SOLICITUD DE DEVOLUCIÓN REQUETE EN VUE DU RETOUR

Documentos relacionados
SOLICITUD DE DEVOLUCION - DEMANDE DE RETOUR -

ATTESTATION DE DETACHEMENT CERTIFICADO DE DESPLAZAMIENTO. A remplir par l employeur A rellenar por el empleador

CONVENIO DE SEGURIDAD SOCIAL DE 24 DE SETIEMBRE DE 2012 ENTRE EL GRAN DUCADO DE LUXEMBURGO Y LA REPUBLICA ORIENTAL DEL URUGUAY

Ministerio de Relaciones Exteriores, Comercio Internacional y Culto República Argentina

Ministerio de Relaciones Exteriores, Comercio Internacional y Culto República Argentina

CONVENIO DE SEGURIDAD SOCIAL DE 24 DE SETIEMBRE DE 2012 ENTRE EL GRAN DUCADO DE LUXEMBURGO Y LA REPUBLICA ORIENTAL DEL URUGUAY

FORMULARIO PARA LA SOLICITUD DE RESTITUCIÓN INTERNACIONAL DE NIÑOS, NIÑAS Y ADOLESCENTES.

CERTIFICADO DE RESIDENCIA

Artículo del Convenio / Articles 11 à 19 de la Convention Artículo 7 del Acuerdo Administrativo / Articles 7 de l'arrangement administratif

Concurso francés para estudiantes sobre el tema de Derechos Humanos y de salud pública

La Corte La Cour. Constitución / Constitution

CONVENIO RELATIVO A LA EXPEDICION DE UN CERTIFICADO DE CAPACIDAD MATRIMONIAL

Bioéthique et transformations sociales avril 2013 à Guanajuato, Mexico

GUIA 1 Abro mi Cuenta en CampusFrance

MODELO DE SOLICITUD DE ORDEN DE PROTECCIÓN

AIBA Coaches Data Collection Form

GUIA DE PREVENCIÓN DE LA SUSTRACCION INTERNACIONAL DE MENORES PARA ESPAÑA

AUTORIDAD CENTRAL REQUERIDA ECUADOR. AUTORIDAD REQUIRENTE INSTITUTO COLOMBIANO DE BIENESTAR FAMILIAR, Avda.Cra68 No.64-C-75 Bogotá D.C.

REUNION DE EXPERTOS GUBERNAMENTALES SOBRE SUSTRACCION INTERNACIONAL DE MENORES POR PARTE DE UNO DE SUS PADRES

Noël : Cette magique fête dans laquelle il s'éveillent avec sa musique et lumières multicolores, les souvenirs de l'enfance

FORMULARIO ESPAÑOL-FRANCÉS DE PRE-DECLARACIÓN DE DENUNCIA

Vocabulary and key phrases

APOSTILLA Este trámite se lleva a cabo en Francia

Ministerio de Asuntos Exteriores Suecia

LAS VEGAS, NEVADA, USA JUNE 19-23, 2008 Tropicana Hotel and Casino

Conseil AUTORITÉ INTERNATIONALE DES FONDS MARINS. Distr. GÉNÉRALE. ISBA/5/C/1 10 mai 1999 FRANÇAIS ORIGINAL: ANGLAIS

KGE2500X FICHA TÉCNICA / FICHE TECHNIQUE

KDE3500E FICHA TÉCNICA / FICHE TECHNIQUE

Programa Au Pair Francia

PENSION ALIMENTICIA REQUISITOS

CONCOURS SUR ÉPREUVES D ADMISSION AU COURS DE L ÉCOLE DE L AIR OPTION «SCIENCES»

Bienvenidos a la Universidad Pablo de Olavide de Sevilla. Bienvenus à l Université Pablo de Olavide

Il a été convenu de façon unanime de réaliser un audit de la comptabilité.

Presentación CAPÍTULO I. Tratados... 17

PRUEBA ESPECÍFICA DE CERTIFICACIÓN DE IDIOMA FRANCÉS NIVEL INTERMEDIO COMPRENSIÓN ORAL

DOCUMENTOS TEXTO DEL ACUERDO (*)

FORMATO ÚNICO DE DECLARACIÓN (SOLICITUD DE INGRESO DE VÍCTIMAS AL REGISTRO FEDERAL)

Interreg V-A Espagne, France, Andorre (POCTEFA ) #POCTEFA14_20

GESTION PATRIMONIAL INTEGRAL EN EL MARCO DEL SEGURO DE VIDA. 14 de marzo 2013

RELOJ COMPARADOR MONTRE COMPARATIVE

Diccionario contextual del español de los negocios Unidad 16 : Comerciante y Compraventa

Derechos del niño. en SUIZA

La retencion de las enfermeras formadas al extranjero; proposición de un modelo teoríco apropiado

IV. Tableau avec éléments de contenu à repérer pour la compréhension, classés par niveau Niveau CECRL

Honduras. Forma de adopción: La adopción se constituye por resolución judicial.

Dirección de Comunicaciones y Relaciones Públicas - Corte Suprema de Justicia BOLETÍN INFORMATIVO

Tribunal Europeo de Derechos Humanos. Formulario de demanda

TRATADO DE EXTRADICIÓN ENTRE LA REPÚBLICA ARGENTINA LA REPÚBLICA FRANCESA

LOS VERBOS Y LOS TIEMPOS DE CONJUGACIÓN.

IV. Tableau avec éléments de contenu à repérer pour la compréhension, classés par niveau

LA DETERMINACIÓN DEL QUANTUM INDEMNIZATORIO DE LA CONDENA CIVIL DE LA SENTENCIA PENAL EN LOS SUPUESTOS DE DAÑOS CORPORALES (1)

RUMANÍA FICHA DE TRAMITACIÓN I. REQUISITOS LEGALES

PRUEBA ESPECÍFICA DE CERTIFICACIÓN DE IDIOMA FRANCÉS NIVEL AVANZADO COMPRENSIÓN ORAL

A la découverte d un musée

REGISTRATION FOR ARNALDO CAPRAI GRUPPO TESSILE S.R.L. NEWSLETTER

UNIVERSIDAD DEL QUEBEC EN CHICOUTIMI LIBRO DE INFORMACION Y FORMULARIO: ADMISION 2003

LEY 15/2015 DE LA JURISDICCIÓN VOLUNTARIA

IDIOMA: FRANCÉS NIVEL BÁSICO DISCURSO CONTINUO

Cher client, Toute l équipe COMMENCAL vous remercie d avoir effectué votre commande.

IV. Tableau avec éléments de contenu à repérer pour la compréhension, classés par niveau Niveau CECRL

Secretaría General de Gobierno

PRUEBA ESPECÍFICA DE CERTIFICACIÓN DE NIVEL INTERMEDIO DE FRANCÉS SEPTIEMBRE 2013 COMPRENSIÓN ORAL

BOLETÍN OFICIAL DEL ESTADO

UNIVERSITÉ DU QUÉBEC À MONTRÉAL LA VIABILITÉ DU TRAVAIL DÉCENT DANS LES ZONES FRANCHES DU NICARAGUA

PRUEBA ESPECÍFICA DE CERTIFICACIÓN DE NIVEL BÁSICO DE FRANCÉS JUNIO 2014 COMPRENSIÓN ORAL

CÓDIGO DE PROCEDIMIENTOS FAMILIARES DEL ESTADO DE SINALOA

ANEXO 1 - PROPUESTA DE CONTENIDOS DE LOS NUEVOS CURSOS DE FORMACION ONLINE DE LETRADOS DE LA ADMINISTRACIÓN DE JUSTICIA PARA 2016

Adopción de un niño, niña o adolescente colombiano

Logements à Barcelone Rencontre 2012

Francés: lee, escribe y habla (excelente) Inglés: lee, escribe y habla (elemental)

microsoft.com/hardware/support

1 PATENT PENDING/ BREVET EN ATTENTE/ PATENTE PENDIENTE

MODELO DE RECOGIDA DE INFORMACIÓN PARA CASOS DE MALTRATO DOMÉSTICO EN EL ÁMBITO DE LOS SERVICIOS SOCIALES

IMPACTO EN LA PRENSA V FORO SOCIEDAD CIVIL UE MÉXICO OCTUBRE 2012 BRUSELAS BÉLGICA

y publicidad alimenticia para los ninos Dr Michel Chauliac Direction générale de la santé Ministère de la santé et des solidarités

La vulnérabilité : l enfant La vulnerabilidad : el niño

RESONANCIAS / RÉSONANCES

Videojuego Gran Turismo en España

OFICIALÍA DEL REGISTRO CIVIL TRÁMITES Y SERVICIOS

XXVIII. CONVENIO 1 SOBRE LOS ASPECTOS CIVILES DE LA SUSTRACCION INTERNACIONAL DE MENORES 2. (hecho el 25 de octubre de 1980)

Vocabulary and key phrases

Corrigé du bac 2014 : Espagnol LV2 Séries S-ES-L Métropole France

Colegio de Ingenieros Civiles de México DOCUMENTACIÓN QUE SE DEBERÁ PRESENTAR.


LA ACCION DE PROTECCION DE PRIVACIDAD Y LA PROTECCION DE DATOS PERSONALES EN BOLIVIA

CE1 LA TARJETA DE NAVIDAD

Solicitud de ayudas para el alquiler de una vivienda para determinados colectivos para el año 2005

CLASES DE REGISTRO VIOLENCIA SOBRE LA MUJER V.10 CGPJ-DECANATO ÁMBITO CIVIL

Electro Talleres Zarauz,S.A. (JOLAS)

Vue aerienne d une nouvelle centrale d enrobage avec une capacité de 240 tonnes par heure.

SOLICITUD DE BECA PROGRAMA DE PASANTIAS 2012 PARA TÉCNICOS PORTUARIOS IBEROAMERICANOS

LEY 15/2015 DE LA JURISDICCIÓN VOLUNTARIA

El Gobierno de los Estados Unidos Mexicanos y el Gobierno de la República de Guatemala, en adelante denominados las Partes;

TEMA III. "Persona, Familia y Sucesiones. Experiencias en Ibero América. (28-31 de Mayo de 2012, Madrid, España)

1. Contexto. 2. Objeto.

CUESTIONARIO IGUALDAD DE GÉNEROS Y CULTURA UNESCO. A.-Politique nationale dans le domaine de la culture

Facilitez vos démarches, Estudiantes extranjeros. renseignez-vous avant de vous déplacer DÉMARCHES ADMINISTRATIVES

GUÍA No. 1 CREACIÓN DE UNA CUENTA Y DILIGENCIAMIENTO DEL FORMULARIO EN LÍNEA CAMPUSFRANCE

TARJETA RESIDENCIA PERMANENTE DE FAMILIAR DE CIUDADANO DE LA UNIÓN

Transcripción:

MINISTERIO DE JUSTICIA SECRETARÍA DE ESTADO SUBDIRECCIÓN GENERAL DE COOPERACIÓN JURÍDICA INTERNACIONAL SOLICITUD DE DEVOLUCIÓN REQUETE EN VUE DU RETOUR AUTORIDAD CENTRAL REQUIRENTE O SOLICITANTE AUTORITE CENTRALE REQUERANTE OU SOLLICITEUR AUTORIDAD CENTRAL REQUERIDA AUTORITE REQUISE ESPAÑA / ESPAGNE CONVENIO DE LA HAYA DE 25 OCTUBRE DE 1980 SOBRE LOS ASPECTOS CIVILES DE LA SUSTRACCIÓN INTERNACIONAL DE MENORES CONVENTION DU 25 OCTOBRE 1980 SUR LES ASPECTS CIVILS DE L'ENLEVEMENT INTERNATIONAL D'ENFANTS CONVENIO ENTRE EL REINO DE MARRUECOS Y EL REINO DE ESPAÑA SOBRE ASISTENCIA JUDICIAL, RECONOCIMIENTO Y EJECUCIÓN DE DECISIONES JUDICIALES EN MATERIA DE DERECHO DE CUSTODIA Y DERECHO DE VISITA Y DEVOLUCIÓN DE MENORES, FIRMADO EN MADRID EL 30 DE MAYO DE 1997. CONVENTION ENTRE LE ROYAUME DU MAROC ET LE ROYAUME D ESPAGNE SUR ASSISTANCE JUDICIAIRE, RECONNAISSANCE ET EXÉCUTION DE DÉCISIONS JUDICIAIRES EN MATIÈRE DE DROIT DE GARDE, ET DROIT DE VISITE ET DÉVOLUTION DE MINEURS, SIGNÉ À MADRID LE 30 MAI 1997. Referente al menor/menores Concerne l'enfant/ Fecha en que cumple 16 años (día / mes / año) qui aura 16 ans le (jour / mois / année) 1. 2. 3. 4. NOTA: Los apartados siguientes deben ser rellenados de la manera más completa posible. NOTE: Les rubriques suivantes doivent être remplies de la façon la plus complète possible

I.- DATOS PERSONALES DEL MENOR/ES Y DE SUS PADRES IDENTITE DE L'ENFANT ET DES PARENTS 1.1 MENOR / ENFANT Residencia habitual (anterior a traslado o retención ilícita) Résidence habituelle (avant l enlèvement) Sexo Sex Masculino / Masculin Femenino / Féminin 1.2 MENOR / ENFANT Residencia habitual (anterior a traslado o retención ilícita) Résidence habituelle (avant l enlèvement) Sexo Sex Masculino / Masculin Femenino / Féminin 1.3 MENOR / ENFANT Residencia habitual (anterior a traslado o retención ilícita) Résidence habituelle (avant l enlèvement Sexo Sex Masculino / Masculin Femenino / Féminin 2/8

1.4 MENOR / ENFANT Residencia habitual (anterior a traslado o retención ilícita) Résidence habituelle (avant l enlèvement) Sexo Sexe Masculino / Masculin Femenino / Féminin 2. PADRES / PARENTS 2.1. MADRE / MÈRE Residencia habitual (domicilio) Résidence habituelle (adresse) Profesión Profession 2.2. PADRE / PÈRE Residencia habitual (domicilio) Résidence habituelle (adresse) Profesión Profession 2.3. Lugar y fecha del matrimonio Lieu et date de mariage 3/8

2.4. Fecha y lugar de la sentencia de divorcio (si la hubiere) Date et lieu du jugement de divorce (s il y a lieu) II.- DATOS DE LA PERSONA O DE LA INSTITUCIÓN SOLICITANTE PARTIE REQUÉRANTE: PERSONNE OU INSTITUCION (si es persona física) (si personne physique) Relación con el menor Lien avec l'enfant Dirección Adresse Teléfono Téléphone Correo electrónico Courrier électronique Profesión Profession Madre / Mère Padre / Père Otro / Autre Datos del Abogado o Asesor Jurídico en relación con este asunto (si lo hubiere)., dirección, teléfonos, fax, correo electrónico. Renseignement de l avocat ou conseiller juridique en ce qui concerne cette affaire (s il y a lieu)., adresse, numéro de téléphone, fax, courrier électronique. III. BASES DE HECHO O LEGALES QUE JUSTIFICAN LA SOLICITUD (POR EJEMPLO LA RESOLUCION DE UN TRIBUNAL) MOTIFS DE FAIT OU LEGAUX JUSTIFIANT LA REQUETE (PAR EXEMPLE DECISION D'UN TRIBUNAL) IV. PROCEDIMIENTOS CIVILES EN CURSO O QUE SERÁN INICIADOS PROCEDURES CIVILES EN COURS OU QUI SERONT ENTREPRISES 4/8

V. LUGAR DONDE SE SUPONE QUE SE ENCUENTRA EL MENOR ENDROIT OU L'ENFANT DEVRAIT SE TROUVER 5.1 Datos de la persona que supuestamente ha sustraído o retenido ilícitamente al menor/menores Renseignements concernant la personne dont il est allégué qu'elle a déplacé sans droit ou retenu l'enfant: Ultimo domicilio conocido Dernière résidence connue Profesión Profession Relación con el menor Lien avec l'enfant Madre / Mère Padre / Père Otro / Autre 5.2 Dirección en la que se supone que se encuentra el menor Adresse ou l'enfant devrait se trouver 5.3 Otras personas que pudieran proporcionar información sobre el paradero del menor/es Autres personnes susceptibles de fournir des informations complémentaires permettant de localiser l'enfant VI. LUGAR, FECHA Y CIRCUNSTANCIAS DE LA SUSTRACCIÓN O RETENCIÓN INDEBIDA LIEU, DATE ET CIRCONSTANCES DU DEPLACEMENT OU DU NON-RETOUR SANS DROIT 5/8

VII. EL MENOR DEBE SER DEVUELTO A: L'ENFANT DOIT ETRE REMIS A: Dirección Adresse Teléfono / correo electrónico Téléphone / courrier électronique Propuesta de las condiciones en que deberá llevarse a cabo la devolución del menor Arrangements proposés pour le retour de l'enfant VIII. OTRAS OBSERVACIONES AUTRES OBSERVATIONS IX. RELACIÓN DE LOS DOCUMENTOS QUE SE ACOMPAÑAN LISTE DES PIECES PRODUITES Certificado de nacimiento del menor / Acte de naissance de l'enfant Certificado de matrimonio / Acte de mariage Libro de familia/ Livret de famille Certificado de empadronamiento / Certification d'inscription au registre nominal des habitants de la commune Certificado de convivencia/pareja de hecho / Certificat de cohabitation/couple de fait Certificado del colegio/ Certificat d école Sentencia de separación/divorcio / Jugement de séparation/divorce Admisión a trámite de demanda de separación/divorcio/ordonnance qui fait droit à la demande de séparation/divorce Resolución judicial concerniente al menor / Jugement concernant l'enfant Admisión a trámite de demanda en relación al menor / Ordonnance qui fait droit à la demande concernant l'enfant Denuncias / Dénonciations Fotos del menor / Fotos del sustractor / Tarjeta Sanitaria / Carte Sanitaire Tarjeta de Residencia / Carte de Résidence Informe de vida laboral / Rapport de vie professionnelle 6/8

Si tiene conocimiento de que se han iniciado (en el país en el que el menor se encuentra) procedimiento de custodia u otros que afecten al menor, indique el Juzgado, tipo y nº de procedimiento y aporte documentos si dispone de ellos. Si vous êtes conscients qu on a entamé (dans le pays où se trouve le mineur) une procédure de garde ou d autres mesures concernant le mineur, indiquez le Tribunal, lequel et numéro de procédure et fournissez les documents si vous en avez. Fecha / Date Lugar / Fait à Firma y/o sello de la Autoridad Central Requirente o del solicitante Signature et/ou cachet de l'autorité Centrale requérante ou du requérant 7/8

D/Dª/ M/Mme... profesión / profession... domicilio / résidence...... A U T O R I Z A, según lo exigido en el artículo 28 del Convenio sobre los Aspectos Civiles de la Sustracción Internacional de Menores, a la AUTORIDAD CENTRAL DEL ESTADO DE *... o a la persona designada por esta Autoridad Central para actuar en mi nombre. HABILITE, selon les dispositions de l article 28 de la Convention sur les Aspects Civils de l Enlèvement International d Enfants, l AUTORITÉ CENTRALE DE L ETAT... ou la personne désignée par cette Autorité à air en mon nom. Lugar / Fait à:... Fecha / Date:... Firmado / Signé:... * Ponga el país en el que se encuentre el menor * 8/8