Instrucciones. Partes del aparato

Documentos relacionados
Instrucciones. Partes del aparato 13

Receiver REC 300 Digital

REC 410 Line RF. Instrucciones. REC 410 Line RF

Laser LAX 50. Instrucciones

Instrucciones. Partes del aparato

105 mm. 59 mm. 115 mm. 570 gr -> > 17282

Laser LAX 50. Instrucciones

A 1 4b 4a 5c 5b 5a

Laser LAX 300. Instrucciones

LAR-250-1:LAR qxd :36 Seite 7 H 17ft 34ft I K ~ 17ft s L M

Receiver REC 220 Line

Laser LAX 300 G. Instrucciones

Manual de Instrucciones

Laser FLS 90. Instrucciones

Manual de Instrucciones

Instrucciones breves del testo 610

Instrucciones breves del testo 410-2

LÁSER AUTONIVELANTE LUZ VERDE MANUAL DE USO REF. 5401

Haga todo lo que quiera. Este láser le acompañará en todo momento.

Manual de operación. Nivel Digital Magnético Modelo No

LA 90L / LA 180L. Instrucciones

196 M electronic IP65

LASER AUTOMÁTICO AUTONIVELANTE CROSS LINE MANUAL DE USO REF. 5030

MEDIDOR LASER MANUAL DE USO REF. PD-54K

TESMT4615. Anemómetro Manual de Usuario

Centronic EasyControl EC411

TECH 700 DA. How true pro s measure. Manual de instrucciones.

Manual de Instrucciones

Laser LAR 120 G. Instrucciones

MUL1630 Manual De usuario

Manual de Usuario. ADInstruments. Medidor de niveles de sonido AD2310

MANUAL MEDIDOR LASER CA670

MEDIDOR DE AISLAMIENTO

DISTANCE METER

MANUAL DE USO DEL MEDIDOR DE PRESIÓN PCE APM

MEDIDOR DISTANCIA LASER E Manual del usuario

196 M electronic IP65

Manual de instrucciones de uso Adaptador de torque digital PCE-DTA 1

SERIE MM 6000 MANUAL DE UTILIZACIÓN

Instrucciones breves del testo 810

MANUAL DE INSTRUCCIONES

Cámara de imagen térmica testo 885 / testo 890. Guía rápida

Centronic SensorControl SC861

BOMDESA. Tfno: mail: MANUAL DE USO MEDIDOR DE TURBIDEZ BOMDESA TB 0.00 A NTU, 50 A 1,000 NTU

MANUAL DEL USUARIO. Detector de rotación de fases de seguridad Sin-contacto

BALANZA ELECTRONICA DE SOLO PESO CON PROTECCION IP67 MANUAL DE USUARIO. Ver

Laser LA-5P. Instrucciones

MANUAL DE INSTRUCCIONES ISO-TECH ICM 3090 PINZA AMPERIMÉTRICA DIGITAL

Instrucciones de uso del medidor de ph PCE-PH 22

Kit inalámbrica de alarma de seguridad TX-104

DT-120/DT-180. E Version 1

Instrucciones de uso Detector de color O5C / / 2016

Manual para usuarios Termómetro infrarrojo de oído Modelo: HTD8208C

Rápido. Preciso. Autonivelante. Manejo con una mano.

BALANZA ELECTRONICA DE SOLO PESO CON PROTECCION IP67 MANUAL DE USUARIO

Instrucciones de uso del sonómetro PCE-999

TESTER DE RESISTENCIA y AISLAMIENTO EM 480 A. Manual de instrucciones. Lea atentamente este manual antes de usar el aparato GARANTIA

DESCRIPCIÓN DEL APARATO

Centronic EasyControl EC5410-II

1 Símbolos. 5 Ámbitos de responsabilidad

Instrucciones de uso Higrómetro PCE-555

PORTABLE RADIO. Mini 62 SP

Centronic EasyControl EC545-II

MULTÍMETRO TENAZA MINI D Manual del usuario

Manual del usuario Modelo TMS-30 & 36 CONTROL REMOTO

Manual de Operación. Terrómetro Digital Modelo TE-1700

Alerta de temperatura interior/exterior

How true pro s measure LAX 50 G. Manual de instrucciones

GUIA BRIX / RI INTRODUCCION

Uso del mando a distancia opcional

LA 90L / LA 180L. Instrucciones

MANUAL DE INSTRUCCIONES Monitor de parámetros MRS-M Para los maximizadores MPPT BlackBull: RSM

TERMÓMETRO INTERIOR / EXTERIOR MOD. UT- 8846

DCM267 PINZA AMPERIMÉTRICA

DIMMER PARA TIRAS DE LEDS (RF203)

Instrucciones de uso termómetro, higrómetro, barómetro PCE-THB 38 Índice

ESPECIFICACIONES FAN COIL

Uso del mando a distancia

Manual de instrucciones de uso de la Balanza de gancho / Gancho de carga serie PCE-HS N

BOMBA DE ALTA EFICIENCIA ENERGÉTICA

MUL001 MULTIMETRO DIGITAL HOLD ELECTROSÓN. Manual de usuario

Manual de Instrucciones

GANCHO PESA MALETAS BI-1705 MANUAL DE USO VERSIÓN

C.A 871. Thermomètre infrarouge Infrared thermometer Infrarot-Thermometer Termometro ad infrarossi Termómetro infrarrojo

Instrucciones para el manejo para el cronómetro HiTRAX GO

MANUAL DE USO DEL MANOMETRO DIGITAL SERIE SCJN

TERMOMETRO DIGITAL PORTATIL CON LASER Y SONDA TERMOPAR TIPO TN 305 LC

Art.:13201 PROGRAMADOR DIGITAL

Manual de Instrucciones ... Detector de fugas de gas GSP3 / GSP3-flex MSY- 35 Rev.0. Sistemas Electrónicos de Detección y Análisis, S.L.

BÁSCULA DE COCINA PARLANTE KE10353S MANUAL DE USUARIO

EQUIPOS DE PRECISIÓN Instrucciones de uso del luxómetro LX033

Transcripción:

E Instrucciones El STABILA REC-0 Line es un receptor de fácil manejo que se emplea para detectar rápidamente las líneas láser Con el receptor REC-0 Line sólo se pueden recibir rayos láser con pulsos modulados de los aparatos láser de STABILA. El receptor no funciona con roto-láseres! Nos hemos esforzado en explicar el manejo y funcionamiento del aparato lo más claramente posible. No obstante, si quedara alguna duda por aclarar, tiene usted a disposición el siguiente teléfono de información: 0049 / 6 46 / 09-0 Partes del aparato 4 0 9 5 4 6 0 7 8. Tecla: ON/OFF. Tecla del volumen. Tecla de la precisión 4. Visualizador LCD 5. Marcas en línea 6. Ventana de recepción del láser 7. Pitido 8. Tapa del compartimento de las pilas 9. Rosca de sujeción de la grapa 0. Orificios guía: 7

Puesta en marcha Pulse la tecla ON/OFF (). Una señal acústica y una iluminación breve del visualizador confirman que el aparato está conectado. Para desconectarlo pulse una vez brevemente la tecla ON/OFF (). Si no se utiliza, el aparato se desconecta automáticamente al cabo de 0 minutos. Visualizador 9 niveles indican la diferencia con el centro de la línea láser. La raya del medio indica la posición en línea del REC 0 Line. La flecha se agranda según aumenta la distancia a la posición en línea. 50 mm Pitido rápido = demasiado arriba / atrás Sonido continuo = en línea Pitido lento = demasiado abajo / delante Señales acústicas Ajuste del volumen Pulsando repetidamente la tecla () se ajusta el sonido: alto (a), bajo (b) o desconectado. Con el sonido desconectado, un breve pitido indica que se recibe el rayo láser. (a) (b) Modo de alarma en línea : En este modo, el sonido continuo del pitido está desconectado cuando el receptor está en línea. Cuando se sobrepasa este nivel hacia arriba o hacia abajo suenan las correspondientes señales acústicas. Las otras funciones continúan su funcionamiento normal. Pulse simultáneamente la tecla ON/OFF (tecla ) y la del volumen (tecla ) para activar este modo. Como confirmación el aparato emite un pitido. El símbolo volumen del LCD parpadea. 8

Modos de medición Modo de construcción Siempre que se conecta el aparato está activo el modo de construcción. Indicador del modo de construcción Los símbolos se iluminan permanentemente Precisión del modo de construcción: Muy preciso ± 0,50 mm Preciso ±,0 mm Medio ±,0 mm Aproximado ±,0 mm Modo industrial (c) El sensible modo industrial tiene una tolerancia de ± 0,00 mm en la posición en línea. Señal precisa del medio ± 0,00 mm Primero se debe desconectar el aparato! Pulse simultáneamente la tecla ON/OFF (tecla ) y la de precisión (tecla ) para conectar el aparato en el modo industrial. Como confirmación el aparato emite un pitido. El símbolo precisión (c) del LCD parpadea. Para volver al modo de construcción, vuelva a pulsar la tecla de precisión (tecla ) o apague el aparato. Cuando se conecte el receptor, este estará de nuevo en el modo de construcción. Modo de distancias cortas < m (d) Para trabajar sin interferencias con distancias inferiores a m, conecte el aparato al modo de distancias cortas. Con el aparato encendido, pulse simultáneamente las teclas de precisión () y la del volumen (tecla ). Como confirmación, el símbolo (d) parpadea. Para desconectar esta función, mantenga pulsadas al mismo tiempo la tecla de precisión () y la del volumen (tecla ) o simplemente apague el aparato. 9

Cambio de pilas Visualizador Lleno: Las pilas están bien Medio: Señal de inicio Vacío: Quedan unos 0 minutos de capacidad Parpadeo: Cambiar las pilas! Abrir la tapa del compartimento de las pilas (8), colocar las pilas nuevas en el compartimento según se indica. x,5v pilas redondas alcalinas, tamaño mignon, AA, LR6 Sacar las pilas cuando no se utilice por un largo período! Mignon AA LR6 Tapa del compartimento de pilas: impermeable al agua, la protección contra el agua y el polvo queda garantizada al presionar la tapa contra el sellado. IP67 Grapa de sujeción. Tornillo de sujeción - para sujetar el receptor por la parte posterior. 4. Conos guía - ayudan a sujetar de forma rápida y segura la grapa de sujeción en el receptor.. Referencia de lectura: las puntas se encuentran en línea y sirven para leer con exactitud el metro. 4. Tornillo de ajuste: girándolo, la abrazadera con el receptor se sujeta al metro o se vuelve a soltar. 5 5. Mordaza móvil - para fijar en el metro. 0

Cuidado y mantenimiento Limpieza: Por favor, no limpie el polvo o la suciedad de la ventana del receptor o del visualizador con un trapo seco ni con materiales abrasivos pues las ventanas se pueden rayar. Le recomendamos que utilice un trapo suave, detergentes no agresivos y agua. Si es necesario, el aparato también se puede sumergir brevemente en agua, lavarlo bajo el grifo o limpiarlo con una manguera y agua a poca presión. No utilice ningún otro agente de limpieza que no sea agua o limpiacristales, de otro modo se puede dañar el plástico polímero. Modos de aplicación no permitidos - Empleo sin instrucciones. - Empleo diferente al destinado. - Abrir el receptor, exceptuando el compartimento para las pilas. - Cambiar o transformar el producto. Indicaciones - Las personas que vayan a utilizar este receptor tienen que haber leído y entendido las instrucciones de uso y deben asegurarse de que otros también lo hagan, si el aparato se presta. - Realizar mediciones y calibraciones de prueba periódicas, especial mente después de un intenso uso y antes y después de mediciones importantes. - Colocación y ajuste del aparato láser: Preste atención cuando coloque el aparato láser a que no haya reflejos indeseados del rayo láser en superficies reflectantes. Estos reflejos también los puede recibir el receptor, lo que provocaría indicaciones erróneas! En caso de trabajar con distancias inferiores a m con respecto del receptor, siempre se debe conectar el modo de distancias cortas! Programa de reciclaje para nuestros clientes de la UE: STABILA ofrece, de acuerdo a la directiva europea RAEE, un programa de recogida de productos electrónicos al término de su vida útil. Puede obtener información más detallada en la dirección : www.stabila.de / Recycling o en : 0049 / 646 / 09-0

Datos técnicos Radio de acción: a 0 m, en función del láser ~ 0m ~ 0m < 0m Precisión - modo de construcción Muy fino: Fino: Medio: Grueso: Modo industrial Rango de recepción: Señal acústica: Pilas: Indicador de pilas: Duración: Apagado automático: Temperatura de funcionamiento: Temperatura de almacenamiento: Cero: ± 0,50 mm ±,0 mm ±,0 mm ±,0 mm ± 0,0 mm 65 nm Alto: ~ 0 dba Bajo: ~ 75 dba x,5v pilas redondas alcalinas, tamaño AA,LR6 sí (símbolo en el visualizador LCD ) 50 horas 0 minutos de -0 C a +60 C de -40 C a +70 C Condiciones de la garantía STABILA se responsabiliza de la garantía en el caso de que no se cumplan las funciones propias del aparato por fallos en el material o en la fabricación por un espacio de tiempo de 4 meses a partir de la fecha de compra. El servicio técnico de la empresa verificará las deficiencias del aparato y según el diagnóstico lo arreglará o lo sustituirá por otro. STABILA no se hace cargo de otras posibles reclamaciones. Las deficiencias producidas por un manejo indebido (p.ej. daños producidos por caídas, funcionamiento con el voltaje indebido, empleo de fuentes de energía inadecuadas) así como los cambios realizados en el aparato por el vendedor o terceros, anulan la garantía. Asimismo, no se incluye en la garantía el desgaste natural y las pequeñas deficiencias que no influyen esencialmente en el funcionamiento del aparato. Por favor, en caso de reclamación, presente el certificado de garantía (ver última página) cumplimentado junto con el aparato a través de su proveedor.