micro 9 Modo de empleo ENA Micro 9 One Touch Para su seguridad: lea cuidadosamente y comprenda el manual antes de usar la máquina.

Documentos relacionados
Modo de empleo ENA Micro 1

CONOZCA SU PLANCHA A VAPOR

Modo de empleo IMPRESSA XJ5 Professional

SÓLO PARA USO DOMÉSTICO Antes de usar esta plancha, por favor lea este manual cuidadosamente. CONOCE TU PLANCHA

IMPRESSA J7 Resumen de lo más importante

MANUAL DE USUARIO. Manual de Usuario. Modelo: NES V~ 60 Hz W MODELO: NES144

GlassBoil HE0815 Hervidor

LEASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO TOATADOR ELECTRICO PARA CUATRO REBANADAS

B A Desconecte el cargador de la red. B Enrollar el cable de la batería en el gancho para cables.

Deshumidificador Portátil

Breeze TD Ventilador

MANUAL DE INSTRUCCIONES PLANCHA ELÉCTRICA ED-0919

Cafetera Expreso EXPRESCAF

Manual de uso ENA 9 One Touch

Termotanque Eléctrico

INSTRUCTIONS. Installation and operating guide. Installations- und Bedienungsanleitung. Guide d installation et d utilisation

LED Neon Flex. Manual de instalación y uso

Unidad depuradora de Agua domestica WP01 con luz ultravioleta

C100 Manual de Instrucciones

Es muy importante que no realice ninguna acción hasta leer completamente las instrucciones. Léalas de forma detenida y completa!!!

MANUAL BOLSA ELÉCTRICA CALIENTAPIÉS FW1S

Manual de Instalación

Instrucciones de uso

Arrocera para el Microondas

NVR-917HC CINE EN CASA INSTRUCCIONES

PLANCHA A VAPOR BA-390

MANUAL DE INSTRUCCIONES MÁQUINA DE PERRITOS CALIENTES

TRUST WIRELESS AUDIO / VIDEO TRANSMITTER 100V

Instrucciones de seguridad importantes INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES

Indice. PN/L/E/004/00 Página 1 de 7 Rev.: 0 Fecha de Edición: FARMACIA FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO DEL BAÑO TERMOSTÁTICO (BAÑO MARÍA)

El Kit Contiene: 1x 650 / 1000 mah ego-c+ bateria 1x ego-c+ tank 2x ego-c+ atomizadore 1x USB Cargador 1x Manual

Ventilador Eléctrico de Piso

Instrucciones de uso Detector capacitivo KIA (M30) / / 2010

Movistar Imagenio Recarga de Móviles MANUAL DE USUARIO

Powermister, ACERO INOXIDABLE, modelo 2005

IMPRESSA XF50 Type 661. Modo de empleo original K E. Lea el modo de empleo antes de utilizar la máquina.

VPA-15M VPA-18M. Manual de Instrucciones. Ventilador de pie 45 cm

Manual de instrucciones Molino de café. Kaffeemühle CM 80-Serie

HORNO Mod. HR-285N. 230V, 50Hz., 1600W. MANUAL DE USUARIO

MANUAL DE INSTRUCCIONES

Manual de Instrucciones. Modelo FRC-650. Filtro de aire doble con regulador y pre-filtro.

REGLAS PARA UNA OPERACION SEGURA

Termómetro 480. de infrarrojos para medir la temperatura superficial y la temperatura exterior

Manual de instrucciones Hervidor de agua. Hervidor de agua

testo Detector de fugas de gas Manual de instrucciones

Ventilador de Pedestal

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

VENTILADOR DE MESA DE 16

MANUAL DE USO CAFETERA ELÉCTRICA PERCOLADORA Modelo HEJA203DH

NORMAS DE SEGURIDAD EN SOLDADURA POR ARCO ELÉCTRICO

IMPRESSA E70/75 Modo de empleo

11. Indice alfabético de funciones 16

MANUAL DE AUTOCLAVE 1

LIMPIAFONDOS AUTOMÁTICO DE PISCINA HJ1009 (NAIA)

PIEZA DE MANO PARA LIMPIEZA DENTAL

MANUAL DE PRE-INSTALACIÓN. T2app ETHERNET CONTROL DE PRESENCIA. Colocación, fijación y medidas

ESTUFA DE CUARZO Modelo TCC 1400-N

Soporte de carga y secado MANUAL DEL USUARIO

CENTRO DE PLANCHADO MODELO: JF-8650VC

RADIAL ELECTRONICA 12 MARCOS

SISTEMA DE GRAVEDAD (RANGO DE TRABAJO 0 A 8 PSI) INSTRUCCIONES DE ARMADO MANUAL DE INSTALACION CUIDADO Y MANTENIMIENTO

Cortador de Pelo AC SY-HC20. Manual de Instrucciones

ES Advertencia antes de la instalación. Apague la cámara de red si aparece humo o algún olor no habitual.

Sight Fighter Digital

Termostatos. Termostatos. Danfoss A/S (RA Marketing/MWA), DKRCC.PF.000.G1.05 / 520H

MANUAL DE CAMPANA MODELO SLIM F60 INOX (TIPO: F08) FAVOR LEER ESTE MANUAL ATENTAMENTE ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO ESTE ARTEFACTO SLIM F60 INOX

MANUAL DE INSTRUCCIONES

Instrucciones de uso Amplificador de conmutación para fibras ópticas. OBF5xx / / 2009

MANUAL DE INSTRUCCIONES

Preguntas frecuentes TD002

MANUAL DEL USUARIO CAMPANA EXTRACTORA PURIFICADORA EB-390IC

LAVA 450 MANUAL DE USO. Lavatapizados HIDROLIMP SRL. Casa central: Diputado Benedetti 165 Capital Federal Buenos Aires Argentina.

Unidad doméstica de Osmosis Inversa compacta de 3 etapas

MSB1 Manual de usuario. MARS Gaming MANUAL DE USUARIO

Instrucciones de manejo. Dispositivo de agitación SV 14 / 22 SV 29 / 45. page 1

WSD Manual de Uso y Programación

CALEFON A GAS CÁMARA ESTANCA

JVC CAM Control (para ipad) Guía de Usuario

Termómetro 361 con sonda térmica

CONSTANT Reguladores de presión para botellas de gas. Indicador de flujo por manómetro hasta 300 bar. Instrucciones de uso

PRECAUCIONES IMPORTANTES

Instrucciones de instalación del bastidor

Válvulas de pistón RP31 y RP32

SENSOR CAPACITIVO ESTANDAR VA35ST

ASPIRADORES. 7 y 11 litros

MANUAL DE INSTRUCCIONES

Manual de instrucciones

Instructivo para la Instalación de HP Officejet 7610 Instructivo para la instalación de la impresora HP officejet 7610

MANUAL DE INSTRUCCIONES Máquina de Café Mod. CAF-20 PH

Manual del Usuario MANUAL DEL USUARIO 1 ÍNDICE 1

Manual de usuario Versión 1.0 Revisión 001

INICIO RÁPIDO CON HERCULES DJCONTROLWAVE Y DJUCED DJW

MATA INSECTOS H-99 1

Manual de la IMPRESSA C9

Conecta tu horno con el futuro.

Android 2.3 Tablet Manual de Usuario

PRECAUCIONES IMPORTANTES

Tefal Turbo Pro 400 Desmontaje de vapor de hierro

MANUAL DE INSTRUCCIONES CAFETERA ELÉCTRICA (8 TAZAS) ED-1237

Manual de Instrucciones

Transcripción:

de en fr micro 9 nl Modo de empleo ENA Micro 9 One Touch pt K E Para su seguridad: lea cuidadosamente y comprenda el manual ant de usar la máquina. ru

Índice de contenido Su ENA Micro 9 One Touch ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES 72 Elementos de control 76 1 Preparación y puta en funcionamiento 78 JURA en Internet...78 Visualizador de texto claro de 3 color...78 Instalar la máquina...78 Llenar el recipiente de café en grano...78 Primera puta en funcionamiento...78 Primera puta en funcionamiento con activación del cartucho de filtro...79 Primera puta en funcionamiento sin activación del cartucho de filtro... 80 Determinar la dureza del agua... 81 Ajustar el mecanismo de molienda...82 Llenar el depósito de agua...82 2 Preparación 82 Esprso, café...83 Latte Macchiato, Cappuccino...83 Adaptar de forma permanente la cantidad de agua al tamaño de taza... 84 Café molido... 84 Agua caliente... 85 3 Funcionamiento diario 85 Conectar la máquina... 85 Conservación diaria... 85 Dconectar la máquina... 86 4 Ajust permanent en el modo de programación 86 Productos... 86 Ajustar la dureza del agua...87 Modo de ahorro de energía...87 Dconexión automática... 88 Enjuagu... 88 Unidad de cantidad de agua... 88 Idioma... 89 5 Conservación 89 Enjuagar la máquina... 90 Enjuague del sistema de leche... 90 Limpieza del sistema de leche... 90 Dmontar y enjuagar la salida combinada... 91 Colocar y activar el filtro...92 Cambiar el filtro...93 Limpiar la máquina... 94 Dcalcificar la máquina... 95 Dcalcificar el depósito de agua... 96 Limpiar el recipiente de café en grano... 96 70

de Índice de contenido 6 Mensaj en el visualizador 97 7 Eliminación de anomalías 98 8 Transporte y eliminación rpetuosa con el medioambiente 99 Transporte / Vaciar el sistema... 99 Eliminación... 99 9 Datos técnicos 99 10 Índice alfabético 100 11 Contactos JURA / Advertencias legal 102 en fr Dcripción de símbolos nl Advertencias J J PELIGRO J ADVERTENCIA J ATENCIÓN AVISO Símbolo de alerta de seguridad usado para advertirle sobre posibl rigos de lion personal. Tenga en cuenta todos los mensaj de seguridad que acompañan a te símbolo para evitar posibl daños o incluso la muerte. PELIGRO señala una situación de rigo que, si no se subsana, causa la muerte o daños personal grav. ADVERTENCIA señala una situación de rigo que, si no se subsana, puede causar la muerte o daños personal grav. ATENCIÓN, utilizado en conjunto con el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de rigo que, si no se subsana, puede causar daños de moderados a lev. AVISO se utiliza para indicar prácticas que no provoquen daños personal. pt Símbolos usados T E Requerimiento de acción. Este símbolo significa que se ha precipitado al realizar alguna acción. Advertencia y consejos para facilitarle aún más el manejo de su ENA. Mensaje en el visualizador ru 71

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Rpete las medidas básicas de seguridad Al usar electrodomésticos deben rpetarse siempre las medidas básicas de seguridad con el fin de reducir el rigo de incendio, dcarga eléctrica y/o lion personal, además han de considerarse las siguient medidas: Lea todas las instruccion. No toque las superfici calient. Utilice los asas o tirador. Con el fin de protegerse contra incendios, dcargas eléctricas y lion personal, no sumerja el cable, los conector o el cuerpo de la máquina en agua u otro líquido. El uso de cualquier máquina por niños, o cerca de ellos, conlleva la necidad de una supervisión atenta de los mismos. Denchufe la máquina cuando no se té utilizando y ant de proceder con su limpieza. Espere a que la máquina se enfríe ant de montar o dmontar piezas, así como ant de proceder con su limpieza. No utilice la máquina con un cable o enchufe deteriorado, dpués de un mal funcionamiento de la máquina, o si ha rultado dañada de cualquier forma. Para efectuar trabajos de inspección, reparación o ajuste, deberá devolver la máquina al centro de servicio técnico más cercano. El uso de accorios no recomendados por el fabricante de la máquina puede provocar incendios, dcargas eléctricas o lion personal. No use la máquina al aire libre. No deje el cable de alimentación colgando por el borde de una ma o un mostrador y evite que entre en contacto con superfici calient. No coloque la máquina sobre o cerca de un quemador de gas o eléctrico caliente, ni dentro de un horno caliente. Para dconectar la máquina, ponga todos los control en OFF y dconecte la clavija de la caja de enchufe encastrada. No utilice la máquina para otro uso que no sea el previsto. Tenga pecial precaución al manipular vapor, agua o café caliente. Exclusivo para uso doméstico. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Transfiéralas a cualquier usuario futuro. 72

de Uso previsto Instruccion pecial para la colocación del cable de alimentación J ADVERTENCIA ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES La máquina ha sido concebida exclusivamente para uso doméstico. Conforme a lo indicado en tas instruccion, únicamente deberá usarse para la preparación del café y para calentar leche y agua. Cualquier otra utilización fuera de lo indicado será considerado un uso incorrecto. JURA Elektroapparate AG no puede aceptar rponsabilidad alguna por las consecuencias derivadas de un uso incorrecto de la máquina. Personas, niños inclusive, que no posean las capacidad físicas, sensorial o mental suficient como para hacer uso de la máquina de un modo seguro o son inexpertos o no tienen los conocimientos suficient en relación con el uso seguro de la máquina, deben usar la máquina bajo la supervisión de una persona rponsable o deben recibir instruccion relativas al uso correcto de la máquina. Se suministra un cable de alimentación corto para reducir el rigo de enredos o tropiezos con un cable largo. El cable debe colocarse de manera que no quede tendido por encima de un mostrador o una ma, lugar fácilmente accibl para los niños, ni cause tropiezos. Esta máquina tiene una clavija con conexión a tierra de 3 pin. No altere el cable de ninguna manera. NO use cabl de extensión. En caso de que el usuario utilice un cable de extensión, los datos eléctricos indicados en el cable de extensión deberían al menos coincidir con los datos eléctricos de la máquina y si la máquina del tipo con conexión a tierra, el cable de extensión debería ser un cable con conexión a tierra de 3 conductor y el cable más largo debe colocarse de manera que no quede tendido por encima de un mostrador o una ma, lugar fácilmente accibl para los niños, ni cause tropiezos. Para reducir el rigo de incendio o de dcarga eléctrica, NO retire ninguna tapa de servicio. NO altere la máquina de ninguna otra manera a la dcrita en tas instruccion. NO contiene piezas factibl de ser reparadas por los usuarios. Las reparacion DEBEN efectuarlas exclusivamente personas autorizadas.en caso de prencia de daños, por ejemplo si se percibe un olor a quemado, denchufe inmediatamente la máquina y póngase en contacto con el servicio técnico de atención al cliente de JURA. en fr nl pt ru 73

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES J ATENCIÓN Esta máquina ha sido concebida para uso doméstico. Todo servicio que no sea la limpieza y el mantenimiento, debe realizarlo un reprentante del servicio técnico autorizado: No sumerja la base en agua ni intente darmar la máquina. No introduzca la máquina o alguna de sus component en el lavavajillas. Compruebe el voltaje para asegurar que el voltaje indicado en la placa de características técnicas coincide con el suyo. La placa de características técnicas va fijada en la parte inferior de la máquina. Nunca use agua templada o caliente para llenar el depósito de agua. Use exclusivamente agua fría. Durante el funcionamiento de la máquina, mantenga las manos y el cable fuera alejados de todas las piezas calient. AVISO Nunca realice limpiezas con polvos para fregar ni con objetos duros. Asegure que las ranuras de ventilación no tén cubiertas. Nunca saque la bandeja recogegotas durante el proco de preparación. Saque la bandeja recogegotas únicamente cuando el visualizador lo indique o cuando la máquina té lista para funcionar. JAMÁS HAGA LO SIGUIENTE (o perderá la protección de su garantía): Nunca llene el recipiente de café en grano o el embudo para café molido (embudo de llenado para café molido) con café instantáneo, mezclas de chocolate, etc. Puede afectar al correcto funcionamiento de la cámara de infusión. Nunca llene el recipiente de café en grano con granos de café con un tratamiento adicional de azúcar. En caso de duda, póngase en contacto con su tienda pecializada. Nunca llene con otras cosas que no sean café en grano el recipiente de café en grano (ni chocolate, ni arroz, ni nuec, ni pecias, sólo café en grano tostado). Nunca llene el recipiente de café en grano con café en grano congelado. Si guarda el café en grano dentro del frigorífico, déjelo dcongelar unas 3 ó 4 horas ant de introducirlo en el recipiente de café en grano.rellene siempre el depósito de agua con agua dulce, limpia y fría, excepto durante el procedimiento de dcalcificación. 74

de ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Nunca use agua mineral o carbonatada. Puede usar agua corriente, embotellada, de manantial y agua obtenida por ósmosis inversa. Nunca dé a la máquina un uso diferente al dcrito en tas instruccion. En caso de duda, póngase en contacto con su tienda pecializada. en fr nl pt ru 75

Elementos de control Elementos de control 1 6 2 3 micro 9 J CALIENTE J CALIENTE 7 8 4 5 9 Figura: Puede que su máquina tenga un aspecto diferente al de la figura 1 Depósito de agua 2 Cable de alimentación (parte posterior de la máquina) 3 Tubo de leche 4 Depósito de borra 5 Bandeja recogegotas 6 Recipiente de café en grano con tapa de protección de aroma 7 Salida de agua caliente 8 Salida combinada ajustable en altura 9 Plataforma de tazas 76

de Elementos de control en fr 1 2 8 9 3 4 5 6 7 10 11 12 13 14 nl 1 Tapa del conducto de café en polvo para café molido 2 Conducto de café en polvo para café molido 3 Visualizador 4 c Botón de conservación 5 / Botón Cappuccino 6 ( Botón Latte Macchiato 7 Indicación de tado del Rotary Switch 8 Tapa del selector giratorio para el ajuste del grado de molido 9 Selector giratorio para ajuste del grado de molido 10 g Rotary Switch 11 m Botón Agua caliente 12 < Botón Esprso 13 Q Botón de mando marcha/parada 14 > Botón Café pt ru 77

1 Preparación y puta en funcionamiento 1 Preparación y puta en funcionamiento Este capítulo le proporciona la información necaria para manejar su ENA sin problema alguno. Preparará su ENA paso a paso para disfrutar de su primer café. JURA en Internet Visítenos en Internet. En la página web JURA (www.jura.com) encontrará información interante y actual sobre su ENA, así como acerca de todo lo relativo al café. Visualizador de texto claro de 3 color Su ENA dispone de un visualizador de texto claro de 3 color. Los color de los textos del visualizador tienen el siguiente significado: Verde: su ENA tá en modo de disposición. Rojo: la ENA requiere una acción por parte del usuario. Amarillo: usted se encuentra en el modo de programación. Instalar la máquina Prte atención a los siguient puntos cuando instale su ENA: Colocar la máquina sobre una superficie horizontal y ristente al agua. Seleccionar el lugar de la ENA de tal modo que té protegida contra un sobrecalentamiento. Prtar atención a que no se tapen las rendijas de ventilación. Llenar el recipiente de café en grano AVISO El café en grano tratado con aditivos (p. ej. azúcar en el caso del café torrefacto), el café premolido y el café liofilizado dañan el mecanismo de molienda. T Llene el recipiente de café en grano exclusivamente con café en grano tostado. T Retirar la tapa de protección de aroma del recipiente de café en grano. T Eliminar las impurezas o los cuerpos extraños que pudiera haber en el recipiente de café en grano. T Llenar el recipiente de café en grano. T Cerrar el recipiente de café en grano. Primera puta en funcionamiento En la primera puta en funcionamiento puede seleccionar si dea utilizar la ENA con o sin cartucho de filtro CLEARYL Blue. Recomendamos el uso de cartuchos de filtro a partir de una dureza del agua de 10 dh. Si no sabe la dureza del agua que va a usar, la puede determinar ant que nada (véase Capítulo 1 «Preparación y puta en funcionamiento Determinar la dureza del agua»). El botón de mando marcha/parada tiene al mismo tiempo la función de un interruptor de alimentación. Si tá dconectada la ENA, la máquina no consumirá energía en modo de pera. J ADVERTENCIA Peligro de muerte por dcarga eléctrica al hacer funcionar la máquina con un cable de alimentación defectuoso. T Nunca utilice una máquina defectuosa. T Nunca utilice una máquina con el cable de alimentación defectuoso. micro 9 78

micro 9 de 1 Preparación y puta en funcionamiento La cantidad de agua se mide por defecto en onzas (OZ). En el modo de programación puede cambiar te ajuste a mililitros (ML) (véase Capítulo 4 «Ajust permanent en el modo de programación Unidad Cantidad de agua»). T Introducir el cartucho de filtro en el depósito de agua ejerciendo una ligera prión. en Condición previa: el recipiente de café en grano tá lleno. T Insertar el enchufe de alimentación en una toma de corriente. Q T Pulsar el botón de mando marcha/parada para conectar la máquina. LANGUAGE ENGLISH el idioma deado, por ejemplo, IDIOMA ESPANOL. T Cerrar el portafiltros. Éste encaja audiblemente. El efecto del filtro se agota dpués de dos m. Ajuste la duración con ayuda del disco indicador de fecha en el portafiltros del depósito de agua. T Llenar el depósito de agua con agua dulce y fría, y volver a colocarlo. T Colocar un recipiente (mín. 17 oz o 500 ml) debajo de la salida combinada y de agua caliente. fr nl k T Pulsar el Rotary Switch para confirmar el ajuste del idioma. OK, el idioma tá ajustado. FILTRO p / SI p Decida si dea utilizar su ENA con o sin cartucho de filtro CLEARYL Blue. Primera puta en funcionamiento con activación del cartucho de filtro k T Pulsar el Rotary Switch. OK COLOCAR FILTRO T Retirar el depósito de agua. T Abrir el portafiltros. k T Pulsar el Rotary Switch. ACLARANDO FILTRO, sale agua por la salida de agua caliente. Puede interrumpir el enjuague del filtro cuando lo dee pulsando cualquier botón. Pulse el botón de conservación c para continuar con el enjuague del filtro. El agua puede prentar una ligera coloración. Esta coloración no ni insalubre ni afecta al sabor. El enjuague del filtro se detiene automáticamente. SE LIENA SISTEMA, sale agua por la salida combinada. 79 pt ru

1 Preparación y puta en funcionamiento CALENTANDO ACLARANDO, el sistema enjuagado. El proco se detiene automáticamente. Primera puta en funcionamiento sin activación del cartucho de filtro FILTRO - / NO -. k T Pulsar el Rotary Switch. OK 16 dh g T Girara el Rotary Switch para modificar el ajuste de la dureza del agua, por ejemplo, a 25 dh. k T Pulsar el Rotary Switch. OK LLENAR AGUA T Retirar el depósito de agua. c T Llenar el depósito de agua con agua dulce y fría, y volver a colocarlo. PRESIONAR MANTENIM. T Colocar un recipiente debajo de la salida combinada. T Pulsar el botón de conservación. SE LIENA SISTEMA, el sistema se llena de agua. CALENTANDO ACLARANDO, el sistema enjuagado. El proco se detiene automáticamente. 80

de 1 Preparación y puta en funcionamiento Determinar la dureza del agua Cuanto más dura sea el agua, más frecuentemente deberá dcalcificar la ENA. Por o, importante ajustar la dureza del agua. en La dureza del agua puede ajustarse sin calonamiento entre 1 dh y 30 dh. Nivel Visualizar grado alemán ( dh) Grados de dureza general ( dgh) Part por millón (ppm) Tira indicadora número de campos rojizos Inactivo Agua muy blanda <3 <3 < 53.4 Ninguno Agua blanda > 4 > 4 > 71 1 Agua dura > 8.4 > 8.4 > 150 2 Agua muy dura > 14 > 14 > 250 3 Con la tira reactiva Aquadur incluida en el equipamiento podrá determinar la dureza del agua. T Situar la tira brevemente (un segundo) bajo el agua corriente. T Sacudir el agua. T Esperar aprox. un minuto. T Leer el grado de dureza del agua según la coloración de la tira reactiva Aquadur con ayuda de la dcripción que aparece en el embalaje. fr nl pt Ahora podrá ajustarse la dureza del agua. ru 81

2 Preparación Ajustar el mecanismo de molienda Usted puede adaptar el mecanismo de molienda sin calonamiento al grado de tute de su café. AVISO Si ajusta el grado de molido con el mecanismo de molienda parado, pueden producirse daños en la anilla giratoria para seleccionar el grado de molido. T Ajuste el grado de molido sólo con el mecanismo de molienda en funcionamiento. El ajuste correcto del grado de molido se reconocerá por la homogeneidad con la que el café sale por la salida combinada. Además, se formará una crema fina y densa. Llenar el depósito de agua La conservación diaria de la máquina y la higiene en el manejo de la leche, el café y el agua son decisivas para un rultado de café siempre perfecto en la taza. Por te motivo, cambie el agua diariamente. AVISO La leche, el agua gasificada y otros líquidos podrán dañar el depósito de agua o la máquina. T Llene el depósito de agua exclusivamente con agua dulce y fría. T Retirar el depósito de agua y enjuagarlo con agua fría. Ejemplo: modificar el grado de molido durante la preparación de un Esprso. T Colocar una taza debajo de la salida combinada. T Abrir la tapa del selector giratorio para el ajuste del grado de molido. T Llenar el depósito de agua con agua dulce y fría, y volver a colocarlo. 2 Preparación < T Pulsar el botón Esprso para iniciar la preparación. T Situar el selector giratorio para el ajuste del grado de molido en la posición deada mientras tá funcionando el mecanismo de molienda. La cantidad de agua preajustada cae en la taza. La preparación se detiene automáticamente. 82 J ADVERTENCIA Tanto el café como el vapor y el agua calient pueden provocar caldaduras. La caldadura una quemadura muy seria. T Tenga mucho cuidado al manipular líquidos o vapor calient. T Deje enfriar los líquidos ant de beber. T En caso de sufrir una caldadura, enjuague la parte afectada con agua fría y consulte a un médico. T Manténgase FUERA DEL ALCANCE de los niños. Puede encontrar un rumen de las temperaturas en el capítulo 4 «Ajust permanent en el modo de programación Productos».

micro 9 de Mientras se té preparando una pecialidad de café, una pecialidad de café con leche o agua caliente podrá interrumpir en cualquier momento la preparación. Para ello, pulse un botón cualquiera. Ant y durante el proco de molienda podrá seleccionar la intensidad del café del Esprso <, el café >, el Cappuccino / y el Latte Macchiato (: NORMAL, FUERTE. Durante la preparación podrá modificar la cantidad preajustada (por ejemplo, la cantidad de puma de leche o de agua) girando el Rotary Switch g. A través de la barra de progro podrá seguir el tado actual de la preparación. La cantidad de agua se mide por defecto en onzas (OZ). En el modo de programación puede cambiar te ajuste a mililitros (ML) (véase Capítulo 4 «Ajust permanent en el modo de programación Unidad Cantidad de agua»). Caliente la mejor manera de disfrutar del sabor del café. En una taza de porcelana fría el café pierde calor y, por consiguiente, también sabor. Por ello le recomendamos calentar precalentar las tazas. Sólo en tazas previamente calentadas puede disfrutarse de todo el aroma del café. Puede adquirir un calentador de tazas JURA en su distribuidor habitual. En el modo de programación tiene la posibilidad de realizar ajust permanent para todos los productos (véase Capítulo 4 «Ajust permanent en el modo de programación Productos»). Esprso, café La preparación de Esprso < y café > sigue te patrón. Ejemplo: así se prepara un café. Condición previa: el visualizador indica. T Colocar una taza debajo de la salida combinada. 2 Preparación > T Pulsar el botón Café para iniciar la preparación. CAFE, la cantidad de agua preajustada cae en la taza. La preparación se detiene automáticamente. Latte Macchiato, Cappuccino Su ENA le prepara un Latte Macchiato o Cappuccino pulsando un botón. Para ello no necario dplazar el vaso o la taza. La preparación de Latte Macchiato ( y Cappuccino / sigue te patrón. Ejemplo: así se prepara un Latte Macchiato. Condición previa: el visualizador indica. T Colocar un vaso debajo de la salida combinada. T Retirar la tapa protectora de la salida combinada. T Conectar el tubo de leche a la salida combinada. T Introducir el otro extremo del tubo en un recipiente que contenga leche (figura: termo de leche en acero inoxidable JURA de 0,4 litros (14 oz) opcional). micro 9 en fr nl pt ru 83

2 Preparación Prte atención a que el nivel de la leche no supere la altura de la conexión del tubo de leche en la salida combinada. ( T Pulsar el botón Latte Macchiato. LATTE MAC., se prepara la puma de leche. La preparación se detiene automáticamente una vez alcanzada la cantidad de leche preajustada. PAUSA Habrá una corta pausa durante la cual se separará la leche caliente de la puma de la leche. De ta manera se podrán producir las capas características de un Latte Macchiato. Podrá definir la duración de ta pausa en el modo de programación (véase Capítulo 4 «Ajust permanent en el modo de programación Productos»). LATTE MAC., la preparación del café se inicia. La cantidad de agua preajustada cae en el vaso. La preparación se detiene automáticamente. Adaptar de forma permanente la cantidad de agua al tamaño de taza Puede adaptar fácilmente y de forma permanente la cantidad de agua de todas las pecialidad de café y de agua caliente al tamaño de taza. La cantidad de agua se ajusta una vez tal como se indica en el siguiente ejemplo. A partir de e momento saldrá la misma cantidad para todas las demás preparacion. Ejemplo: adaptar la cantidad para un Cappuccino de forma permanente al tamaño de taza. Condición previa: el visualizador indica. La leche tá conectada a la salida combinada. T Colocar una taza debajo de la salida combinada. / T Pulsar el botón Cappuccino y mantenerlo pulsado. CAPPUCCINO / T Seguir manteniendo pulsado el botón Cappuccino hasta que aparezca SUFICIENTE LECHE?. / T Soltar el botón Cappuccino. Se prepara la puma de leche. T Pulsar cualquier botón en cuanto haya suficiente puma de leche en la taza. OK BASTANTE CAFE?, el café cae en la taza. T Pulsar cualquier botón en cuanto haya suficiente café en la taza. OK, CAPPUCCINO, la cantidad ajustada para un Cappuccino queda permanentemente almacenada. Podrá modificar te ajuste en cualquier momento repitiendo te proco. Café molido Tiene la posibilidad de utilizar una segunda variedad de café, por ejemplo café dcafeinado, usando el conducto de café en polvo para café molido. No añada nunca más de una cucharada dosificada al ras de café molido. No utilice café molido demasiado fino. Éste podría obstruir el sistema y el café sólo saldría gota a gota. Si ha cargado una cantidad insuficiente de café molido, se indica INSUF. MOLIDO y la ENA interrumpe el proco. La pecialidad de café deada ha de prepararse en un lapso de aprox. 1 minuto dpués de cargar el café molido. En caso contrario la ENA interrumpe el proco y vuelve a tar en modo de disposición. La preparación de café, Esprso, Cappuccino y Latte Macchiato con café molido sigue te patrón. Ejemplo: preparar una taza de café con café molido. Condición previa: el visualizador indica. 84

de T Colocar una taza debajo de la salida combinada. T Abrir el conducto de café en polvo para café molido. LLENAR MOLIDO T Colocar el embudo de llenado para café molido en el conducto de café en polvo. T Poner una cucharada dosificada al ras de café molido en el embudo de llenado. T Cerrar el conducto de café en polvo para café molido. ELEGIR PRODUCTO > T Pulsar el botón Café para iniciar la preparación. CAFE, la cantidad de agua preajustada cae en la taza. La preparación se detiene automáticamente. Agua caliente J ATENCIÓN Peligro de caldadura por salpicaduras de agua caliente. T Evite el contacto directo con la piel. Condición previa: el visualizador indica. T Colocar una taza debajo de la salida de agua caliente. m T Pulsar el botón Agua caliente. AGUA, la cantidad de agua preajustada cae en la taza. La preparación se detiene automáticamente. 3 Funcionamiento diario Conectar la máquina 3 Funcionamiento diario La conservación diaria de la máquina y la higiene en el manejo de la leche, el café y el agua son decisivas para un rultado de café siempre perfecto en la taza. Por te motivo, cambie el agua diariamente. T Colocar un recipiente debajo de la salida combinada. Q T Pulsar el botón de mando marcha/parada para conectar la máquina. CALENTANDO ACLARANDO, el sistema enjuagado. El proco se detiene automáticamente. Conservación diaria La máquina debería someterse a una conservación diaria para que usted pueda disfrutar durante mucho tiempo de su ENA y garantizar en todo momento la calidad óptima del café. T Extraer la bandeja recogegotas. T Vaciar el depósito de borra y la bandeja recogegotas y enjuagar ambas piezas con agua templada. T Volver a colocar el depósito de borra y la bandeja recogegotas. T Enjuagar el depósito de agua con agua limpia. T Dmontar y enjuagar la salida combinada (véase Capítulo 5 «Conservación Dmontar y enjuagar la salida combinada»). T Limpie la superficie de la máquina con un paño limpio, suave y húmedo (por ejemplo, de microfibra). Por motivos de higiene recomendamos cambiar el tubo de leche con regularidad (cada 3 m aproximadamente). Los tubos de recambio pueden adquirirse en comercios pecializados. en fr nl pt ru 85

4 Ajust permanent en el modo de programación Dconectar la máquina Al dconectar la ENA se enjuaga automáticamente el sistema si se preparó una pecialidad de café. Si se preparó un Cappuccino o Latte Macchiato, se realiza además un enjuague del vaporizador Cappuccino. T Colocar un recipiente debajo de la salida combinada. Q T Pulsar el botón de mando marcha/parada. ACLARANDO, CAPPUCCINO ACLARANDO, el sistema enjuagado. El proco se detiene automáticamente. Su ENA tá dconectada. Si la ENA se dconecta con el botón de mando marcha/parada, la máquina no consumirá energía en modo de pera. 4 Ajust permanent en el modo de programación Productos J ADVERTENCIA Tanto el café como el vapor y el agua calient pueden provocar caldaduras. La caldadura una quemadura muy seria. T Tenga mucho cuidado al manipular líquidos o vapor calient. T Deje enfriar los líquidos ant de beber. T En caso de sufrir una caldadura, enjuague la parte afectada con agua fría y consulte a un médico. T Manténgase FUERA DEL ALCANCE de los niños. Pueden realizarse los siguient ajust para Esprso y café de forma permanente: Cantidad de agua: 0.5 OZ 8.0 OZ (25 ml 240 ml) (por taza) Intensidad del café: NORMAL, FUERTE Temperatura: NORMAL, ALTA Pueden realizarse los siguient ajust para Latte Macchiato y Cappuccino de forma permanente: Cantidad de puma de leche: 3 SEC 120 SEC Pausa: 0 SEC 60 SEC Intensidad del café: NORMAL, FUERTE Cantidad de agua: 0.5 OZ 8.0 OZ (25 ml 240 ml) Temperatura: NORMAL, ALTA Puede realizarse el siguiente ajuste para el agua caliente de forma permanente: Cantidad de agua: 0.5 OZ 15.0 OZ (25 ml 450 ml) Los ajust permanent en el modo de programación siguen siempre el mismo patrón. Ejemplo: modificar la intensidad del café (SABOR) de Esprso de forma permanente de FUERTE a NORMAL. Condición previa: el visualizador indica. k T Pulsar el Rotary Switch hasta que aparezca ENJUAGADO. PRODUCTO. k T Pulsar el Rotary Switch para entrar en la opción del programa. ELEGIR PRODUCTO En el siguiente paso seleccionará el botón del producto para el que dee realizar el ajuste. Durante ta operación no se preparará ningún producto. < T Pulsar el botón Esprso. ESPRESSO AGUA SABOR. k T Pulsar el Rotary Switch para entrar en la opción del programa. FUERTE NORMAL. 86

de k T Pulsar el Rotary Switch para confirmar el ajuste. OK, la intensidad del café tá ajustada. SABOR EXIT. k T Pulsar el Rotary Switch para salir de la opción del programa. PRODUCTO EXIT. k T Pulsar el Rotary Switch para salir del modo de programación. Ajustar la dureza del agua El ajuste de la dureza del agua no posible si utiliza el cartucho de filtro CLEARYL Blue y si lo ha activado en el modo de programación. Cuanto más dura sea el agua, más frecuentemente deberá dcalcificar la ENA. Por o, importante ajustar la dureza del agua. La dureza del agua puede ajustarse sin calonamiento entre 1 dh y 30 dh. Ejemplo: modificar el ajuste de la dureza del agua de 16 dh a 25 dh. Condición previa: el visualizador indica. k T Pulsar el Rotary Switch hasta que aparezca ENJUAGADO. DUREZA. k T Pulsar el Rotary Switch para entrar en la opción del programa. 16 dh 25 dh. k T Pulsar el Rotary Switch para confirmar el ajuste. OK, la dureza del agua tá ajustada. DUREZA EXIT. 4 Ajust permanent en el modo de programación k T Pulsar el Rotary Switch para salir del modo de programación. Modo de ahorro de energía El modo de ahorro de energía (Energy Save Mode, E.S.M. ) le ayuda activamente a ahorrar energía y a evitar un consumo eléctrico innecario: ENERGIA p Poco dpués de la última preparación la ENA deja de calentar. Tras aprox. 5 min, se indica en el visualizador el mensaje AHORRO ON. Ant de la preparación de una pecialidad de café, una pecialidad de café con leche o agua caliente, debe calentarse la máquina. ENERGIA - U U La ENA tá continuamente en modo de disposición. Todas las pecialidad de café, así como el agua caliente, pueden prepararse sin necidad de tiempo de pera. Ejemplo: modificar el modo de ahorro de energía de ENERGIA p a ENERGIA -. Condición previa: el visualizador indica. k T Pulsar el Rotary Switch hasta que aparezca ENJUAGADO. ENERGIA p. k T Pulsar el Rotary Switch para entrar en la opción del programa. AHORRAR p AHORRAR -. k T Pulsar el Rotary Switch para confirmar el ajuste. OK, el modo de ahorro de energía tá ajustado. ENERGIA - EXIT. k T Pulsar el Rotary Switch para salir del modo de programación. 87 en fr nl pt ru

4 Ajust permanent en el modo de programación Dconexión automática Mediante la dconexión automática de su ENA puede ahorrar energía. Si la función tá activada, su ENA se dconectará automáticamente dpués de la última acción realizada en la máquina, una vez transcurrido el tiempo ajustado. La dconexión automática puede ajustarse a un intervalo de entre 15 minutos y 9 horas. Ejemplo: modificar el tiempo de dconexión de 2 H a 1 H. Condición previa: el visualizador indica. k T Pulsar el Rotary Switch hasta que aparezca ENJUAGADO. APAG. EN.. k T Pulsar el Rotary Switch para entrar en la opción del programa. 2 H 1 H. k T Pulsar el Rotary Switch para confirmar el ajuste. OK, el tiempo de dconexión tá ajustado. APAG. EN. EXIT. k T Pulsar el Rotary Switch para salir del modo de programación. Enjuagu En la opción del programa ENJUAGUES podrá realizar los siguient ajust: ENJUA INI MANUAL El enjuague de conexión debe activarse manualmente. ENJUA INI AUTOMATICO El enjuague de conexión se activa automáticamente. C-ENUAJAGA EN 10MIN El enjuague del vaporizador Cappuccino se requiere 10 minutos dpués de la preparación de una pecialidad de café con leche. 88 C-ENUAJAGA AHORA El enjuague del vaporizador Cappuccino se requiere inmediatamente dpués de la preparación de una pecialidad de café con leche. Ejemplo: modificar el ajuste de modo que se solicite el enjuague del vaporizador Cappuccino inmediatamente dpués de preparar una pecialidad de café con leche. Condición previa: el visualizador indica. k T Pulsar el Rotary Switch hasta que aparezca ENJUAGADO. ENJUAGUES. k T Pulsar el Rotary Switch para entrar en la opción del programa. ENJUA INI C-ENUAJAGA. k T Pulsar el Rotary Switch para entrar en la opción del programa. EN 10MIN AHORA. k T Pulsar el Rotary Switch para confirmar el ajuste. OK C-ENUAJAGA EXIT. k T Pulsar el Rotary Switch para salir de la opción del programa. ENJUAGUES EXIT. k T Pulsar el Rotary Switch para salir del modo de programación. Unidad de cantidad de agua La cantidad de agua se mide por defecto en onzas (OZ). En el modo de programación puede cambiar te ajuste a mililitros (ML).

de Ejemplo: modificar la unidad de la cantidad de agua de OZ a ML. Condición previa: el visualizador indica. k T Pulsar el Rotary Switch hasta que aparezca ENJUAGADO. DISPLAY. k T Pulsar el Rotary Switch para entrar en la opción del programa. OZ ML. k T Pulsar el Rotary Switch para confirmar el ajuste. OK, la unidad de la cantidad de agua tá ajustada. DISPLAY EXIT. k T Pulsar el Rotary Switch para salir del modo de programación. Idioma En ta opción del programa podrá ajustar el idioma de su ENA. Ejemplo: modificar el idioma de ESPANOL a ENGLISH. Condición previa: el visualizador indica. k T Pulsar el Rotary Switch hasta que aparezca ENJUAGADO. IDIOMA. k T Pulsar el Rotary Switch para entrar en la opción del programa. ESPANOL ENGLISH. k T Pulsar el Rotary Switch para confirmar el ajuste. OK, el idioma tá ajustado. LANGUAGE EXIT. 5 Conservación k T Pulsar el Rotary Switch para salir del modo de programación. READY 5 Conservación J ADVERTENCIA Productos de conservación nocivos para la salud y líquidos que expulsa la máquina, rultant de la ejecución de un programa de conservación. Nocivo en caso de ingtión. Irritante para los ojos y la piel. T Manténgase FUERA DEL ALCANCE de los niños. T Mantenga a los niños alejados del aparato durante la ejecución de un programa de conservación. T Evite el contacto con la piel y los ojos. T Evite la formación de polvo. No rpire el polvo. T No comer ni beber durante su uso. T Mantenga los productos de conservación apartado de alimentos y bebidas, incluidos los dtinados a animal. T Mantenga el recipiente bien cerrado en un lugar seco y bien ventilado. Su ENA dispone de los siguient programas de conservación integrados: Limpieza del vaporizador Cappuccino (C-LIMPIAR) Enjuagar la máquina (ENJUAGAR) Enjuague del vaporizador Cappuccino (C-ENUAJAGA) Limpiar la máquina (LIMPIAR) Cambiar el filtro (FILTRO) Dcalcificar la máquina (DESCALC.) En el modo de programación (opción del programa ENJUAGADO) puede iniciar el programa de conservación en cualquier momento. Si no realiza ninguna acción en ta opción del programa, se abandonará el modo de programación automáticamente dpués de aprox. 5 segundos. 89 en fr nl pt ru

micro 9 micro 9 5 Conservación Enjuagar la máquina Podrá activar el proco de enjuague manualmente en cualquier momento. Condición previa: el visualizador indica. T Colocar un recipiente debajo de la salida combinada. k T Pulsar el Rotary Switch hasta que aparezca ENJUAGADO. k T Pulsar el Rotary Switch para entrar en la opción del programa. C-LIMPIAR ENJUAGAR. k T Pulsar el Rotary Switch para activar el proco de enjuague. ACLARANDO, el sistema enjuagado. El proco se detiene automáticamente. Enjuague del sistema de leche Dpués de cada preparación de leche, la ENA requiere un enjuague del vaporizador Cappuccino. Condición previa: en el visualizador se indica CAPPUCCINO ENJUAGAR. T Colocar un recipiente debajo de la salida combinada. c T Pulsar el botón de conservación para iniciar el enjuague del vaporizador Cappuccino. CAPPUCCINO ACLARANDO, el sistema de leche se enjuaga. El enjuague se detiene automáticamente. En el visualizador aparece. Limpieza del sistema de leche Para un funcionamiento impecable de la salida combinada y por motivos de higiene, trictamente necario limpiarla diariamente si ha preparado leche. Su ENA no va a solicitar que limpie la salida combinada. J ADVERTENCIA Los productos de limpieza inadecuados no permiten eliminar correctamente los riduos de leche. El vaporizador Cappuccino puede obstruirse y soltarse. El vapor caliente se capa. T Utilice siempre el limpiador del sistema de leche JURA original. J ADVERTENCIA Productos de limpieza irritant y nocivos para la salud. Nocivo en caso de ingtión. Irritante para los ojos y la piel. T Manténgase FUERA DEL ALCANCE de los niños. T Evite el contacto con la piel y los ojos. T En caso de contacto con la piel, enjuague inmediatamente con abundante agua. En caso de irritacion en la piel, consulte a un médico. T En caso de contacto con los ojos, enjuague inmediatamente los ojos con abundante agua y consulte a un médico. T En caso de ingtión, enjuague inmediatamente la boca y beba abundant cantidad de agua. Procure no vomitar. Consulte inmediatamente a un medico y muéstrele la etiqueta. 90 Podrá adquirir el limpiador del sistema de leche JURA en comercios pecializados.

micro 9 de k T Pulsar el Rotary Switch hasta que aparezca ENJUAGADO. k T Pulsar el Rotary Switch para entrar en la opción del programa. C-LIMPIAR k T Pulsar el Rotary Switch para iniciar la limpieza del vaporizador Cappuccino. LIMPIADOR CAPPUCCINO T Sacar el tubo del recipiente contenedor de la leche. T Llenar un recipiente con 8.5 oz (250 ml) de agua dulce y añadir un tapón de limpiador del sistema de leche JURA concentrado. T Introducir el tubo de leche en el recipiente. T Colocar otro recipiente debajo de la salida combinada. Dmontar y enjuagar la salida combinada 5 Conservación Para un funcionamiento impecable de la salida combinada y por motivos de higiene, trictamente necario dmontarla y enjaguarla diariamente si ha preparado leche. Su ENA no va a solicitar que limpie la salida combinada. T Retirar el tubo de leche y enjuagar a fondo bajo un chorro de agua corriente. T Liberar los bloqueos y extraer hacia abajo la salida combinada. en fr T Prionar abajo el sistema de leche y extraerlo. nl c c T Pulsar el botón de conservación. LAVANDO, se limpian el sistema de leche y el tubo. El proco se interrumpe, AGUA PARA CAPPUCCINO. T Enjuagar a fondo el recipiente, llenarlo con 8.5 oz (250 ml) de agua dulce e introducir el tubo de leche en el mismo. T Vaciar el recipiente situado debajo de la salida combinada y volver a colocarlo. T Pulsar el botón de conservación. LAVANDO, el sistema de leche y el tubo se enjuagan con agua dulce. El proco se detiene automáticamente. T Dmontar todos los component del sistema de leche. pt ru 91

5 Conservación T Enjuagar todas las piezas bajo un chorro de agua corriente. En caso de riduos de leche muy recos, sumerja primero los component en una solución de 250 ml de agua fría y un tapón de limpiador del sistema de leche JURA. Enjuage dpués a fondo los component. T Colocar la tubuladura de aspiración de aire. T Volver a montar el sistema de leche teniendo en cuenta la numeración de los component. 1 2 3 T Introducir y apretar en la salida combinada los component montados. T Montar la salida combinada en la máquina. Hará un ruido al encajar. Colocar y activar el filtro Su ENA ya no necitará dcalcificación si emplea el cartucho de filtro CLEARYL Blue. Si durante la primera puta en funcionamiento todavía no ha activado el cartucho de filtro, puede hacerlo a continuación. Realice el proco «Colocar el filtro» sin interrupción. De te modo garantizará el funcionamiento óptimo de su ENA. Condición previa: el visualizador indica. k T Pulsar el Rotary Switch hasta que aparezca ENJUAGADO. FILTRO -. k T Pulsar el Rotary Switch para entrar en la opción del programa. NO - SI p. k T Pulsar el Rotary Switch para confirmar el ajuste. OK COLOCAR FILTRO T Retirar y vaciar el depósito de agua. T Abrir el portafiltros. T Introducir el cartucho de filtro en el depósito de agua ejerciendo una ligera prión. T Cerrar el portafiltros. Éste encaja audiblemente. El efecto del filtro se agota dpués de dos m. Ajuste la duración con ayuda del disco indicador de fecha en el portafiltros del depósito de agua. 92

de 5 Conservación c T Llenar el depósito de agua con agua dulce y fría, y volver a colocarlo. T Colocar un recipiente (mín. 17 oz o 500 ml) debajo de la salida de agua caliente. T Pulsar el botón de conservación. ACLARANDO FILTRO, sale agua por la salida de agua caliente. T Introducir el cartucho de filtro nuevo en el depósito de agua ejerciendo una ligera prión. en Puede interrumpir el enjuague del filtro cuando lo dee pulsando cualquier botón. Pulse el botón de conservación c para continuar con el enjuague del filtro. El agua puede prentar una ligera coloración. Esta coloración no ni insalubre ni afecta al sabor. El enjuague del filtro se detiene automáticamente. CALENTANDO El filtro tá activado. Cambiar el filtro El efecto del filtro se agota dpués de haber pasado 2000 oz (60 litros) de agua por el mismo. Su ENA solicita un cambio de filtro. El efecto del filtro se agota dpués de dos m. Ajuste la duración con ayuda del disco indicador de fecha en el portafiltros del depósito de agua. Si no tá activado el cartucho de filtro CLEARYL Blue en el modo de programación, no aparecerá ninguna solicitud para cambiar el filtro. Condición previa: el visualizador indica FILTRO /. c T Pulsar el botón de conservación. COLOCAR FILTRO T Retirar y vaciar el depósito de agua. T Abrir el portafiltros y retirar el cartucho de filtro antiguo. T Cerrar el portafiltros. Éste encaja audiblemente. T Llenar el depósito de agua con agua dulce y fría, y volver a colocarlo. T Colocar un recipiente (mín. 17 oz o 500 ml) debajo de la salida de agua caliente. k T Pulsar el Rotary Switch. ACLARANDO FILTRO, sale agua por la salida de agua caliente. Puede interrumpir el enjuague del filtro cuando lo dee pulsando cualquier botón. Pulse el botón de conservación c para continuar con el enjuague del filtro. El agua puede prentar una ligera coloración. Esta coloración no ni insalubre ni afecta al sabor. El enjuague del filtro se detiene automáticamente. CALENTANDO fr nl pt ru 93

5 Conservación Limpiar la máquina Dpués de 180 preparacion u 80 enjuagu de conexión, la ENA requiere una limpieza. J ADVERTENCIA Los productos de limpieza inadecuados pueden contener sustancias perjudicial para su aparato o dejar rtos. T Utilice exclusivamente pastillas de limpieza JURA, pecialmente concebidas para el aparato. J ADVERTENCIA Productos de limpieza irritant y nocivos para la salud. Nocivo en caso de ingtión. Irritante para los ojos y la piel. T Manténgase FUERA DEL ALCANCE de los niños. T Evite el contacto con la piel y los ojos. T Evite la formación de polvo. No rpire el polvo. T En caso de contacto con la piel, enjuague inmediatamente con abundante agua. En caso de irritacion en la piel, consulte a un médico. T En caso de contacto con los ojos, enjuague inmediatamente los ojos con abundante agua y consulte a un médico. T En caso de ingtión, enjuague inmediatamente la boca y beba abundant cantidad de agua. Procure no vomitar. Consulte inmediatamente a un medico y muéstrele la etiqueta. 94 El programa de limpieza dura aproximadamente 15 minutos. No interrumpa el programa de limpieza. La calidad de la limpieza se vería afectada por ello. Las pastillas de limpieza JURA pueden adquirirse en comercios pecializados. Condición previa: en el visualizador se indica LIMPIAR /. c T Pulsar el botón de conservación. VACIAR BANDEJA c c T Vaciar y volver a colocar la bandeja recogegotas y el depósito de borra. PRESIONAR MANTENIM. T Colocar un recipiente debajo de la salida combinada. T Pulsar el botón de conservación. LAVANDO, sale agua por la salida combinada. El proco se interrumpe, INTRODU. PASTILLA. T Abrir el conducto de café en polvo para café molido e introducir una pastilla de limpieza JURA. T Cerrar el conducto de café en polvo para café molido. PRESIONAR MANTENIM. T Pulsar el botón de conservación. LAVANDO, sale agua varias vec por la salida combinada. VACIAR BANDEJA T Vaciar y volver a colocar la bandeja recogegotas y el depósito de borra. CALENTANDO

de Dcalcificar la máquina La ENA se calcifica debido al uso y solicita automáticamente una dcalcificación. La calcificación depende del grado de dureza del agua. J ADVERTENCIA Los productos dcalcificador no recomendados por JURA (p. ej. vinagre) pueden contener sustancias perjudicial para su aparato o dejar rtos. T Utilice exclusivamente pastillas de dcalcificación JURA, pecialmente concebidas para el aparato. J ADVERTENCIA Productos dcalcificador irritant y nocivos para la salud. Nocivo en caso de ingtión. Irritante para los ojos y la piel. T Manténgase FUERA DEL ALCANCE de los niños. T Evite el contacto con la piel y los ojos. T Evite la formación de polvo. No rpire el polvo. T En caso de contacto con la piel, enjuague inmediatamente con abundante agua. En caso de irritacion en la piel, consulte a un médico. T En caso de contacto con los ojos, enjuague inmediatamente los ojos con abundante agua y consulte a un médico. T En caso de ingtión, enjuague inmediatamente la boca y beba abundant cantidad de agua. Procure no vomitar. Consulte inmediatamente a un medico y muéstrele la etiqueta. AVISO La interrupción del proco de dcalcificación puede provocar daños en la máquina. T Realice la dcalcificación completamente. El programa de dcalcificación dura aproximadamente 40 minutos. Las pastillas de dcalcificación JURA pueden adquirirse en comercios pecializados. 5 Conservación Si utiliza un cartucho de filtro CLEARYL Blue y éste tá activado, no aparecerá ninguna solicitud de dcalcificación. El contacto del producto dcalcificador con superfici delicadas (p. ej. mármol) puede provocar daños en ellas. Elimine inmediatamente las salpicaduras. Condición previa: en el visualizador se indica DESCALC. /. c T Pulsar el botón de conservación. VACIAR BANDEJA T Vaciar y volver a colocar la bandeja recogegotas y el depósito de borra. DESCALC. EN TANQUE T Retirar y vaciar el depósito de agua. T Disolver el contenido de un blíster (3 pastillas de dcalcificación JURA) completamente en un recipiente con 17 oz (500 ml) de agua. Este proco puede tardar algunos minutos. c T Llenar el depósito de agua vacío con la solución y volver a colocarlo. PRESIONAR MANTENIM. T Colocar un recipiente debajo de la salida de agua caliente. T Pulsar el botón de conservación. DESCALC, sale agua varias vec por la salida de agua caliente. VACIAR BANDEJA T Vaciar y volver a colocar la bandeja recogegotas y el depósito de borra. LLENAR AGUA T Vaciar el recipiente y colocarlo debajo de la salida combinada y de agua caliente. 95 en fr nl pt ru

5 Conservación c T Retirar el depósito de agua, enjuagarlo a fondo, llenarlo con agua dulce y fría, y volver a colocarlo. PRESIONAR MANTENIM. T Pulsar el botón de conservación. DESCALC, sale agua por la salida combinada y de agua caliente. El proco se interrumpe, VACIAR BANDEJA. T Vaciar y volver a colocar la bandeja recogegotas y el depósito de borra. T Retirar la tapa del recipiente de café en grano. T Eliminar el café en grano utilizando un aspirador. T Limpiar el recipiente de café en grano con un paño seco y suave. T Llenar el recipiente de café en grano con café en grano frco y cerrar la tapa del recipiente de café en grano. Enjuague el depósito de agua a fondo en caso de que se produzca una interrupción imprevista del proco de dcalcificación. Dcalcificar el depósito de agua El depósito de agua puede calcificarse. Para que quede garantizado un funcionamiento correcto, debería dcalcificar de vez en cuando el depósito de agua. T Retirar el depósito de agua. T Si se utiliza un cartucho de filtro CLEARYL Blue, retirarlo. T Dcalcificar el depósito con un producto dcalcificador suave convencional, siguiendo las instruccion del fabricante. T Enjuagar a fondo el depósito de agua. T Si se utiliza un cartucho de filtro CLEARYL Blue, volver a colocarlo. T Llenar el depósito de agua con agua dulce y fría, y volver a colocarlo. Limpiar el recipiente de café en grano El café en grano puede prentar una ligera capa de grasa que permanecerá adherida a las pared del recipiente de café en grano. Estos riduos pueden afectar negativamente al rultado de la preparación de café. Por te motivo, limpie de vez en cuando el recipiente de café en grano. Q T Pulsar el botón de mando marcha/parada para dconectar la máquina. T Denchufar el enchufe de alimentación. 96

de 6 Mensaj en el visualizador 6 Mensaj en el visualizador Mensaje Causa/Consecuencia Medida LLENAR AGUA VACIAR CAJON FALTA BANDEJA LLENAR CAFE CERRAR CUBIERTA PRESIONAR MANTENIM. CAPPUCCINO ENJUAGAR / LIMPIAR / DESCALC. / FILTRO INSUF. MOLIDO CALOR ALTO El depósito de agua tá vacío o no tá colocado correctamente. La preparación no posible. El depósito de borra tá lleno. No posible preparar pecialidad de café, sí posible preparar agua caliente. La bandeja recogegotas tá mal puta o no tá puta. La preparación no posible. El recipiente de café en grano tá vacío. No posible preparar pecialidad de café, sí posible preparar agua caliente. La tapa de protección de aroma del recipiente de café en grano no tá colocada o tá mal colocada. La ENA requiere un enjuague o la continuación de un programa de conservación iniciado. La ENA requiere un enjuague Cappuccino. T Llenar el depósito de agua (véase Capítulo 1 «Preparación y puta en funcionamiento Llenar el depósito de agua»). T Colocar el depósito de agua. T Vaciar el depósito de borra y la bandeja recogegotas (véase Capítulo 3 «Funcionamiento diario Conservación diaria»). T Colocar la bandeja recogegotas. T Llenar el recipiente de café en grano (véase Capítulo 1 «Preparación y puta en funcionamiento Llenar el recipiente de café en grano»). T Colocar la tapa de protección de aroma correctamente. T Pulsar el botón de conservación para activar el enjuague o para continuar con el programa de conservación. T Pulsar el botón de conservación para activar el enjuague del vaporizador Cappuccino. La ENA requiere una limpieza. T Realizar la limpieza (véase Capítulo 5 «Conservación Limpiar la máquina»). La ENA requiere una dcalcificación. El efecto del cartucho de filtro CLEARYL Blue tá agotado dpués de haber pasado 2000 oz (60 litros) de agua por el mismo. Se ha cargado muy poco café molido, la ENA interrumpe el proco. El sistema tá demasiado caliente para iniciar un programa de conservación. T Realizar la dcalcificación (véase Capítulo 5 «Conservación Dcalcificar la máquina»). T Cambiar el cartucho de filtro CLEARYL Blue (véase Capítulo 5 «Conservación Cambiar el filtro»). T Cargar una mayor cantidad de café molido para la siguiente preparación (véase Capítulo 2 «Preparación Café molido»). T Esperar unos minutos hasta que el sistema se haya enfriado o preparar una pecialidad de café o agua caliente. en fr nl pt ru 97