L interruttore senza fili a radiofrequenze 12V / 24V / 220V El interruptor sin cables con radiofrecuencias 12V / 24V / 220V

Documentos relacionados
BeSMART WiFi Thermostat. IT Guida Rapida. ES Guia rápida

WF-IP Módulo de Riego Pila

La seguridad en la punta de un dedo.

MANUAL HR RXUNICOM

TECHNICAL MANUALE TECNICO MANUAL TÉCNICO MANUAL ED 5IS

Handsfree. Mini NADA SOBRA. NADA FALTA. Passion.Technology.Design. SISTEMA 2 HILOS

216 DIMMER 002_VK_Dimmerabili FOS.indd /07/

TECHNICAL MANUALE TECNICO MANUAL TÉCNICO MANUAL E RS232

TECHNICAL MANUALE TECNICO MANUAL TÉCNICO MANUAL E DALI/DMX

blinds

Gama Kit 2 hilos en color. Placa externa Quadra y monitores Mini Handsfree, Mini, Icona y Maxi. Passion.Technology.Design.

MODELLO MODELO MBC-1200-SE MBC-1200-SE

Illuminazione flessibile

dental metoxit.com The Swiss spirit of innovation

For use with Edge, Duo Wall and Layers Wall range hood

Voice Bridge. Guía de inicio rápido Guida rapida all uso

Interruptor Regulador Inteligente (One-Gang,L) WL-ZCSWLGW-D

TECHNICAL MANUALE TECNICO MANUAL TÉCNICO MANUAL E BRIDGE

Art : Receptor de Radio para tableros serie FS

Manual del Instalador

Art : Receptor de radio para Marcadores Serie FS

ES Termostato de ambiente inalámbrico Guía de instalación rápida

Side in-line. Un linguaggio ancora più minimale

CENTRAL MC101 MANUAL DEL INSTALADOR

> Guía de instalación

Módulo RF inalámbrico

AQUA R.O. MICRO MANUAL DE INSTRUCCIONES SIATA

RI-R60 DIPOSITIVO PARA EL CONTROL DE AISLAMIENTO DE REDES NEUTRO AISLADO (IT)

ESPACIOS PROFESIONALES AMBIENTI PROFESSIONALI

Gama MIME. Pulsadores a radio por radio y mandos a distancia

Greenfield Racking System TRIC FL. Estructura fija sobre el terreno TRIC FL. Sistema di montaggio TRIC FL Freiland. Double rowed.

Configure el cable de interconexión de acuerdo con la Fig. 1. para un funcionamiento adecuado. Figura 1 Diagrama de ensamblaje del cable

PORTATA 400 kg CAPACIDAD DE CARGA 400 kg. PORTATA 900 kg CAPACIDAD DE CARGA 900 kg. PORTATA 1300 kg CAPACIDAD DE CARGA 1300 kg

GUÍA DE INSTALACIÓN RÁPIDA

Termostato electrónico con interruptor calor-paro-frío. Manual de instrucciones 3

1 Indicaciones de seguridad

HD4 equipado con contactos auxiliares Kraus & Naimer Instrucciones para la sustitución de los contactos auxiliares

Respetar las normas locales en vigor referentes a la instalación eléctrica y evacuación de gases.

Manual de instalación. DEVIreg 132. Termostato electrónico.

Centronic EasyControl EC411

Bienvenido al módulo de formación sobre la instalación de los convertidores de frecuencia ABB para maquinaria general ACS355.

PRIMERA UNIDA DE LA LINEA BUS

manual de instalación medidor de consumo

SCORREVOLE PER INTONACO E CARTONGESSO CORREDERA PARA REVOQUE Y CARTÓN-YESO

Instrucciones manual (AF126620)

SIRIO PLUS EMERGENCY LUNG VENTILATOR VENTILADOR PULMONAR DE EMERGENCIA

Morsetti in acciaio inossidabile e acciaio Abrazaderas de acero inoxidable y acero

Receptor RF estándar (estanco)

EN 1125:2008 IDEA La norma. Dispositivos antipánico

Motor Corredizo a Cremalleras Manual de Usuario

DISPOSITIVOS & COMPATIBLES

Sólo las personas cualificadas eléctricamente pueden instalar y montar aparatos eléctricos.

Diseño y fabricación de expositores PLV. Design e display POP produzione

BATTENTE PER INTONACO E CARTONGESSO BATIENTE PARA REVOQUE Y CARTÓN-YESO

Atelier Un dialogo costruttivo Diálogo constructivo Project

Motorización PowerView

Up in-line. Up in-line svanisce dall intorno

CLAUS srl Via S. Casadei, Forlì -ITALY 08 EN 13659:2004 Persiana avvolgibile per uso esterno Resistenza al carico del vento - Classe 6

IT ES STONE THE ART OF COVERINGS

MANUAL DE PRE-INSTALACIÓN. T2app ETHERNET CONTROL DE PRESENCIA. Colocación, fijación y medidas

DIMMER PARA TIRAS DE LEDS (RF203)

La contraccezione per te La anticoncepción para ti

Instrucciones de instalación. Istruzioni d installazione Panorama 1821_110119_MA1

Multifunción. Montaje en carril de 35 mm (EN 60715)

Multifunción 1 contacto Montaje en carril de 35 mm (EN 50022)

somfy.es Eolis Receptor RTS 2

inspiración para el BAÑO inspirazione per il BAGNO

BirdGard: Líder mundial de soluciones para el control de aves

Relé a impulsos o monoestable. Montaje en carril de 35 mm (EN 60715)

Sintonizador de radio

ROLLER 868. Código cambiante de alta seguridad. Características cuadro Alimentación 230V AC ± 10% / 115Vac ±10% Potencia máxima motor

Servicios Web Instalación Cómo resolver Garantía y Su Vectra Configuración Utilización de HP de componentes problemas servicio de soporte

Manual de Uso e Instalación

SISTEMA INALAMBRICO CON CONTROL REMOTO AMPLIFICADO

> > > Protezione per saldatori. Protección para soldadores. Optrel p500 SERIES. * Protección de confianza

G G1 SCENE MASTER G2 C-BUS

Sistemas Monocolor por Radio Frecuencia

MANUAL DEL USUARIO MODELO K 207

kit videoportero 2 hilos kit videoportero 2 hilos Serie 7 de empotrar - 1 vivienda Serie 7 de empotrar - 1 vivienda

CONTROLADOR RGB PARA TIRAS DE LEDS (RF201)

Instrucciones para la instalación en bastidor

ÍGRAFO INALAMBRICA 2,4 GHz. S130348

Sirena Exterior SE-1. Manual del usuario. ITS Partner O.B.S S.L

Serie 13 - Telerruptor/biestable modular 8-16 A Características

MOTOR PARA PUERTA SECCIONAL INDUSTRIAL

Manual del usuario AUDÍFONOS INALÁMBRICOS CON RADIO FM Y TRANSMISOR PARA DIVERSOS DISPOSITIVOS DE AUDIO VTA-81705

MANUAL DE USUARIO TARJETA DE CONTACTOS SECOS

Domino made in Italy

MANDO RGB K Introducción. Controlador RGB inalámbrico para controlar hasta 10 dispositivos

MAQUINA CONTADORA DE MONEDAS DE ALTA VELOCIDAD

A D. Cable Bticino Cable telefónico. Sistema digital para. edificio y conjunto residencial horizontal

Advertencia antes de la instalación. Compruebe el contenido del embalaje ES - 46

Modelo Corriente Aplicación

Sólo las personas cualificadas eléctricamente pueden instalar y montar aparatos eléctricos.

manual de instalación medidor de consumo

altec Alta Tecnología de Vanguardia S.A. de C.V.

Il suo utilizzo è previsto con aria compressa (modello P) o con pompa a mano (modello H). La testata superiore è dotata di attacco DIN Ø 24 mm.

MANUALE TECNICO MANUAL TÉCNICO MT SB2 03

DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Y CONTROL CENTRAL MOB-49. Central MOB-49

Sólo las personas cualificadas eléctricamente pueden instalar y montar aparatos eléctricos.

Transcripción:

L interruttore senza fili a radiofrequenze 12V / 24V / 220V Grazie al sistema con radiofrequenze, KliK risolve i problemi di installazione di costosi e particolari controtelai, e di laboriose tracce nel muro. KliK è la soluzione più semplice, più pulita e più conveniente rispetto a tutte le alternative esistenti per installare un interruttore in presenza di controtelai. El interruptor sin cables con radiofrecuencias 12V / 24V / 220V Gracias al sistema de radiofrecuencia, KliK resuelve los problemas de instalación de armazones costosos y especiales y de posibles marcas en la pared. KliK representa la solución más sencilla, más limpia y más conveniente en comparación con todas las demás alternativas. 170

Plus L interruttore senza fili è applicabile su tutti i normali controtelai per porte a scomparsa. El interruptor sin cables se puede instalar en todos los armazones normales para puertas ocultas. - Sistema ad alta tecnologia grazie all uso di radiofrequenze. - Di facile installazione. - Pulsantiera alloggiabile nello spessore dell intonaco o del cartongesso. - Senza tracce e spessori speciali. - Per intonaco e cartongesso. - CE - Batterie al litio di lunga durata. - Sistema de alta tecnología gracias al uso de radiofrecuencias, - De fácil instalación. - Interruptor situado en el espesor del revoque o del cantonyeso. - No deja marca ni necesita espesores especiales. - Para revoque y cartonyeso. - CE - Pilas de litio de larga duración. Klik su mobile Klik para el mueble Campi di applicazione - settore edilizia - industria del mobile - nautica - roulotte e camper Campos de aplicación - construcción - industria del mueble - náutica - caravanas y autocaravanas Klik su controtelaio Klik para el armazón 171

System Klik - Pulsantiera RF Sistema Klik - Panel pulsador RF Attenzione! La sicurezza dell apparecchio è garantita solo attenendosi alle istruzioni qui riportate. Pertanto è necessario leggerle e conservarle. I prodotti del system KLIK devono essere installati conformemente a quanto previsto dalla norma CEI 64-8 per gli apparecchi per uso domestico e similare, in ambienti non polverosi e dove non sia necessaria una protezione speciale contro la penetrazione di acqua. La tecnologia radio utilizzata garantisce che più impianti System KLIK possano operare senza interferenza nel medesimo edificio. La presenza di altri sistemi radio, che trasmettono in modo permanente sulla stessa frequenza (433,92MHz), può generare disturbi. L ufficio Tecnico Krona è a disposizione per qualsiasi informazione e chiarimenti. Atención! La seguridad del aparato solo será garantizada siguiendo las instrucciones del manual, por lo cual es necesario leerlo y guardarlo. Los productos del sistema Klik tienen que ser instalados conforme las normas CEI 64-8 respecto a aparatos de uso domestico y similar, en ambientes polvorosos y donde no hace falta una protección especial contra la penetración de agua. La frecuencia de radio usada garantiza el uso de varios sistemas Klik en el mismo edificio sin interferencias. La presencia de otros sistemas de radio, transmitiendo permanentemente en la misma frecuencia (433,93 MHz), puede causar disfunciones. El departamento técnico de Krona está a su disposición para información técnica y cualquier duda. DATI TECNICI - Temperatura di esercizio -5 +40 C - Frequenza radio 433,92 MHz - Portata radio 20m in campo aperto - Alimentazione 2 batterie a bottone al litio da 3V tipo CR2032 - Dimensioni max. (B x Lx H) 123x84x20 mm DATOS TÉCNICOS - Temperatura de ejercicio: -5º +40º C - Frecuencia de radio: 433.92 MHz - Radio de alcance: 20m en campo abierto - Alimentación: 2 pilas a botones de litio de 3V tipo CR2032 - Dimensiones máximas (B x L x H): 123 x 84 x 20 mm Le pulsantiere RF permettono di comandare i moduli in uscita RF 3A. El panel pulsador RF permite el control del modulo de salida RF 3 A. A Tasto bilanciato Tecla simétrica B canale B B canal C Dip - Swich Le pulsantiere (1,2,3 Canali) sono dotate di un tasto bilanciato (A) per ogni canale (B). Ad ogni canale può essere associato un diverso modulo di uscita, fino ad un massimo di 48 moduli. Per ogni pulsantiera occorre impostare un diverso indirizzo sull apposito Dip-Swich interno (C).Esistono 16 indirizzi possibili per ogni pulsantiera. Se con una o più pulsantiere sia necessario comandare gli stessi moduli di uscita occorre che tutte abbiano lo stesso indirizzo sul Dip-Swich. Attraverso la pressione della parte superiore o inferiore del tasto è possibile realizzare le funzioni di comando desiderate. La pulsantiera KLIK by Krona è predisposta per il montaggio delle placche di finitura B_TICINO tipo light e tipo Living International e Gewiss tipo Top System e tipo Virna. in dotazione viene fornita la placca standard krona. El panel pulsador (1,2,3 canales) está equipado con una tecla simétrica (A) para cada canal (B). Para cada canal se puede asociar un modulo de salida diferente hasta un máximo de 48 módulos. Para cada tecla es necesario asignar una dirección distinta en el Dip-Switch interno (C) previsto. Hay 16 posibles direcciones para cada panel pulsador. Si es necesario controlar el mismo modulo de salida para uno o más paneles pulsadores, hace falta la misma dirección en el Dip-Switch. Apretando la parte superior o inferior de la tecla se puede realizar la función de control deseada. El panel pulsador Klik es predispuesto para el montaje de placas del modelo Biticino tipo Light y tipo Living Internacional tanto como para el modelo Gewiss tipo Top System y tipo Virna. El kit incluye una placa estándar de Krona. 172

System Klik - Pulsantiera RF Sistema Klik - Panel pulsador RF Istruzioni di montaggio CONFIGURAZIONE: Per realizzare l associazione con un modulo di uscita è sufficiente premere il tasto del canale che si desidera abbinare, dopo aver posto il modulo di uscita in modalità di auto apprendimento. FUNZIONAMENTO: Su ogni tasto è possibile ottenere un funzionamento bistabile, ad esempio per il normale comando luci; si ottiene l accesione della luce (ON) premendo la parte superiore del tasto, lo spegnimento (OFF) premendo la parte inferiore. INSTALLAZIONE: Prima dell installazione assicurarsi che i moduli di uscita associati ricevano correttamente i segnali impostati. Nella fase di installazione rispettare il verso di montaggio con le batterie rivolte verso il basso. CONFIGURACIÓN: Para realizar la conexión con un modulo de salida es suficiente apretar el botón del canal que se quiere combinar, tras haber posicionado el modulo de salida en la modalidad de auto-aprendizaje. FUNCIONAMIENTO: En cada botón es posible tener un funcionamiento biestable, p.e. para el mando de las luces. Así se puede encender la luz (ON) apretando la parte superior del botón y apagar la luz (OFF) apretando la parte inferior del botón. INSTALACIÓN: Antes de la instalación asegúrese que los modulos de salida asociados reciben correctamente las señales de emisión. Durante la fase de instalación respetar la dirección de las pilas giradas hacia abajo. Montaggio con tasselli Montaje con tacos Montaggio su scatola tre posti Montaje en caja 3 puestos Basso Abajo Batterie Baterias SOSTITUZIONE BATTERIE Non disperdere le batterie nell ambiente. Klik utilizza n 2 batterie a bottone al litio da 3V tipo CR2032. SUSTITUCIÓN DE LAS PILAS No tire las pilas. Klik utiliza dos pilas a botones de litio de 3V del tipo CR2032. 173

Montaggio su controtelaio cartongesso - l installazione e possibile solo con apposito supporto (opzionale) Montaje en armazón para cartón yeso - montaje con soporte opcional 1- Creare un apertura sul cartongesso grande quanto la piastra supporto in corrispondenza della omega in lamiera. Applicare su quest ultima uno strato di silicone. 1- Crear una apertura en el cartón yeso del tamaño de la placa de soporte correspondiendo al montante de la chapa. Aplicar una capa de silicona. 2- Una volta applicato il silicone inserire la piastra supporto già completa di tappo per supporto fino a quando quest ultimo risulta a filo con la parete di cartongesso. Attendere che il silicone abbia fatto presa, per poi procedere con le stuccature di eventuali irregolarità. 2- Una vez aplicada la silicona introducir la placa de soporte completada con la tapa para soporte hasta que quede a ras con la pared de cartón yeso. Esperar hasta que la silicona haya secado y proceder con el relleno de eventuales irregularidades. 174

3- Con l utilizzo di un piccolo cacciavite a taglio procedere alla rimozione del tappo per supporto facendo leva in corrispondenza delle 2 fessure laterali. 3- Con la ayuda de un destornillador plano remover la tapa para soporte haciendo palanca en las dos fisuras laterales. fessura fisura 4- Installare il gruppo pulsantiera con le viti in dotazione con il supporto. Completare il fissaggio con la placca di finitura. Collocare la ricevente all interno di una scatola portafrutti (solo modello Gewiss) o all interno di una scatola di derivazione. Da qui i cavi vanno collegati alla rete elettrica. 4- Instalar el panel pulsador junto con el soporte con los tornillos incluidos en el Kit de montaje. Completar el montaje con la placa. Colocar el receptor en el interior de un cajetín de electricidad (solo modelo Gewiss) o de una caja de derivación. Desde aquí se conecta los cables a la red eléctrica. 175

Montaggio su controtelaio intonaco - l installazione e possibile solo con apposito supporto (opzionale) Montaje en armazón para revoque - montaje con soporte opcional 1- Se necessario prima di procedere al montaggio tagliare la rete in corrispondenza del punto in cui si vuole applicare la pulsantiera. 1- Si hace falta, cortar la red en donde se desea colocar el interruptor antes de empezar el montaje. 2- Applicare 2 fascette nelle apposite asole in modo da bloccare il supporto alla rete del controtelaio e applicare al di sotto di questo un leggero strato di silicone. 2- Aplicar dos abrazaderas en las ranuras para bloquear el soporte a la red del armazón y aplicar por debajo de éste una ligera capa de silicona. 176

3- Posizionare il supporto e attendere che il silicone abbia fatto presa. 3- Posicionar el soporte y esperar hasta que la silicona haya secado. 4- Applicare il coperchietto tappo per supporto e procedere intonacando la parete. 4- Aplicar la cubierta tapa para soporte y proceder a revocar la pared. 177

5- Con l utilizzo di un piccolo cacciavite a taglio procedere alla rimozione del tappo per supporto facendo leva in corrispondenza delle 2 fessure laterali. 5- Con la ayuda de un destornillador plano remover la tapa para soporte haciendo palanca en las dos fisuras laterales. fessura fisura 6- Installare il gruppo pulsantiera con le apposite viti in dotazione con il supporto. Completare il fissaggio con la placca di finitura. Collocare la ricevente all interno di una scatola portafrutti (solo modello Gewiss) o all interno di una scatola di derivazione. Da qui i cavi vanno collegati alla rete elettrica. 6- Instalar el panel pulsador junto con el soporte con los tornillos incluidos en el Kit de montaje. Completar el montaje con la placa. Colocar el receptor en el interior de un cajetín de electricidad (solo modelo Gewiss) o de una caja de derivación. Desde aquí se conecta los cables a la red eléctrica. 178

System Klik - Modulo di uscita RF 3A Sistema Klik - Modulo de salida RF 3 A Istruzioni di montaggio Attenzione! La sicurezza dell apparecchio è garantita solo attenendosi alle istruzioni qui riportate. Pertanto è necessario leggerle e conservarle. I prodotti del system KLIK devono essere installati conformemente a quanto previsto dalla norma CEI 64-8 per gli apparecchi per uso domestico e similare, in ambienti non polverosi e dove non sia necessaria una protezione speciale contro la penetrazione di acqua. La tecnologia radio utilizzata garantisce che più impianti System KLIK possano operare senza interferenza nel medesimo edificio. La presenza di altri sistemi radio, che trasmettono in modo permanente sulla stessa frequenza (433,92MHz), può generare disturbi. L ufficio Tecnico Krona è a disposizione per qualsiasi informazione e chiarimenti. Atención! La seguridad del aparato solo será garantizada siguiendo las instrucciones del manual, por lo cual es necesario leerlo y guardarlo. Los productos del sistema Klik tienen que ser instalados conforme las normas CEI 64-8 respecto a aparatos de uso domestico y similar, en ambientes polvorosos y donde no hace falta una protección especial contra la penetración de agua. La frecuencia de radio usada garantiza el uso de varios sistemas Klik en el mismo edificio sin interferencias. La presencia de otros sistemas de radio, transmitiendo permanentemente en la misma frecuencia (433,93 MHz), puede causar disfunciones. El departamento técnico de Krona está a su disposición para información técnica y cualquier duda. 1 N 2 L 230V 50Hz DESCRIZIONE Il modulo di uscita 3A permette di attuare; attraverso un uscita a relè,comadi radio provenienti dal dispositivo trasmittente a pulsantiera della linea System KLIK. Schema modulo uscita 3A. DESCRIPCIÓN El modulo de salida 3 A funciona a través de un relé de salida, comandos de radio proviniendo del aparato transmitiendo hasta el panel pulsador de la línea sistema Klik. Esquema del modulo de salida 3 A. Pulsanti di comando A Botón A A 3 NA 3A-230V Il modulo di uscita 3A è dotato di un pulsante frontale (A) per il comando locale del relè in uscita. Il modulo è alimentato a 230V c.a. 50 Hz; il contatto di uscita del modulo è in tensione El modulo de salida 3 A está equipado con un botón frontal para el mando del relé. El modulo se alimenta de 230V de corriente alterna 50 HZ, el contacto de salida del modulo es baja tensión. SCHEMA DI COLLEGAMENTO PLANO DE CONEXIÓN Modulo uscita 3A Módulo de salida 3A CONFIGURAZIONE La programmazione del modulo di uscita si effettua tramite il pulsante (A) posto sulla parte frontale del modulo stesso. Tenendo premuto il pulsante per un periodo di tempo superiore ai 3 secondi il ricevitore si predispone nella modalità di autoapprendimento. A questo punto sarà sufficiente azionare sul dispositivo trasmittente a pulsantiera il segnale che si vuole associare per effettuare la memorizzazione sul modulo di uscita. Ad ogni modulo in uscita è possibile associare fino ad un massimo di 16 canali di comando (stesso segnale). INSATALLAZIONE Il modulo di uscita può essere installato ad incasso (solo nelle scatole portafrutti tipo Gewiss) o in alternativa alloggiato in cassette di derivazione ed altro. DATI TECNICI - Temperatura di esercizio -5 +40 C - Frequenza radio 433,92 MHz - Portata radio 20m in campo aperto - Alimentazione 230 V 50 Hz - Dimensioni max. (B x L x H) 23x45x49 mm Carichi comandabili e corrente max. - Carichi resistivi 3A - Lampade ad incandescenza 2A - Motori e motoriduttori 2A - Lampade fluorescenti non idoneo DATOS TÉCNICOS: - Temperatura de ejercicio: -5º +40º C - Frecuencia de radio: 433.92 MHz - Radio de alcance: 20m en campo abierto - Alimentación: 230 V 50 Hz - Dimensiones máximas (B x L x H): 23 x 45 x 49 mm Carga controlable y corriente máx. - Carga resistiva 3 A - Luces cadentes 2 A - Luces fluorescentes no oportunas CONFIGURACIÓN La programación del modulo de salida se efectúa a través del botón (A) situado en la parte frontal. Apretando el botón más de 3 segundos, el receptor se predispone a la modalidad de auto-aprendizaje. A este punto será suficiente accionar, sobre el dispositivo que trasmite con pulsantes, la señal que si quiere asociar para efectuar la memorización sobre el módulo de salida. INSTALACIÓN Se puede instalar el modulo de salida empotrándolo (Solo para cajetín de electricidad tipo Gewiss.)o alternativamente posicionándolo en un cajetín de derivación. 179