse una recepción confiable. Por lo tanto, no es aceptable una fuerza de señal pobre. Si recibe una señal pobre desde el dispositivo, cambie de ubicación y vuelva a probar hasta recibir una fuerza de señal buena o fuerte. Nota: Para instrucciones de Prueba de Diagnóstico detalladas consulte la Guía del Instalador del panel de control. 4. COMENTARIOS MISCELÁNEOS Los sistemas inalámbricos Bentel Security son muy confiables y comprobados con altos estándares. Sin embargo, debido a baja potencia de transmisión y rango limitado (requeridos por la normas y otras autoridades regulatorias), hay que considerar algunas limitaciones: A. Los receptores pueden ser bloqueados por señales de radio que aparecen sobre o cerca de sus frecuencias de operación, sin importar el código digital utilizado. B. Un receptor responde solamente a una señal transmitida a la vez. C. Dispositivos inalámbricos deben ser probados en forma regular para determinar si hay fuentes de interferencia y para protegerlos contra fallas. 4 D-304248 BW-MCN Istruzioni di installazione / Instrucciones de instalación

ANEXO: ESPECIFICACIONES Banda de frecuencias (MHz) 868-869 Supervisión Señalar a intervalos de 4 minutos Alerta de Sabotaje Reportado cuando ocurre un evento de sabotaje Fuente de alimentación Tipo C Tipo de batería Batería tipo CR-123 de Litio de 3V, Panasonic, Sanyo o GP únicamente. Duración de la batería 8 años (en uso normal). Umbral de Baja Batería 2.2 V Supervisión de Batería La transmisión automática de datos de condición de batería como parte del reporte de estado periódico e inmediatamente al detectar la condición de batería baja Temperatura de 0 C a 49 C (32 F a 120 F) funcionamiento Humedad Humedad relativa promedio de aproximadamente 75% sin condensación. Durante 30 días al año la humedad relativa puede variar entre 85% y 95% sin condensación Dimensiones (LxAxP) 81 x 34 x 25 mm Peso (incluyendo la batería) 53g (1.9 oz) Rango Detección Madera Soporta Hierro Suave Apertura Cierre Dirección Apertura Cierre 20mm+/- 6mm X 1+/- 1+/- Y 1+/- 2+/- 24mm+/- Z 2+/- 24mm+/- ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- OMOLOGAZIONE / CUMPLIMIENTO CON LOS ESTÁNDARES ICES-003: 04, EN300220, EN301489, EN60950 Il BW-MCN è compatibile con i requisiti RTTE - Direttiva 1999/5/EC e EN50131-1 Grado 2 Classe II. Certificato dall'organismo olandese di certificazione e collaudo Telefication BV. ATTENZIONE! A fronte di cambi o modifiche all'apparecchiatura, non espressamente approvate da Bentel Security, l'utente potrebbe perdere il diritto ad utilizzare l'apparecchiatura. INFORMAZIONI SUL RICICLAGGIO BENTEL SECURITY consiglia ai clienti di smaltire i dispositivi usati (centrali, rilevatori, sirene, accessori elettronici, ecc.) nel rispetto dell ambiente. Metodi potenziali comprendono il riutilizzo di parti o di prodotti interi e il riciclaggio di prodotti, componenti e/o materiali. Per maggiori informazioni visitare: http://www.bentelsecurity.com/index.php?o=enviromental Direttiva rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (raee WEEE) Nell Unione Europea, questa etichetta indica che questo prodotto NON deve essere smaltito insieme ai rifiuti domestici. Deve essere depositato in un impianto adeguato che sia in grado di eseguire operazioni di recupero e riciclaggio Per maggiori informazioni visitare: http://www.bentelsecurity.com/index.php?o=enviromental ICES-003: 04, EN300220, EN301489, EN60950 Il BW-MCN cumple con los requerimientos RTTE - Directiva 1999/5/EC y EN50131-1 Grado 2 Clase II. Certificado por el organismo de pruebas y certificación holandés Telefication BV. ADVERTENCIA! Los cambios o modificaciones a esta unidad no aprobados expresamente por la parte responsable del cumplimiento pueden anular la autorización del usuario para operar el equipo. INFORMACIÓN SOBRE RECICLADO BENTEL SECURITY recomienda a los clientes que desechen el hardware antiguo (centrales, detectores, Sirenas y otros dispositivos) ateniendo a las normas de protección del ambiente. Métodos a seguir incluyen el volver a utilizar las partes o productos enteros y el reciclado de componentes y materiales. Para obtener más información, visite la página http://www.bentelsecurity.com/index.php?o=environmental Directiva sobre el deshecho de material eléctrico y electrónico (WEEE) En la Unión Europea, esta etiqueta indica que la eliminación de este producto no se puede hacer junto con el deshecho doméstico. Se debe depositar en una instalación apropiada que facilite la recuperación y el reciclado. Para obtener más información, visite la página http://www.bentelsecurity.com/index.php?o=environmental ILLUSTRAZIONI / ILUSTRACIONES F A B C A. Ancoraggio flessibile B. Segmento staccabile della base (per antistrappo) C. Supporti laterali del circuito stampato D. Fori di fissaggio E. Passaggio cavi F. Foro per vite chiusura contenitore E D A. Retén Flexible B. Segmento de Base separable (para sabotaje posterior) C. Borde de soporte de la placa P.C. D. Agujeros de Montaje E. Entrada de Cableado F. Separador de plástico para tornillo de cierre de caja Figura 2. Base con circuito stampato rimosso Base con Placa P.C. Retirada D-304248 BW-MCN Istruzioni di installazione / Instrucciones de instalación 5

Figura 3a. Montaggio Montaje * Questa vite è utilizzata solo per l antistrappo. * Este tornillo se utiliza únicamente para sabotaje posterior. 1. Inserire un cacciavite a testa piatta nella fessura e spingere verso l'alto per rimuovere il coperchio. 2. Rimuovere la vite. 3. Separare la base dal coperchio. 4. Piegare il fermo e rimuovere il circuito stampato. 5. Contrassegnare e praticare 2 fori nella superficie di fissaggio. Fissare la base con 2 viti svasate. 6. Fissare il magnete vicino al relativo contrassegno di posizionamento con 2 viti. A. Pulsante di registrazione B. Telaio fisso C. Parte mobile Figura 3b. Montaje Montaggio AVVISO! Per ottemperare ai requisiti di conformità per l'esposizione RF, il dispositivo a contatto magnetico deve essere posizionato ad una distanza di almeno 20 cm da tutte le persone durante il normale funzionamento. Le antenne usate per questo prodotto non devono essere collocate o messe in funzione in prossimità di qualsiasi altra antenna o trasmittente. 1. Inserte un destornillador plano en la ranura y presione hacia arriba para remover la cubierta. 2. Retirar tornillo 3. Separe la base de la cubierta. 4. Flexione el gancho y retire la placa P.C. 5. Marque y taladre 2 agujeros en la superficie de montaje. Sujete la base con 2 tornillos embutidos. 6. Monte el magneto cerca de su marca de ubicación con 2 tornillos A. Botón Memorizar B. Marco fijo C. Parte Móvil ADVERTENCIA! Para cumplir con los requerimientos de exposición, el dispositivo de contacto magnético debe estar ubicado a una distancia de al menos 20 cm de todas las personas durante la operación normal. Las antenas usadas para este producto no deben estar co-localizadas u operadas junto con cualquier otra antena o transmisor. Figura 4. Esempio di collegamento di Fine Linea (E.O.L.) Ejemplo de Cableado E.O.L. Via Gabbiano, 22 Zona Ind. S. Scolastica 64013 Corropoli (TE) ITALY Tel.: +39 0861 839060 Fax: +39 0861 839065 e-mail: infobentelsecurity@tycoint.com http: www.bentelsecurity.com ISTISBL4BW-MCN 1.0 140714 MW 7.0 6 D-304248 BW-MCN Istruzioni di installazione / Instrucciones de instalación