Dohoda. Vláda Slovenskej republiky a vláda Uruguajskej východnej republiky (ďalej len zmluvné strany) sa dohodli takto: Článok 1

Documentos relacionados
ACUERDO ENTRE EL GOBIERNO DE LA REPÚBLICA DE CHILE

Acuerdo de Promoción y Protección Recíproca de Inversiones entre la República del Pacífico y la República del Oriente.

ACUERDO SOBRE COOPERACION TECNICA ENTRE EL GOBIERNO DEL JAPON Y EL GOBIERNO DE LA REPUBLICA ORIENTAL DEL URUGUAY

PROTOCOLO DE MONTEVIDEO SOBRE COMPROMISO CON LA DEMOCRACIA EN EL MERCOSUR (USHUAIA II)

Al margen un sello con el Escudo Nacional, que dice: Estados Unidos Mexicanos.- Presidencia de la República.

ACUERDO SOBRE COOPERACION TECNICA ENTRE EL GOBIERNO DEL JAPON Y EL GOBIERNO DE LA REPUBLICA DE VENEZUELA

CONVENCIÓN INTERAMERICANA SOBRE PRUEBA E INFORMACIÓN ACERCA DEL DERECHO EXTRANJERO

ACUERDO DE ADMISIÓN DE TÍTULOS Y GRADOS UNIVERSITARIOS PARA EL EJERCICIO DE ACTIVIDADES ACADÉMICAS EN LOS ESTADOS PARTES DEL MERCOSUR

VISTO: El Tratado de Asunción, el Protocolo de Ouro Preto y las Decisiones N 07/91 y 18/98 del Consejo del Mercado Común.

OSVALDO DORTICOS TORRADO, Presidente de la República de Cuba. HAGO SABER: Que el Consejo de Ministros ha acordado y yo he sancionado lo siguiente:

Al margen un sello con el Escudo Nacional, que dice: Estados Unidos Mexicanos.- Presidencia de la República.

b) el término persona se aplica a toda persona física o moral, que pueda considerarse como tal para la legislación de las Partes;

DOCUMENTOS DE VIAJE DE LOS ESTADOS PARTES DEL MERCOSUR Y ESTADOS ASOCIADOS

Propuesta de DECISIÓN DEL CONSEJO

Convenio de Distribución Señales Portadoras de Programas por Satélite

BES (Bonaire, St. Eustatius, Saba) St Maarteen.

En el presente Acuerdo los términos Partes contratantes designan al Reino de España y la República de Cuba.

PROTOCOLO MODIFICATORIO DEL PROTOCOLO DE OLIVOS PARA LA SOLUCIÓN DE CONTROVERSIAS EN EL MERCOSUR

OLAR Escuela de Vuelo Internacional

Convenio Internacional del Trabajo No. 27 relativo a la Indicación del Peso en los Grandes Fardos Transportados por Barco

ACUERDOS SUSCRITOS POR EL PERU EN MATERIA MIGRATORIA

ENMIENDA AL ACUERDO DE TRANSPORTE AEREO COMERCIAL ENTRE LA REPUBLICA Y EL REINO DE ESPAÑA

Acuerdo con México contra Narcotráfico y Farmacodependencia

Ley No El Senado y la Cámara de Representantes de la República Oriental del Uruguay, reunidos en Asamblea General,

LEY 350 DE 1997 (enero 16) DIARIO OFICIAL NO , DE 21 DE ENERO DE PAG. 17

PROTOCOLO DE ADMISION DE TITULOS Y GRADOS UNIVERSITARIOS PARA EL EJERCICIO DE ACTIVIDADES ACADÉMICAS EN LOS ESTADOS PARTES DEL MERCOSUR

CONVENIO DE SEDE ENTRE EL GOBIERNO DE LOS ESTADOS UNIDOS MEXICANOS Y LA COMISION DE COOPERACION ECOLOGICA FRONTERIZA

PROTOCOLO PARA LA CONSERVACION Y ADMINISTRACION DE LAS ÁREAS MARINAS Y COSTERAS PROTEGIDAS DEL PACÍFICO SUDESTE

Capítulo XXI Disposiciones Finales. Los anexos, apéndices y notas al pie de este Tratado constituyen parte integral del mismo.

ACUERDO DE COOPERACIÓN EN MATERIA DE DEPORTES ENTRE EL GOBIERNO DE LA REPÚBLICA ORIENTAL DEL URUGUAY Y EL GOBIERNO DE LA REPÚBLICA DE ARMENIA

CONVENIO ENTRE LA UNIVERSIDAD DE LA REPÚBLICA, URUGUAY Y EL CENTRO CIENTÍFICO ESTACIÓN EXPERIMENTAL DE PASTOS Y FORRAJES INDIO HATUEY, CUBA.

ACUERDO entre la Comunidad Europea y Antigua y Barbuda sobre exención de visados para estancias de corta duración

GACETA OFICIAL DE LA REPUBLICA DE VENEZUELA. Caracas: 8 de Julio de 1965 Numero EL CONGRESO DE LA REPUBLICA DE VENEZUELA.

LEGISLACIÓN ESPAÑOLA SOBRE DROGAS. II. Normativa internacional

PROTOCOLO DE MODIFICACION DEL CONVENIO MULTILATERAL SOBRE COOPERACION Y ASISTENCIA MUTUA ENTRE LAS DIRECCIONES NACIONALES DE ADUANAS CONSIDERANDO

DECISIÓN DEL CONSEJO EUROPEO

BOLETÍN OFICIAL DEL ESTADO

CONVENCION INTERAMERICANA SOBRE CONFLICTOS DE LEYES EN MATERIA DE SOCIEDADES MERCANTILES

VISTO: El Tratado de Asunción, el Protocolo de Ouro Preto y la Resolución N 43/99 del Grupo Mercado Común.

CONTINENTE PAIS CONVENIO OBSERVACIONES

VISADOS Y AUTORIZACIONES DE RESIDENCIA. para inversores extranjeros no ciudadanos de la Unión Europea

PAÍSES QUE FIRMARON CONVENIOS DE LIBRE VISADO CON NICARAGUA

DAAD Deutscher Akademischer Austausch Dienst Servicio Alemán de Intercambio Académico

OEA/SER.D/V.23/90 Febrero 22, 1991 Original: español. Distribución Limitada

MINISTERIO DE ASUNTOS EXTERIORES Y DE COOPERACIÓN

Que la educación tiene un papel fundamental en el proceso de integración regional;

El Gobierno de la República Federativa del Brasil. El Gobierno da la República del Ecuador (en adelante denominados "Partes"),

COMISIÓN DE ASUNTOS INTERNACIONALES REPARTIDO Nº 1637 AGOSTO DE 2009 CARPETA Nº 3391 DE 2009

PROTOCOLO DE INTEGRACIÓN EDUCATIVA Y REVÁLIDA DE DIPLOMAS, CERTIFICADOS, TÍTULOS Y RECONOCIMIENTO DE ESTUDIOS DE NIVEL MEDIO TÉCNICO

No obstante, siguen sometidos a la exigencia de visado todos aquellos nacionales de Colombia que se encuentren en los siguientes supuestos:

PROYECTO DE LEY REFORMA DEL ARTÍCULO 1 DE LA LEY Nº 5874, DE 23 DE DICIEMBRE DE 1975 Y SUS REFORMAS

ACUERDO PREFERENCIAL DE COMERCIO ENTRE MERCOSUR Y LA REPUBLICA DE LA INDIA

Artículo 1. Los siguientes son considerados como documentos públicos a efectos de la presente Convención:

México y California comparten 219 kilómetros de frontera y lazos históricos, culturales y económicos cercanos; y

1.-DOCUMENTOS QUE PERMITEN LA ENTRADA EN ESPAÑA SIN VISADO (Listado no exhaustivo).

CONDICIONES PARTICULARES OCA ) ALICO COMPAÑÍA DE SEGUROS DE VIDA S.A. (de ahora en más la Compañía )

REGLAMENTO DE COBERTURA DE RIESGO CREDITICIO ADICIONAL. Para los fines del presente Reglamento, se establecen las siguientes definiciones:

CONVENIO DE TRASPASO DE RECURSOS ENTRE EL MINISTERIO DE ECONOMíA Y FINANZAS Y EL GOBIERNO REGIONAL DE APURíMAC

ACUERDO ENTRE EL REINO DE ESPAÑA Y EL REINO DE MARRUECOS SOBRE EL RECONOCIMIENTO RECÍPROCO Y EL CANJE DE LOS PERMISOS DE CONDUCCIÓN NACIONALES («BOE

ACUERDO DE COOPERACION ENTRE LA SECRETARIA GENERAL DE LA ORGANIZACION DE LOS ESTADOS AMERICANOS Y EL INSTITUTO ITALO-LATINOAMERICANO

INFORME QUE FORMULA EL CONSEJO DE ADMINISTRACIÓN DE IBERDROLA, S.A

(Gaceta Oficial Nº del 18 de agosto de 1998)

Convenio Cultural entre la República Dominicana y los Estados Unidos del Brasil

AÑO La Conferencia General de la Organización Internacional del Trabajo:

REGLAMENTO DE ADMISIÓN

REPÚBLICA DE PANAMÁ ASAMBLEA NACIONAL LEGISPAN LEGISLACIÓN DE LA REPÚBLICA DE PANAMÁ

CONVENIO ENTRE EL REINO DE ESPAÑA Y UCRANIA SOBRE COOPERACIÓN EN MATERIA DE LUCHA CONTRA LA DELINCUENCIA

CONVENCION INTERAMERICANA SOBRE PERSONALIDAD Y CAPACIDAD DE PERSONAS JURIDICAS EN EL DERECHO INTERNACIONAL PRIVADO

Unidad Técnica Operativa / SEE OCI DOCUMENTO N 4. Modelo de Convenio entre la SEE y la organización seleccionada

Normas de funcionamiento del programa de post-grado Maestria en Inmunologia. De las definiciones, de los objetivos y de los requisitos.

El Gobierno de los Estados Unidos Mexicanos y el Gobierno de la República de Guatemala, en adelante denominados las Partes;

OBCHODNÉ PODMIENKY spoločnosti MEDIATEL spol. s r.o. pre Webové balíčky a E-shopy (platné od )

CONVENIO SUPRIMIENDO LA EXIGENCIA DE LEGALIZACIÓN DE LOS DOCUMENTOS PÚBLICOS EXTRANJEROS, (HECHO EL 5 DE OCTUBRE DE 1961) CONVENCIÓN DE LA APOSTILLA.

PROTOCOLO DE ASUNCIÓN SOBRE COMPROMISO CON LA PROMOCIÓN Y PROTECCIÓN DE LOS DERECHOS HUMANOS DEL MERCOSUR

Movilidad geográfica - Costa Rica

BANCO CENTRAL DE VENEZUELA AVISO OFICIAL

Ley N VENEZUELA-URUGUAY. ACUERDO PARA LA PROMOCION Y PROTECCION RECiPROCA DE INVERSIONES

Convenio para suprimir la exigencia de legalización de los documentos públicos extranjeros

PROTOCOLO PARA LA REPRESION DE ACTOS ILICITOS CONTRA LA SEGURIDAD DE LAS PLATAFORMAS FIJAS EMPLAZADAS EN LA PLATAFORMA CONTINENTAL

CONVENIO ENTRE EL FONDO DE POBLACIÓN DE NACIONES UNIDAS Y LA UNIVERSIDAD DE LA REPÚBLICA OBSERVATORIO DE ENVEJECIMIENTO Y VEJEZ

Requisitos migratorios de entrada a México para visitantes extranjeros que podrían ser solicitados por oficiales de migración a su ingreso al país:

ANEXO I AL REPARTIDO Nº 135 SETIEMBRE DE 2015 COMISIÓN DE ASUNTOS INTERNACIONALES CARPETA Nº 2906 DE 2014

PROTOCOLO DE SAN LUIS EN MATERIA DE RESPONSABILIDAD CIVIL EMERGENTE DE ACCIDENTES DE TRÁNSITO ENTRE LOS ESTADOS PARTES DEL MERCOSUR

Tipo: Ley Número: 7513 Fecha: 09/06/1995 Convenio Centroamericano sobre Cambios Climáticos (Guatemala, 1993)

III. Otras Resoluciones

La Conferencia General de la Organización Internacional del Trabajo:

Información básica sobre el proceso de exención de la. visa Schengen para ciudadanos peruanos

U N I V E R S I D A D A D V E N T I S T A D E C H I L E

AUSTRALIA. Requisitos: Embajada de Australia en Santiago de Chile.

Método para evitar la doble imposición entre Uruguay y Argentina

Para los efectos del presente Acuerdo, los siguientes términos tendrán el significado definido a continuación:

POLITICA DE CERTIFICADO SELLO DE ADMINISTRACIÓN

MODIFICACIÓN DEL CONTRATO DE INTERVENTORIA CELEBRADO ENTRE LA SUPERINTENDENCIA BANCARIA Y GENERAL SECURITY LIMITADA

ACUERDO DE SEGURIDAD SOCIAL ARGENTINA BRASIL PARAGUAY URUGUAY MERCOSUR

SEGUNDO: Mecanismos de funcionamiento del acuerdo:

FONDO de SOLIDARIDAD. Dr. Pablo G. Bertora Laurino

REFORMA A LA LEY ORGÁNICA DE LA EMPRESA NICARAGÜENSE DEL PETRÓLEO (PETRONIC) Decreto No , Aprobado el 14 de Junio de 1995

CONVENIO RELATIVO AL EXAMEN MÉDICO DE APTITUD DE LOS MENORES PARA EL EMPLEO EN TRABAJOS SUBTERRÁNEOS EN LAS MINAS*

DECRETO DE PROMULGACIÓN DE LA CONVENCIÓN POR LA QUE SE SUPRIME EL REQUISITO DE LEGALIZACIÓN DE LOS DOCUMENTOS PÚBLICOS EXTRANJEROS.

Id Norma : : &f= &p=

Transcripción:

Dohoda. medzi vládou Slovenskej réjjubliky a vládou Uru~Uajskej východnej republiky o zrušení vízovej povinnosti pre držitel'ov diplomatických a služobných pasov Slovenskej republiky a pre držitel'ov diplomatických a oficiálnych pasov Uruguajskej východnej republiky Vláda Slovenskej republiky a vláda Uruguajskej východnej republiky (ďalej len zmluvné strany) sa dohodli takto: Článok 1 " 1. Držitelia platných diplomatických alebo služobných pasov Slovenskej republiky môžu cestovať do Uruguajskej východnej republiky a zdržiavať sa na jej území po dobu troch mesiacov bez víz. 2. Držitelia platných diplomatických alebo oficiálnych pasov Uruguajskej východnej republiky môžu cestovať do Slovenskej republiky a zdržiavať sa na jej území po dobu troch mesiacov bez víz. Článok 2 1. Držitelia platných diplomatických alebo služobných pasov Slovenskej republiky, ktorí cestujú do Uruguajskej východnej republiky pracovať na diplomatickej misii alebo konzulátoch, v obchodných zastúpeniach a medzinárodných organizáciách So sídlom na území Uruguajskej východnej republiky, môžu vstupovať na toto územie a zdržiavať sa tam po dobu svojho pridelenia bez víz. Rovnaká úprava platí pre rodinných príslušníkov uvedených osôb, pokial' sú držitel'mi platných diplomatických alebo služobných pasov. 2. Držitelia platných diplomatických alebo oficiálnych pasov Uruguajskej východnej republiky, ktorí cestujú do Slovenskej republiky pracovať na diplomatickej misii alebo konzulátoch, v obchodných zastúpeniach a medzinárodných organizáciách do sídlom na území Slovenskej republiky, môžu vstupovať na toto územie a zdržiavať sa tam po dobu svojho pridelenia bez víz. Rovnaká úprava platí pre rodinných príslušníkov uvedených osôb, pokial' sú držitel'mi platných diplomatických alebo oficiálnych pasov. /

Článok 3 Osoby uvedené v článku 1 a 2 môžu prekračovať štátne hranice na všetkých priechodoch určených k medzinárodnej doprave. Článok 4 Touto Dohodou nie je qotknuté právo príslušných orgánov jednej zmluvnej strany odoprieť vstup alebo pobyt tým osobám, ktorých prítomnosť je na jej územi nežiadúca. Článok 5 Každá zmluvná strana môže z dôvodov verejného poriadku, bezpečnosti alebo ochrany zdravia, úplne alebo čiastočne prerušiť vykonávanie tejto Dohody. Rozhodnutie o prerušení alebo obnovení vykonávania tejto Dohody bude neodkladne oznámené druhej zr:nluvnej strane diplomatickou cestou. Článok 6 Zmluvné strany si vymenia diplomatickou cestou vzory pasov uvedených v článku 1 téjto Dohody minimálne tridsať dní pred nadobudnutím platnosti Dohody. Rovnako sa budú informovať o všetkých zmenách v uvedených dokladoch. Článok 7 Táto Dohoda sa uzatvára na dobu neurčitú. Každá zmluvná strana môže Dohodu písomne vypovedať diplomatickou cestou. Platnosť Dohody skončí prvý deň tretieho mesiaca nasledujúceho po mesiaci, v ktorom bola výpoveď daná. Článok 8 Táto Dohoda nadobúda platnosť tridsať dní po výmene nót potvrdzujúcich splnenie vnútroštátnych podmienok potrebných na jej schválenie v každej zo zmluvných strán. Dané v Montevideu dňa 29 mája 1995 v dvoch vyhotoveniach v jazyku slovenskom a španielskom, pričom obidva texty majú rovnakú platnosť. Za vládu Uruguajskej východnej republiky - 1

ACUERDO ENTRE EL GOBIERNO DE LA REPUBLICA ORlENTAL DEL URUGUA Y Y EL GOBIERNO DE LA REPUBLICA ESLOV ACA, SOBRE ABOLICION DE LA OBLIGACION DE VISAS PARA PORTADORES DE PASAPORTES DIPLOMATICOS Y OFICIALES DE LA REPUBLICA ORIENTAL DEL URUGUAY Y PARA PORTADORES DE PASAPORTES DIPLOMA TICOS Y DE SERVIClO DE LA REPUBLICA ESLOV ACA. El Gobierno de la República Oriental del Uruguay y el Gobierno de la República Eslovaca ( en adelante iliaspartes Contratantes") han acordado lo siguiente: Artículo l l. Los portadores de pasaportes diplomáticos u oficiales válidos de la República Oriental del Uruguay, podrán viajar a la República Eslovaca y permanecer en el territorio de la misma por un período de tres meses sin necesidad de visa. 2. Los portadores de pasaportes diplomáticos o de servicio válidos de la República Eslovaca, podrán viajar a la República Oriental del Uruguay y permanecer en el territorio de la misma por un período de tres meses sin necesidad de visa. Artículo 2 l. Los portadores de pasaportes diplomáticos u oficiales de la República Oriental del Uruguay que viajen a la República Eslovaca para trabajar en la Misión Diplomática o Consulados, en Representaciones Comerciales u Organisrnos Internacionales con sede en el terrítorio de la República Eslovaca, podrán entrar y permanecer en él por todo el periodo de su misión, sin obligación de solicitar visas. Asimismo no se exigirán visas a los familiares de las personas meneionadas, siempre que sean portadores de pasaportes diplomáticos u oficiales válidos. I I t ----.---- ---------

2. Los portadores de pasaportes diplomáticoso de servicio de la República Eslovaca que viajen a la República Oriental del Uruguay para trabajar en la Misión Diplomática o Consulados, en Representaciones Comerciales u Organismos Internacionales con sede en el territorio de la República Oriental del Uruguay, podrán entrar y permanecer en él por todo el período de su misión, sin obligación de solicitar visas. Asimismo no se exigirán visas a los familiares de las personas meneionadas, siempre que sean portadores de pasaportes diplomáticos o de servicio válidos. Artículo 3 Las personas mencionadas en los Artículos l y 2 pueden cruzar fronteras estatales en todos los pasos fronterizos destinados al tráfico internacional. Artículo 4 Este Acuerdo no afecta el derecho de los organismos pertinentes de cada Parte Contratante de negar la entrada o permanencia a aquellas personas cuya presencia en el territorio de la misma no sea deseable. Artículo 5 Cada Parte Contratante puede, por razones de orden público, seguridad o protección de la salud, interrumpirtotalo parcialmente la ejecución de este Acuerdo. La decisión sobre la interrupción o renovación de la ejecución de este Acuerdo será anunciada sin demora a la otra Parte Contratante por via diplomática. Artículo 6 Las Partes Contratantes intercambiarán por via diplomática muestras de los pasaportes mencionados en el Artículo l, en un plazo no menor a 30 (treinta) dias antes de que este Acuerdo entre en vigor. Asimismo se informarán sobre todos los cambios en los documentos mencionados... -'

Artículo 7 Este Acuerdo se concluye por tiempo indefinido. Cada Parte Contratante podrá denunciarlo por escrito, a través de la via diplomática. La vigencia del Acuerdo tem1ínaráel primerdia del tercer mes siguientea aquel en el eual se haya efectuadola. denuncia. ' Artículo 8 Este Acuerdo entrará en vigor 30 (treinta) dias después del intercambio de notas que confirmen el cumplimiento de los requisitos internos necesarios para su aprobación en cada una de las Partes Contratantes. Hecho en Montevideo, a los veintinueve dias del mes de maya de mil novecientos noventa y cinco, en dos ejemplares en idiomas espanol y eslovaco, siendo ambos textos igualmente auténticos. -- Por el Gobierno de la República Oriental del Uruguay - el Gobierno de la epública Eslovaca