ForkChop. Contents Contenu Contenido

Documentos relacionados
Some crossbars cannot be adjusted. Follow instructions for your roof rack system.

LANDING PAD 8. Crossbar spread fixed at 33 inches. INCLUDED Tool: 5 mm Allen wrench

RocketBox AVISO IMPORTANTE ROCKETBOX PRO (1X) KEY (2X) CLÉ (X 2) LLAVES (2X) Part # Rev.C C-1/13

RocketBox ROCKETBOX PRO (1X) KEY (2X) CLÉ (X 2) LLAVES (2X) Part # Rev.C C-1/13 ROCKETBOX PRO 11, ROCKETBOX PRO 12, ROCKETBOX PRO 14

BlockHead attaches securely to flat surfaces. Recommended Mounting Hardware includes 1/4 (6mm) bolts or screws, fender washers, and locking nuts.

Locking BedHead. The Bedhead is designed to attach to standard pickup bed rails. Bed liners may need alteration. Loosen Bolt. Position Rail Clip.

LANDING PAD 13 INCLUDED TOOLS: M6 Fastener (2X) CATCH MOUNT (with screw)(2x) Pad (2X)

*SEPARACIÓN ENTRE TRAVESAÑOS

Remove the right side end-cap with a Phillips screwdriver. Align the holes Hold the cap in place and insert the pin. Attach the "E" clip.

IMPORTANT WARNING *CROSSBAR SPREAD. Part # Rev.B. Min. and Max. Crossbar Spread* Type of Rack Load. Limits

LANDING PAD 9. Note: Crossbar spread for this vehicle is fixed at 30 inches. INCLUDED Tool: 5 mm Allen wrench. cover

M6 toothed washer (2X) rondelle dentée M6 (x 2) arandela dentada M6 (2X) M6 washer (2X) rondelle M6 (x 2) arandela M6 (2X)

WindShield PART # Rev.A A-1/8

MAKO AERO. Buckle Strap (1X) Plain Strap (1X) Steel Hook (1X) Plastic Tube (1X) BAIL (2x) SADDLES (2x) Part # Rev.

Landing Pad #2. Refer to YAKIMA Control Tower instructions for important warning and load limitations, and YAKIMA s limited warranty.

Clapboard. Not included Non Inclus No Incuido

LandingPad 18. Note: Crossbar spread for this vehicle is fixed at 32 inches. Torx wrench(1x) 4 mm Allen wrench (1X) base cover (4X) 32 in / 810 mm

IMPORTANT WARNING *CROSSBAR SPREAD. Part # Rev.B. Your crossbar spread is the distance between the crossbars. Weight Limit

Beckett 5 Shelf Bookcase / Bibliothéque 5 Étagéres / 5 Estantería Librero

Landing Pad #5. Refer to YAKIMA Control Tower instructions for important warning and load limitations, and YAKIMA s limited warranty.

LandingPad # 10. Tool: 5 mm Allen wrench (included in Control Tower kit) 27.5 in / 70 cm

Landing Pad #1. Refer to YAKIMA Control Tower instructions for important warning and load limitations, and YAKIMA s limited warranty.

Lower Adapters. Adaptadores Inferiores. Adaptateurs Inférieurs

GARDEZ CES INSTRUCTIONS POUR USAGE FUTUR.

IMPORTANT WARNING *CROSSBAR SPREAD. Part # Rev.B B-1/24. Min. and Max. Crossbar Spread* Type of Rack. Limits. Load

OWNER'S MANUAL MANUEL D'UTILISATEUR MANUAL DEL PROPIETARIO

Middle Panel Panneau du milieu Panel medio 1. Quantity Quantité Cantidad

car seat adapter adaptador del asiento de automóvil CXBEX/MAXI COSI/NUNA babyjogger.com ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DEL ENSAMBLAJE PD349778A

Landing Pad #4. Refer to YAKIMA Control Tower instructions for important warning and load limitations, and YAKIMA s limited warranty.

P/N INSTALLING HD3000 SERIES HANDLE SET : INSTALL LATCH / DEADBOLT STRIKERS:

MF222 U S E R M A N U A L

MT442 MT642 U S E R S M A N U A L

GMT900 Pick-Up Instrument Panel DIC Switch

RTA-B002 DIMENSIONS MAXIMUM WEIGHT CAPACITIES. Highest position. Lowest position. Product Size: 22"W x 16"D x 30.5~46.5"H

1 PC 1 PC 1 PC 5 PCS NOTE:

CONTENTS CONTENU CONTENIDO

Part# Rev. B B-1/6

Car Seat Adapter Adaptador de la silla para el coche

Bottom Shelf Étagère Inférieure Entrepaño de abajo

I. J. K. L. K A. C E C. A G L H J

Part# Rev. B B-1/6

Blair Storage Bed / Lit avec Rangement / Cama con Almacenamiento - Queen, King

Top Panel Panneau supérieur Tapa. Quantity Quantité Cantidad. Missing Manquant Ausente. Bottom Panel Panneau inférieur Panel de abajo

Bead Lock Capable Wheel

Installation Guide B. Showerheads

GMC Yukon / Yukon XL Grille Inserts

Bryant Sideboard / Buffet Desserte / Aparador

ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE MONTAGE INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE

Mini Clubman Installation

Sloane 25.5 Leaning Bookcase / Étagère Inclinée 25.5 (64.8cm) / Librero Inclinado 25.5 (64.8cm)

L/LV9000-Series OR O OU Q A

French Kitchen Large Island / Grande Îlot de Cuisine / Gran Isla de la Cocina

TOOLS REQUIRED - OUTILS NÉCESSAIRES - HERRAMIENTAS NECESARIAS

π H-2746 DRUM GRABBER INSTRUCTIONS uline.com INSTALLING DRUM GRABBER ONTO THE FORKS OF THE FORKLIFT TRUCK

Sawyer Leaning Wine Bar / Casier À Vin Incliné / Barra de Vios Inclinada

BOHANDL30 Handle Installation Instructions

EvenKeel. Minimum Crossbar spread: 24 /61cm. Plastic Tube (2X) B-1/12

TL003 ITEM: DESCRIPTION:

HighSpeed. HighSpeed (1X) Sleeve (1X) Manchon (1X) Manguito (1X) Skewer (1X) Axe (1X) Espetón (1X)

MODEL: F / MODELO: F END TABLE WITH MEDIA STAND & MAGAZINE HOLDER MESA RINCONERA CON ESTANTE & REVISTERO

Welkom Bench & Coat Rack / Banc & Porte-Manteau / Banco & Perchero

*P * L/LV9000-Series. 2 All functions Todas las funciones Toutes fonctions. 1 All functions Todas las funciones Toutes fonctions

Deluxe 6ft Drawer Kit

BackSwing. For use with class III and IV hitch receivers only. All hardware must be tightened completely. Torque values are given for reference.

Bow Stern Tie Down Attache de proue/de poupe Amarre para proa y popa

elements enviro Owner s Manual Manuel du propriétaire Manual del usuario ecofriendly solutions organizing

LOCKING CABINET #9423 Ideal for use with the CLEAN by PEROXY Chemical Management System

Sheridan Kitchen Cart / Cuisine Panier / Cocina Cesta

30 Minimum Crossbar Spread Separación MÍNIMA entre travesaños: 30 (76cm) Écart MINIMAL entre les barres transversales: 76 cm (30 po)

Rear Compartment Floor Stowage Compartment Package Installation

ASSEMBLY INSTRUCTIONS

4 DRAWER ORGANIZER ORGANIZADOR DE 4 CAJONES

INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE.

IMPORTANT WARNING *CROSSBAR SPREAD. Part # Rev.B. Your crossbar spread is the distance between the crossbars. Weight Limit

SingleSpeed. threaded plate (2X) plaque filetée (x 2) placa roscada (2X) security wrench (1X) clé de sûreté (x 1) llave de seguridad (2X)

Sloane Leaning Wine Bar / Casier À Vin Incliné / Barra de Vios Inclinada

DODGE RAM of 8 K

Bottom Shelf Étagère Inférieure Entrepaño de abajo

ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL

2 2. Support RH side of fuel tank with jack stand. TO FRONT OF VEHICLE 3. Remove (1) and (3) support bolts from around fuel tank.

HoldUp Plus2. Safety Warranty Registration on-line. Safety Kit included: See additional instructions for installation. REAR WHEEL TRAY.

Package Contents. Hardware Package. Tools Needed

OWNER'S MANUAL MANUEL D'UTILISATEUR MANUAL DEL PROPIETARIO 2009 Graco PD118655A 09/09

Smart Seat Buckle Replacement Guide

PRODUCT WARRANTY is available online at: For questions or concerns, please call

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING CAUTION! WARNING ENGLISH ENGLISH

Danger Peligro Danger

DODGE RAM Front and Rear Wheel Flares

Garden Dump Cart. Owners Manual. 1-year Limited Warranty. Model GOR108D-SC

Sawyer Leaning Media Stand/Meuble Audio-Vidéo Incliné/Estante Inclinado para Televisión y Accesorios

ADULT ASSEMBLY REQUIRED

Instructions d'assemblage - Modèle 9058SSME (Chrome) / 9058HBME (Bronze frotté à l'huile)

Assembly instructions Instructions d assemblage Instrucciones de Ensamblaje

OWNER'S MANUAL MANUAL DEL PROPIETARIO

I. J. (a) (b) H J G

LANDING PAD 22 HARDWARE BAG CONTENTS BASE COVERS. INCLUDED TOOL: 5 mm hex wrench BASE (4X) FLAT PAD (4X) STEPPED PAD (4X)

Outdoor Storage Shed Shutter Kit Kit de contraventanas para el Cobertizo para exteriores Kit de volets pour l abri exterieur

Transcripción:

ForkChop Contents Contenu Contenido roundbar adapter (x) adaptateur pour barre ronde (x ) adaptador para barra redonda (x) Crossbar spread must be ±0 of your bike wheelbase for proper use. La distance entre les barres transversales doit être de +/- 5 cm identique à l'empattement du vélo. Para un uso apropiado, la separación entre las barras transversales debe ser igual +/-0" de la distancia entre los ejes de la bicicleta. locking QR skewer (x) axe verrouillable (x ) broqueta QR de bloqueo (x) 9mm adapters (x) adaptateurs 9 mm (x ) adaptadores de 9 mm (x) long strap (x) sangle longue (x ) correa larga (x) medium strap (x) bike wheelbase sangle moyenne (x ) correa mediana (x) adapters adaptateurs adaptadores l'empattement du vélo la distancia entre los ejes de la bicicleta +0-0 + 5 cm - 5 cm head unit (x) support de fourche (x ) unidad principal (x) 3 (8 cm) minimum le minimum mínimo mm x 00 mm 5 mm x 00 mm 5 mm x 0 mm wheel tray (x) 5 mm x 50 mm support de roue (x ) soporte de rueda (x) Available accessories Accessoires disponibles Accesorios disponibles -Pack SKS Locks Serrures SKS (x ) Kit doble de cerraduras SKS #80070 Instruction #03583B-/9 Some crossbars cannot be adjusted. Follow instructions for your roof rack system. Certaines barres transversales ne peuvent pas être ajustées. Suivre les instructions accompagnant le porte-bagage. Ciertas barras transversales no se pueden ajustar. Siga las instrucciones para su sistema de barras para techo. Crossbar Spread Jeu des barres transversales Separación entre las barras 3 (8 cm) mín. - 50 (7 cm) máx. FatBike QR Locking Skewer Axe verrouillable pour vélo à pneus surdimensionnés Broqueta QR de bloqueo FatBike #8000 Max. Bike Weight Poids maximum du vélo Peso máximo de la bicicleta = 40lbs / 8.kg

INSTALLATION MONTAGE INSTALACIÓN Open cover. Relever le capot. Abra la tapa. Loosen knob. Desserrer le bouton. Afloje la perilla. Open and remove jaw. Ouvrir et enlever la mâchoire. Abra y retire la mordaza. Rotate t-bolt. Tourner le boulon en T. Gire el tornillo en T. Choose correct slot for your crossbar. Choisir la fente convenant à la barre transversale. Seleccione la ranura correcta para la barra transversal. If you don t get a secure grip on your crossbar you MUST adjust your clamp. Choose the best position for most secure grip. 3 Si la mâchoire ne se ferme pas solidement sur la barre transversale, il FAUT régler la mâchoire. Choisir la position qui offre le montage le plus solide. Si la mordaza no queda agarrada de manera segura a la barra transversal, usted DEBE ajustar la abrazadera. Elija la mejor posición que garantice un agarre más seguro. 3 3 3 If you have a Yakima roundbar you must remove the pads, and use the included adapter when installing the head unit. Si l on a une barre ronde Yakima, il faut obligatoirement enlever la garniture et employer l adaptateur inclus pour poser le support de fourche. Si la barra Yakima es redonda, cuando instale la unidad principal usted debe retirar la almohadilla y utilizar el adaptador incluido. Instruction #03583B-/9 Remove the rubber pad from the head unit. Enlever la garniture en caoutchouc du support de fourche. Retire la almohadilla de goma de la unidad principal. Close the adapter around your bar with the hinge facing forward. Poser l adaptateur autour de la barre, avec la charnière vers l avant. hinge charnière bisagra Cierre el adaptador alrededor de la barra con la bisagra orientada hacia adelante.

3 Placer le support de fourche autour de la barre transversale avant et refermer la mâchoire. Instale la unidad principal alrededor de la barra transversal delantera y cierre la mordaza. Place the head unit around your front crossbar, and close the jaw. Rotate the t-bolt and completely tighten the knob. Tourner le boulon en T et serrer le bouton complètement. Gire el tornillo en T y apriete completamente la perilla..5 ft-lb (Nm) 4 Determine the adapter required for your bike axle. Choisir l adaptateur convenant à l axe du vélo. Determine el adaptador requerido para el eje de su bicicleta. The default adapter fits a 9mm QR. If your bike has a different axle size use the appropriate adapter. NOTE: Check your bicycle owners manual for axle size. L adaptateur par défaut convient à un axe de 9 mm. Si l axe du vélo est d une taille différente, choisir l adaptateur approprié. REMARQUE : consulter le manuel du vélo pour connaître le diamètre de l axe. El adaptador por defecto es el de 9 mm QR. Si su bicicleta tiene un tamaño de eje diferente, utilice el adaptador apropiado. NOTA: Consulte el manual del usuario de su bicicleta para conocer el tamaño del eje. Included Adapters Adaptateurs inclus Adaptadores incluidos 9 x 00 (various bikes, default adapter) 9 x 00 (vélos divers, adaptateur par défaut) 9 x 00 (bicicletas varias, adaptador por defecto) x 00 (road bike, cross disc, gravel bike) x 00 (vélo de route, cross disc et gravel bike ) x 00 (bicicleta de ruta, cross disc y de grava) 5 x 00 (mountain bike) 5 x 00 (vélo de montagne) 5 x 00 (bicicleta de montaña) 5 x 0 (mountain bike) 5 x 0 (vélo de montagne) 5 x 0 (bicicleta de montaña) 5 x 50 (35, 4, or 50 (fat bike)) 5 x 50 (35, 4 ou 50 ( fat bike )) 5 x 50 (35, 4 o 50 ( fat bike )) Unscrew the installed adapters. Dévisser les adaptateurs installés. Destornille los adaptadores instalados. Screw in adapters completely. Visser les adaptateurs complètement. Atornille completamente los adaptadores. Note: the 5 x 50 adapter can be trimmed to fit 35 or 4 thru axle sizes. Instruction #03583B-3/9 REMARQUE : on peut raccourcir l adaptateur de 5 x 50 pour qu il reçoive des axes de 35 ou 4 mm. Nota: El adaptador 5 x 50 se puede acortar para ajustarlo a los ejes pasantes 35 o 4 mm.

click 5 clic 6 Test installation. Close cover. Rabattre le capot. Cierre la tapa. Retighten if necessary. Vérifier la solidité du montage. Serrer davantage au besoin. Pruebe la instalación. Vuelva a apretar, si es necesario. 7 Prepare ForkChop head unit for your bike. Préparer le support de fourche du ForkChop pour le vélo. Prepare la unidad principal del ForkChop para su bicicleta. If your bike has a thru axle skip this step. Si le vélo est muni d un axe traversant, sauter cette opération. Si su bicicleta tiene un eje pasante, ignore esta etapa. Skewer direction is your choice: Consider lock access. On peut monter l axe dans un sens ou dans l autre. Tenir compte de l accès à la serrure. Usted puede elegir la orientación de la broqueta: Tenga en cuenta el acceso a la cerradura. C A A. Unscrew the knob. B. Insert the shaft as shown. C. Screw the knob back on leaving enough space for the bike fork. B A. Dévisser le bouton. B. Enfiler l axe tel qu illustré. C. Revisser le bouton, en laissant assez de place pour la fourche. A. Destornille la perilla. B. Introduzca el eje como se ilustra. C. Atornille la perilla dejando suficiente espacio para la horquilla de la bicicleta. If you have a Yakima roundbar you must remove the pads, and use the included adapter when installing the wheeltray. If you have a square bar you must remove the pads. Si l on a une barre ronde Yakima, il faut obligatoirement enlever les garnitures et employer l adaptateur inclus pour poser le support de roue arrière. Si l on a une barre carrée, il faut enlever les garnitures. Si la barra Yakima es redonda, cuando instale el soporte de rueda usted debe retirar las almohadillas y utilizar el adaptador incluido. Si la barra es cuadrada, debe retirar las almohadillas. round and square bar barres ronde et carrée barras redonda y cuadrada Remove the rubber pads from the wheeltray unit. Enlever les garnitures en caoutchouc du support de roue. Retire las almohadillas de goma del soporte de rueda. round bar only barre ronde seulement barra redonda solamente Close the adapter around your bar with the hinge facing downward. hinge charnière bisagra Poser l adaptateur autour de la barre, avec la charnière vers le bas. Cierre el adaptador alrededor de la barra con la bisagra orientada hacia abajo. Instruction #03583B-4/9

8 Choose and install the appropriate wheelstrap for your bike. Use the longer strap for bikes with taller rims, or wider tires. Use the shorter wheelstrap for shorter rims, and thinner tires. The teeth must face outward. OPTIONAL FACULTATIF OPCIONAL Optional: If you want to install ForkChop on the driver side you can install the wheelstrap on the other side. Choisir et poser la sangle de roue convenant au vélo : la plus longue pour une jante plus haute ou un pneu plus large, la plus courte pour une jante basse ou un pneu plus mince. Les dents doivent être tournée vers l extérieur. Seleccione e instale la correa de rueda apropiada para su bicicleta. Utilice la más larga para las bicicletas con llantas más altas, o neumáticos más anchos. Utilice la más corta para llantas más bajas y neumáticos más angostos. Los dientes deben quedar orientados hacia afuera. snap Facultatif : si l on pose le porte-vélo du côté conducteur, on peut poser la sangle de l autre côté. Opcional: Si usted desea instalar el soporte ForkChop del lado del conductor, puede fijar la correa de rueda del otro lado. NOTE: If you have a fat bike use the long wheelstrap. REMARQUE : si l on a un vélo à pneus surdimensionnés, utiliser la sangle longue. NOTA: Si usted tiene una fat bike, utilice la correa de rueda larga. 9 Place wheeltray on crossbar. Align wheeltray with the head unit. Tighten knob completely..6 ft-lb (3.5Nm) Fully open the clamp. Ouvrir la pince complètement. Abra completamente la abrazadera. Déposer le support de roue sur la barre transversale, en l alignant avec le support de fourche. Serrer le bouton complètement. Instale el soporte de rueda en la barra transversal. Alinee el soporte con la unidad principal. Apriete la perilla totalmente. Test installation. Retighten if necessary. Vérifier la solidité du montage. Serrer davantage au besoin. Pruebe la instalación. Vuelva a apretar si es necesario. OPTIONAL FACULTATIF OPCIONAL OPTIONAL: Reverse wheeltray for a shorter crossbar spread. FACULTATIF : on peut monter le support de roue dans l autre sens pour raccourcir la distance entre les barres. OPCIONAL: Invierta el soporte de rueda para reducir la separación entre las barras transversales. OPTIONAL: Reverse head unit if there is interference between your fork and or brake calipers. NOTE: For roundbar, reverse the roundbar adapter as well. FACULTATIF : on peut monter le support de fourche dans l autre sens s il touche à la fourche ou à l étrier de frein. REMARQUE : si la barre est ronde, retourner aussi l adaptateur pour barre ronde. OPCIONAL: Si hay interferencia entre la horquilla y/o las mordazas de freno, invierta la unidad principal. NOTA: Para las barras redondas, invierta también el adaptador para esas barras. Instruction #03583B-5/9

LOADING CHARGEMENT CARGA Set bicycle forks vertically onto skewer. BE SURE FORKS ARE FULLY SEATED! Déposer la fourche du vélo verticalement sur l axe. S ASSURER QUE LA FOURCHE EST BIEN EN PLACE! Introduzca verticalmente la horquilla de la bicicleta en la broqueta. ASEGÚRESE DE QUE LA HORQUILLA QUEDE COMPLETAMENTE ASENTADA! Tuck wheelstrap into the slot to make way for the tire. Caler la sangle dans la fente pour qu elle ne gêne pas la roue. Introduzca la correa de rueda en la ranura para poder apoyar el neumático. Prevent damage to your forks! NOTE: For Fat Bikes, use the Long Wheelstrap. REMARQUE : pour un vélo à pneus surdimensionnés, utiliser la sangle longue. Attention de ne pas endommager la fourche! Evite dañar la horquilla! NOTA: Para las fat bikes, utilice la correa de rueda larga. 9mm QR Skewer Axe de 9 mm Broqueta QR de 9 mm With lever open, tighten adjustment knob clockwise until the lever closes with FIRM resistance. Avec le levier en position ouverte, serrer la molette vers la droite jusqu à ce que le levier se rabatte avec une BONNE résistance. Con la palanca abierta, apriete la perilla de ajuste en sentido horario hasta que la palanca quede ajustada ofreciendo una FUERTE resistencia. Close the lever. It should close with FIRM RESISTANCE against the forks. RABATTRE LE LEVIER. Il devrait de fermer avec une BONNE RÉSISTANCE contre la fourche. CIERRE LA PALANCA. La palanca debe quedar cerrada con una FUERTE resistencia contra la horquilla. Thru-axle bikes Vélos à axe traversant Bicicletas de ejes pasantes Insert thru-axle and tighten. Insérer l axe traversant et serrer. Introduzca el eje pasante y apriete. Cam the lever, and make sure it s closed tightly! Rabattre le levier et s assurer qu il est fermé solidement. Mueva la palanca y asegúrese de que esté bien apretada. Your bike s forks are secure only after the lever closes with SOLID RESISTANCE. La fourche du vélo n est bien retenue QUE SI le levier se rabat avec une BONNE RÉSISTANCE. La horquilla de la bicicleta quedará asegurada SOLAMENTE si la palanca queda cerrada ofreciendo una FUERTE RESISTENCIA. Instruction #03583B-6/9

3 If you have purchased a lock follow your lock core instructions to install it. 4 Pull strap through wheel spokes. Do not let strap push against valve stem. Insert strap end into buckle, and pull hard to tighten. Si l on a acheté une serrure, suivre les instructions qui l accompagnent pour la poser. Si compró un cerrojo, siga las instrucciones para instalarlo. Passer la sangle entre les rayons, en faisant attention qu elle n appuie pas contre la valve. Enfiler le bout de la sangle dans la boucle et tirer fort pour la tendre. Pull strap through wheel spokes. Do not let strap push against valve stem. Insert strap end into buckle, and pull hard to tighten. 5 Test bike to verify it s securely installed ESSAYER DE BOUGER LE VÉLO POUR VÉRIFIER QU IL EST BIEN FIXÉ. MUEVA LA BICICLETA PARA ASEGURARSE DE QUE ESTÉ INSTALADA DE MANERA SEGURA. Before driving away AVANT DE PRENDRE LA ROUTE ANTES DE PARTIR Check rear wheel. Tighten the strap if needed. Check that bike fork is secure. Vérifier la roue arrière serrer la sangle au besoin. vérifier la solidité du montage de la fourche. Verifique la rueda trasera. Ajuste la correa si es necesario. verifique que la horquilla está asegurada. UNLOADING DÉCHARGEMENT DESCARGA. Unlock your skewer.. While supporting your bike release the wheel tray, and tuck the wheel strap back out of the way. 3. Open the skewer and carefully lift your bike off the carrier.. Débloquer l axe de fourche.. Tout en soutenant le vélo, libérer la sangle de roue et la ranger sur le côté. 3. Retirer/dégager l axe de fourche et soulever le vélo délicatement.. Desbloquee la broqueta.. Mientras sostiene la bicicleta, libere el soporte de rueda y pliegue la correa de rueda para quitarla del medio. 3. Abra la broqueta y levante la bicicleta con cuidado para sacarla del portabicicleta. REMOVAL DÉPOSE DESINSTALACIÓN. Loosen both knobs.. Remove head unit and wheeltray. 3. Store your ForkChop is a safe place.. Desserrer les deux boutons.. Enlever les supports de fourche et de roue. 3. Ranger le porte-vélo en lieu sûr.. Afloje ambas perillas.. Retire la unidad principal y la bandeja de rueda. 3. Guarde el soporte ForkChop en un lugar seguro. MAINTENANCE ENTRETIEN MANTENIMIENTO Use non-water soluble lubricant on screws. Use a soft cloth with water and mild detergent to clean plastic parts. Lubrifier les boulons avec un lubrifiant non soluble à l eau. Nettoyer les pièces en plastique avec un chiffon, de l eau et un savon doux. Para los tornillos utilice un lubricante no soluble en agua. Para limpiar las piezas de plástico, emplee un paño blando con agua y detergente suave. WARNING AVERTISSEMENT ADVERTENCIA Instruction #03583B-7/9 Be sure all hardware is secured according to instructions. Attachment hardware can loosen over time. Check before each use, and tighten if necessary. S assurer que le montage est solide et conforme aux instructions. Les dispositifs de fixation peuvent se desserrer à la longue. Les inspecter avant chaque utilisation et les resserrer au besoin. Cerciórese de que el montaje esté hecho según las instrucciones. Las piezas de montaje pueden aflojarse con el tiempo. Verifique antes de cada uso y ajuste si es necesario.

LOAD LIMIT LIMITE DE CHARGEMENT LÍMITES DE PESO Check online at http://fitlookup.yakima.com/ for your rack s weight limit. Do not exceed the weight limit of your vehicle s rack. Consulter le site http://fitlookup.yakima.com/ pour connaître la limite de chargement du porte-bagage. Ne pas dépasser la limite de chargement du porte-bagage du véhicule. Visite el sitio http://fitlookup.yakima.com/ para conocer el límite de peso de su portaequipaje. No exceda el límite de peso del portaequipaje de su vehículo. RACK Porte-bagages Portaequipaje THIS PRODUCT Ce produit Este producto (7 lbs. / 3. kg) = LOAD la charge Carga (40 lbs./8. kg max.) Not more than 65 lbs. (75 kg) unless otherwise noted. 75 kg (65 lb) maxi, à moins d indication contraire. No más de 65 lb (75 kg), a menos que se indique lo contrario. *(Some vehicles will be rated lower than 65 lbs. (75 kg)) *(Sur certains véhicules, la charge maximale est inférieure à 75 kg (65 lb) *(En ciertos vehículos, la carga no debe exceder 65 lb (75 kg)). ºC ºF R8A9ND If you remove carrier, follow instructions to reinstall. FOLLOW SAFETY CHECKS AFTER EVERY INSTALLATION. REINSTALLATION REINSTALACIÓN Si l on enlève le porte-vélo, suivre les instructions pour le remettre en place. EFFECTUER LES VÉRIFICATIONS DE SÉCURITÉ APRÈS TOUTE RÉINSTALLATION. Si quita el portabicicletas, siga las instrucciones para volver a instalarlo. RESPETE LAS CONSIGNAS DE SEGURIDAD DESPUÉS DE CADA INSTALACIÓN. Replacement parts PIÈCES DE RECHANGE Piezas de repuesto TECHNICAL ASSISTANCE OR REPLACEMENT PARTS Contact your dealer, or visit www.yakima.com, or call (888)95-46 Monday through Friday, 7:00 AM to 5:00 PM, PST Instruction #03583B-8/9 RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES OU PIÈCES DE RECHANGE, prière de contacter votre dépositaire, de consulter le site yakima.com ou d appeler au (888) 95-46, du lundi au vendredi entre 7h et 7h, heure du Pacifique. SI NECESITA ASISTENCIA TÉCNICA O REPUESTOS Contacte un vendedor, visite el sitio www.yakima.com o llame al (888)95-46. De lunes a viernes, de 7:00 AM a 5:00 PM, hora del Pacífico.

WARNINGS AVERTISSEMENT ATENCIÓN Bicycle fork must be equipped with safety tabs. Removal or alteration of safety tabs will void warranty when used with this carrier. Failure to properly install, adjust, use, and maintain the quick release mechanism on this carrier may result in damage to the vehicle and bike as well as serious personal injury. Any modification to bike dropouts can cause insufficient fork mount clamping pressure and may result in damage or loss of bike. Do not carry bikes with disk wheels, wheels covers, baby seats, panniers, bike covers or motors. Do not carry tandem or recumbent bicycles. Off-road driving is not recommended. Not all forks are compatible with Yakima mounts. If your fork has a unique feature or design that prevents the mount from being used in accordance with these instructions, do not use it. La fourche du vélo doit obligatoirement être munie d ergots de sécurité. Le fait d enlever ou de modifier les ergots de sécurité annulera la garantie de ce portevélo. Il est important d installer, de régler, d employer et d entretenir correctement le mécanisme de serrage rapide de ce porte-vélo, sous peine de risquer de provoquer des dommages au véhicule et au vélo, en plus de blessures graves. Toute modification des pattes de la fourche pourrait rendre la pression de serrage sur la fourche insuffisante et entraîner des dommages au vélo ou sa perte. Ne pas transporter de bicyclettes munies de roues pleines, de housses de roues, d un siège de bébé, de sacoches, d une housse de vélo complète ou d un moteur. Ne pas transporter de tandems ou de vélos surbaissés ( recumbent ). La conduite hors route n est pas recommandée. Les fourches ne sont pas toutes compatibles avec les porte-vélos yakima. Si la fourche présente des caractéristiques ou est d une conception qui ne permet pas de l installer sur ce porte-vélo en respectant les présentes instructions, ne pas employer ce porte-vélo. La horquilla de la bicicleta debe estar equipada con lengüetas de seguridad. Si estas lengüetas se retiran o modifican, la garantía caduca cuando la horquilla se utiliza con este portabicicleta. La instalación, ajuste, uso y mantenimiento incorrectos del mecanismo de desmontaje rápido en este portabicicleta, puede provocar serios daños al vehículo y a la bicicleta, así como graves heridas corporales. La fuerza de fijación de la horquilla puede resultar insuficiente si se modifica el portacubo de la bicicleta. En ese caso, se pueden provocar daños o la pérdida de la bicicleta. No transporte bicicletas con ruedas de disco, cubrerruedas, asientos para bebés, cestas, cubrebicicletas o bicicletas con motor. No transporte bicicletas en tándem o reclinadas. Se recomienda no conducir fuera de las carreteras. No todas las horquillas son compatibles con los portabicicletas Yakima. No utilice horquillas cuyas características o diseño no permiten un montaje que se ajusta a estas instrucciones. KEEP THESE INSTRUCTIONS! CONSERVER CES INSTRUCTIONS! CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES! www.yakima.com YAKIMA PRODUCTS, INC. 40 KRUSE WAY LAKE OSWEGO, OR 97035-54 USA 888.95.46 YAKIMA EUROPE Archimedesbaan 5 3439 ME Nieuwegein The Netherlands YAKIMA AUSTRALIA PTY. LTD 7 Hinkler Court Brendale, QLD 4500 Tel: 800 43 548 Instruction #03583B-9/9