ER280 SERIES. Radauswuchtmaschinen mit logisch gekoppelten Funktionstasten. Wheel balancers with interactive keyboard

Documentos relacionados
DEL POZO AUTOMOCION G2. 120H 121H 124H GP2. 124H

3D pístroj pro mení a seizování geometrie kol RAV TD NRC 3000 ATS

Centro de equilibrado y diagnosis de la rueda

Automatic balancers for heavy commercial vehicle and car wheels. Equilibradoras automáticas para ruedas de vehículos pesados y automóviles C211 C215

B B B 600 TEST AND GARAGE EQUIPMENT. Equilibratrici computerizzate per ruote da vetture e autocarri

RGB LED WASH LIGHT 54 x 3-in-1 3W LEDs

Emax DOC. N. 1SDH000460R L3633

Equilibradoras BM 10 / BM 20 / BM 25 / BM 30 / BM 35 / BM 40 / BM 45 / BM 50 / BM 55. Para automóviles, motos y. camiones ligeros

Versione Codice motore Versioni carrozzeria

POWER P - ITALIANO - POWER P

N132M. Fabbricatore di ghiaccio in cubetti Ice cubers Eiswürfelerzeuger Machines à glace en cubes Màquinas productoras de hielo en cubitos APPROVED

Maquinaria de neumáticos

C72. Wheel balancer with microprocessor for car, light commercial vehicle and motorcycle wheels

Quickstart Guide. WiPry 5x. 1) Connect antenna to the appropriate port. TM

VALVOLA A FLUSSO LIBERO MANUALE MANUAL STREAMLINED-FLOW VALVE VALVULA MANUAL A FLUJO LIBRE PCIFMAN

Les cotes d encombrement sont susceptibles de varier. En cas de cotes impératives, merci de nous consulter.

Nueva tecnología polietileno tricapa con colores integrados New three layered High Density Polyethylene technology with integrated colours

Alineadores, Balanceadores y Desmontadores de ruedas de última generación

Serie MINI/MONO Power Led Kit

B B 235 TEST AND GARAGE EQUIPMENT. Equilibratrici elettroniche per ruote da vettura, furgoni e moto

TEST AND GARAGE EQUIPMENT

Mod. η BB. η BB 450 es kw r.p.m RD 270. η BB 450 es. 1 RD 270. η BB 450 ø 38 RD MOD. BB

V-Belt pulleys for taper bush Keilriemenscheiben für spannbuchsen

EQUILIBRATRICI EQUILIBRADORAS BALANCEADORAS

CLUTCH-BRAKES SERIES 5.5 and 5.6 FRENO-EMBRAGUES SERIE 5.5 y 5.6

Mod. η MB. η MB 800/A es kw r.p.m RD 0. η MB 710 es.1 LG 270. η MB 710/A ø 55 LG MOD. MB

CATARIFRANGENTI CATADIOPTRES REFLECTORS RÜCKSTRAHLER CATADIOPTRICOS

geodyna EQUILIBRADORAS DE RUEDAS Una familia, un concepto

B 335 Evo Design ricercato e originale, per una macchina di notevoli dimensioni. Attractive and original design, in remarkable dimensions. Diseño actr

Equilibradoras de Ruedas. BM 35 Touch BM 40-2

Centrífuga FINSEN y FINSEN-R FINSEN and FINSEN-R Centrifuge

Mod. η MD. η MD 1120 es ,5 kw r.p.m. 975 LG 270. η MD 800 es.1 LG 0. η MD 560/A 42 RD MOD. MD

KPC 36V LITHIUM-ION HERRAMIENTAS JARDÍN A BATERÍA OUTILS JARDIN À BATTERIE

MT 3350 ERGO-LASER EASY-ALU

KD A 02 KD A. Sistema de puertas correderas Sliding doors system Système de portes coulissantes Schiebetüren system

GRU DERRICK GRU A CAVALLETTO GRU A PONTE

Barre dentate e flange per pulegge dentate Timing bars and flanges for timing pulleys Zahnstangen und Bordscheiben für Zahnriemenscheiben Barreaux

Envasadoras de sobremesa Vacuum packers table top models Machines emballeuses sous vide sur table

Características PROCODE

Piezas suministradas ES Spanish Included parts EN English

alpha project - mythos espositori in mostra MEUBLES EXPOSÉS EXPOSITORES EN EXHIBICIÓN 3M1 / 3M2

MAIN CALL. PT Manual de instalação e utilização EN Installation and user guide FR Manuel d installation et d utilisation

EQUILIBRADORAS DE RUEDAS

STRING PROTECTIONS PROTECCIONES PROTECTIONS DU CHAINE

20 Challenge style wheel rims kit Kit de llantas diseño Challenge de 20

REGULADOR DE CAUDAL DE AGUA WATER FLOW REGULATOR REGULATEUR DE DEBIT D'EAU

BOMBAS SERIE Z POMPE SERIE Z Z SERIES PUMPS POMPES SERIE Z

Sistemas lineales. Sistemi lineari Linear systems. Linearsysteme

GRUPO 33 GRUPO 11 DE NEUMÁTICOS

EM segui Corghi - follow Corghi. Made in Italy

Modelos TR 530, TB 530 y TR 634

20 Challenge style wheel rims kit Kit de llantas diseño Challenge de 20

Maquina laminadora automática y semi-automática tipo flauta

CORTE Y PERFORACIÓN CUTTING AND DRILLING DÉCOUPAGE ET PERÇAGE

ASTILLADORA FORESTAL DE TRACTOR A.T.V. FOREST WOOD CHIPPER TRACTOR A.T.V

Miniature self-powered 4 and 6 digit Totalising Counters Batteriebetriebenes 4- und 6-stelliges Miniatur-Summenzählwerk

CONSTRUCCIÓN CONSTRUCTION CONSTRUCTION

For use with Edge, Duo Wall and Layers Wall range hood

ASTILLADORA FORESTAL DE TRACTOR A.T.V. FOREST WOOD CHIPPER TRACTOR A.T.V

*MFL * LG Digital Signage. Affichage dynamique numérique LG. Señalización digital LG

1. DESCARGA DEL SOFTWARE DE BLUETOOTH EN EL SMARTPHONE

SIMATIC. SIMATIC S7 Easy Motion Control V12. Welcome Tour. Totally Integrated Automation PORTAL

LTM Mobilkran Mobile Crane. Grue mobile Autogrù Grúa móvil Ìîáèëüíûé êðàí

La primera desmontadora de neumáticos de diagnóstico del mundo ere d syste

KDE3500E FICHA TÉCNICA / FICHE TECHNIQUE

Dichiarazione di Conformitа CE ( Dichiarazione del costruttore )

MT 3650 ERGO-LASER. automotive service equipment

DODGE JOURNEY 08 FIAT FREEMONT 2011

bion-point EN 1335 EN 1335 class 1IM cat: A-I class 1IM cat: A-I

CAJAS DE TRANSMISIÓN DE SIMPLE ASPIRACIÓN Serie UPE-SA

TECHNICAL SPECIFICATIONS ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

FUSIBLES DE CUCHILLA NH gg 500 V NH KNIFE TYPE gg 500V FUSE-LINKS

A2 A3 C1 C4 C5 C3 C6 C2 A6 A4 A5 D1 A1 D2 E1 F1 F2 E2 G1 G2 G3

Módulo de Termocupla y Sondas de Temperatura Datalogger 10

MINILAND S.A ONIL

NEXUS 3001XLM-IMP Brinell hardness tester

ALFIE SPOT 60W LED MOVING HEAD USER MANUAL / MANUAL DE USUARIO

CARACTERISTICAS CENTRALES

DOWNITO 110. Engineering by Bartenbach LichtLabor. Designplan : MCI. Tel: (908) Fax: (908) Trenton Avenue Frenchtown, NJ 08825

T2-CR. características técnicas. technical features. características eléctricas MONTACARGAS DE CREMALLERA PARA MATERIALES

ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE MONTAGE INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE

mpre maggiore diffusione di cerchi in lega, cromati e riverniciati richiedono attrezzature in grado di operare senza toccare il

RECUPERADOR ALTA EFICACIA Serie UR-ECO

domótica - home automation auta DOMO

Schema dl posizionamento (x-y) della cerniera con asse spostato art. 879 Positioning diagram (x-y) of the hinge, equipped with joggled axis art.

The Passive Revolution! FrigoDynamics Passive 2-Phase HX Solutions for Bridgelux BXRA Light Engines

anto frame A ++ A + A B IP20 R a>90 Anti-glare attachment Entblendvorsatz module anti-éblouissement pieza sobrepuesta antideslumbramiento

TD-500 MANUAL DE INSTRUCCIONES USER S MANUAL MANUEL D UTILISATION 7/ MI1516 -

Datasheet MUNDO DOT 24V DC. 20/02/17 Grupo MCI

anto frame A ++ A + A B IP20 R a>90 Anti-glare attachment Entblendvorsatz module anti-éblouissement pieza sobrepuesta antideslumbramiento

Protistor size 72 gr 690VAC (IEC)

Triumph 537R. EN > Smooth writing roller. Barrel wrapped in metallic colour. FR > Roller à écriture fluide. Corps recouvert d'un plastique métallisé.

Nr Taste Funktion Entspricht Taste am PS3 Controller 1 Öffnet das PS3 Menü zum Beenden des Films PS3 Home Taste 2 Quit Öffnet das PS3 Menü zum

MYM C5. Perforadora hidráulica. Hydraulic drilling rig MYM C5

monty 3650/3850/4400/R Desmontadora de ruedas para camión, autobús, agrícola y máquinaria para el movimiento de tierra

MEDIDOR DE ALTURA HI_CAL & HI_GAGE ONE

EM Electronic balancing with monitor for cars, lightweight transport vehicles and motor vehicles

Lenovo 3000 N200. Modelo: 0769BCG No. de pieza: TY2BCSP. General. Volver al principio. Sistema operativo. Volver al principio.

ThinkPad T61. Modelo: 64665WG No. de pieza: NI25WSP. General. Volver al principio. Sistema operativo. Original. Volver al principio.

KGE2500X FICHA TÉCNICA / FICHE TECHNIQUE

Transcripción:

OPTIONS

ER280 SERIES Equilibratrici con comandi logici interattivi Wheel balancers with interactive keyboard Radauswuchtmaschinen mit logisch gekoppelten Funktionstasten

Caratteristiche tecniche principali Serraggio ruota a ghiera rapida Avvio sia da tastiera che con abbassamento della protezione Velocità di rotazione minore di 100 giri/minuto Possibilità di lancio ispettivo a protezione alzata Pulsante STOP di emergenza Programmi di autotaratura e autodiagnosi Funzione multioperatori Dimensioni ruota in pollici o millimetri Indicazione squilibri in grammi o in once Programmi ALU e motocicli (statico e dinamico) Programmi ALU S automatico e PAX Rilevamento automatico diametro (sino a 26 ) e distanza ruota Programma ottimizzazione tra cerchio e pneumatico (per limitare al minimo il peso applicato) Freno pneumatico per il bloccaggio della ruota nella posizione di applicazione del peso Main technical characteristics Wheel locking with quickfit nut Start-up by keyboard or by lowering the wheel guard Rotation speed lower than 100 rpm Possibility of inspection run with wheel guard up Emergency STOP button Self calibration and self diagnosis programs Multi-operator function Wheel dimensions shown in inches or millimetres Indication of unbalance in grams or ounces ALU programs and motorcycle programs (static and dynamic) Automatic ALU S program and PAX program Automatic input for wheel distance and diameter (up to 26 ) Optimisation between rim and tyre, to limit the amount of weight required Air brake to keep the wheel at the point of application of the weight Haupteigenschaften Radarretierung mit Schnellspannmutter Start über Tastatur oder durch Absenken der Radschutzabdeckung Drehgeschwindigkeit max. 100 U/min. Möglichkeit eines Inspektionslaufs bei offener Radschutz Sicherheit-STOP Taste Selbstkalibrierungs-und Eigendiagnostik-Programme Multibediener-Funktion Radmasse in Zoll oder Millimeter Unwuchtangaben Gramm oder Unzen Programme: ALU, Motorrad (statisch und dynamisch) Automatisches ALU Spezial- Programm und PAX-Programm Automatische Eingabe von Felgendurchmesser (bis zu 26 ) und Distanzerfassung Optimierung zwischen Felgen und Reifen (um das anzubringende Gewicht aut ein Minimum zu reduzieren) Luftbremse für Radblockierung während der Anbringung des Gewicht ER280 - ERP280 1290 1853 715 1530 987 715 415 756 151 630 1300 ER 280 Monitor a colori TFT 17 - PC industriale con Hard Disk statico - Grafica 3D Color monitor TFT SVGA 17 - Industrial PC with static hard disk - 3D Graphic Flacher Farbbildschirm TFT SVGA 17 - mit statischem Hard Disk - 3D Graphik ERP 280 Bloccaggio pneumatico della ruota Pneumatic locking of the wheel Pneumatische Radarretierung

OPTIMISATION STATIC ALU SPLIT Ottimizzazione cerchio / pneumatico Rim/tyre optimisation Gewichteminimierung (Match-Programm) ALU-S/PAX Programma moto per equilibratura statica e dinamica Motorcycle program for static and dynamic balancing Motorrad-Wuchtprogramm statisch und dynamisch 4 programmi ALU 4 ALU programmes 4 ALU-Programme Programma SPLIT SPLIT program Split-Programm Programmi ALU S e PAX automatici Automatic ALU S and PAX programs Automatisches ALU S - und PAX-Programm SPOKE Programma peso nascosto Hidden weight program Programm für die Hinter- Speichen-Plazierung Efficienza e risparmio Efficiency and money saving Effizienz und Einsparung OPTIONS GAR 213 Tastatore per la misurazione automatica della larghezza del cerchio Calliper for automatic measurement of rim width. Automatischer Felgenbreitentaster GAR 216 Braccio Multifunzione Funzione 1- misurazione digitale larghezza ruota. Funzione 2 - sistema guidato per misurazione e correzione eccentricità: misurazione eccentricità ruota misurazione eccentricità cerchio su due lati correzione guidata dell eccentricità Multi-function Measuring Arm Function 1- digital measurement of wheel width. Function 2- guided procedure to measure and correct wheel run-out: wheel run-out measurement rim run-out measurement on both sides instructions for run-out correction Multifunktionstastarm Funktion 1: digitale Abmessung der Radbreite Funktion 2: geführtes System zur Vermessung und Ausbesserung der Radunrundheit: Erfassung der Radunrundheit Erfassung der Unrundheit der Felge innen und aussen Geführte Ausbesserung der Unrundheit

STANDARD GAR 111 (Ø 44-104mm) GAR 108 ERP 280 GAR 108 ER 280 OPTIONS GAR 112 (Ø 95-124mm) Fuoristrada Off-road vehicles Geländewagen GAR 113 (Ø 118-174mm) Furgoni Vans and light trucks Lieferwagen und LLKWs GAR 121 Disco protezione Protection disk Schutzscheibe GAR 131 Flangia universale Universal flange Universalflansch GAR 141-142-143-144 Flangia di precisione Precision flange Typenflansch GAR 148 (Ø 56.5-57mm, 65.5mm, 72.5-74mm) Audi, BMW, Mercedes,Opel Bussola Step flange Stufenkonus GAR 147 (Ø 60mm) Renault Bussola Centering bush Zentrierbuchse GAR 150 Citroën, Peugeot Bussole di centraggio Centering bushes Zentrierbuchsen Dati tecnici Technical Data Daten Diametro cerchio Larghezza cerchio Peso max. ruota Precisione equilibratura Tempo di ciclo Velocità di rotazione (giri/min) Alimentazione Rim diameter Rim width Max. wheel diameter Read-out accuracy Cycle time Rotation speed (rpm) Power supply Felgendurchmesser Felgenbreite Max. Radgewicht Auswuchtgenauigkeit Messzeit Drehgeschwindigkeit (U/min.) Stromversorgung 10-26 1.5-22 70 kg 1 g 6 s. <100 110-230 V / 50-60 Hz / 1ph SPACE s.r.l. a s.u. Le caratteristiche tecniche e gli allestimenti presentati in questo prospetto possono subire variazioni. Le immagini riprodotte non sono vincolanti. Technical data and composition presented in this catologue may vary. Pictures reproduced are only indicative. Die techn. Daten und die Ausrüstungen, die in diesem Prospekt enthalten sind, können Änderungen erfahren. Deshalb sind die Abbildungen unverbindlich. Via Sangano, 48 10090 Trana - Torino - ITALY tel. +39-011- 934.40.300 fax +39-011- 933.88.64 e-mail: info@spacetest.com www.spacetest.com E04-6/07

Caratteristiche tecniche principali Display grafico LCD retroilluminato ad icone grafiche interattive Serraggio ruota a ghiera rapida (volantino per ER150) Programmi di autotaratura e autodiagnosi Funzione multioperatori Programmi ALU e motocicli (statico e dinamico) Programma ALU S guidato Ottimizzazione cerchio/ pneumatico (escluso ER 150) Main technical characteristics Graphic backlighted LCD color display with interactive icons Wheel locking with quickfit nut (handle ring nut for ER150) Self calibration and self diagnosis programs Multi-operator function ALU programs and motorcycle programs (static and dynamic) Guided ALU S program Rim/tyre optimisation (ER 150 excluded) Haupteigenschaften Grafisches LC-Display mit Hintergrundbeleuchtung und Ikonen Schnellspannmutter oder Kurbelmutter für Model ER150 Selbstkalibrierungs- und Eigendiagnostikprogramme Multibediener-Funktion Programme: ALU und Motorrad (statisch und dynamisch) SW-geführt ALU S - Programm Gewichteminimierung (Match-Programm) (ausgenommen ER 150) Données Techniques Ecran retro-illuminé avec icônes interactives Serrage de la roue avec flasque rapide (flasque à volant pour ER150) Programme d auto étalonnage et auto diagnostic Fonction multi-opérateur Programme ALU et MOTOS (statique et dynamique) Programmes ALU S assistés Optimisation jante/pneu (sauf ER 150) Datos Técnicos Display gráfico LCD retroiluminado con iconos interactivos Bloqueo rueda con garra rápida (garra tipo volante para ER150) Programas de autoajuste y autodiagnosis Función multi-operadores Programas: aluminio y motos (estático y dinámico) Programa ALU S guiado Optimización llanta/neumático (excepto ER 150) ER 160H Equilibratrice a bassa velocità di rotazione. Modello base della gamma a motore, offre un eccezionale rapporto qualità/prezzo. Ha un ingombro molto limitato e garantisce prestazioni professionali. Programma ALU S guidato. Ottimizzazione cerchio/pneumatico guidato. A low rotation speed balancer. Entry level model of the motorised range, the machine offers great value for money and occupies a very limited space, it also gives professional performances. Guided ALU S programme. Guided rim/tyre optimisation. Wuchtmaschine mit niedriger Drehgeschwindigkeit. Dieses Grundmodell mit Motorausstattung bietet besonders gutes Preis/ Leistungsverhältnis. Ist platzsparend und garantiert professionelle Leistungen. Die Programme ALU S sind sw-geführt. Sw-geführte Laufruhenoptimierung. Equilibreuse à basse vitesse de rotation. Modèle à lancement electrique, avec un exceptionnel rapport qualité/prix. Elle présente un encombrement très limité et offre des prestations professionnelles. Programme ALU S assisté. Equilibradora de motor con baja velocidad de rotación. Modelo básico de la gama, tiene una excepcional relación calidad-precio. Ocupa un espacio limitadísimo y garantiza prestaciones profesionales. Programa ALU S guiado. ER 165H Identica alla ER 160, ma fornita di carter protezione ruota. Same as ER 160 but equipped with wheel cover. Identisch mit der ER 160, aber mit Radschutzbogen ausgerüstet. Identique au modèle ER 160, mais équipé de carter de protection. Igual que la ER 160, pero suministrada con carter de protección de rueda. Programma peso nascosto Hidden weight function Hinterspeichenplazierung-Programm Fonction masses cachées Función ocultamiento contrapesas ER 160H - ER 165H Equilibratrici con comandi logici interattivi Wheel balancers with interactive keyboard Radauswuchtmaschinen mit logisch gekoppelten Funktionstasten Equilibreuses avec commandes logiques interactives IT EN DE FR ES Equilibradoras con mandos lógicos interactivos

ER 150H Equilibratrice a lancio manuale, con tutte le prestazioni delle macchine di costo superiore, per equilibrare con precisione ruote di motocicli, autovetture e veicoli commerciali leggeri. Misurazione con lancio unico a bassa velocità di rotazione: il lancio della ruota avviene con manovella oppure con una leggera spinta della ruota. Fornita di freno a pedale per arresto rotazione e posizionamento pesi. This hand-spin balancer offers all the performances typical of more expensive machines. Precision balancing of motorcycle, car and light commercial vehicle wheels. Single launch measurement at low rotation speed, using a hand crank or gently spinning the wheel by hand. Equipped with pedal brake to stop rotation and to position the weights. Wuchtmaschine mit manuellem Anwurf, erbringt jedoch dieselben Leistungen von teueren Modellen beim Auswuchten von Motorrad-, PKW- und LLKW-Rädern. Die Vermessung erfolgt mit niedriger Drehzahl mittels eines einzigen Anwurfs: dieser kann entweder mit der Spannmutter oder durch einfaches Raddrehen gestartet werden. Die Maschine ist ausgestattet mit Feststellbremspedal für die Arretierung und Gewichteplazierung. Equilibreuse à lancement manuel, offrant toutes les performances des appareils plus coûteux. Equilibrage précis de roues motos, VL et utilitaires. Mesure avec un seul lancement à basse vitesse de rotation: le lancement de la roue s effectue à l aide de la manivelle ou en poussant légèrement la roue. Munie de frein à pédale pour l arrêt de la rotation et le positionnement des poids. Equilibradora de lanzamiento manual, con todas las prestaciones de las maquinas de costo superior, para equilibrar con precisión ruedas de motos, turismos y vehículos comerciales ligeros. Coge las medidas con lanzamiento único a baja velocidad de rotación: la rueda se lanza por medio del manivela o con un ligero empuje de la rueda. Lleva freno de pedal para el bloqueo de la rotación y el posicionamiento de los plomos. STANDARD Versione funzionante a batteria (batteria 12V non inclusa) Battery operated version (12V battery not included) Batterie-angetriebene Ausführung (nicht inklusiv 12V Batterie) Version alimenté par batterie (batterie 12V non inclue) Versión funcionante con batería (batería 12 V no incluida) GAR 111 (Ø 44-104 mm) GAR 105 (ER 150) 1598 mm 1195 mm 450 mm 289 mm 835 mm 670 mm 979 mm 923 mm ER 150H GAR 102 (ER 160-165) Dati tecnici Peso max. ruota Diametro max. ruota Diametro cerchio Larghezza cerchio Max. precisione equilibratura Velocità di rotazione (giri/min) Tempo di ciclo Alimentazione Technical Data Max. wheel weight Max. wheel diameter Rim diameter Rim width Read-out accuracy Rotation speed (rpm) Cycle time Power supply Daten Max. Radgewicht Max. Raddurchmesser Felgendurchmesser Felgenbreite Max. Auswuchtgenauigkeit Drehgeschwindigkeit (U/min.) Messzeit Spannung Donnés Techniques Poids max. roue Diamétre maxi. roue Diamétre jante Largeur roue Précision d équilibrage Vitesse d équilibrage (t/min.) Temps de cycle Alimentation Datos Técnico Peso máx. rueda Diámetro máx. rueda Diámetro llantra Anchura llantra Precisión de equilibrado Velocidad de equilibrado (v /m) Tiempo de ciclo Alimentación 65 kg 900 mm (35 ) 10 26 1.5 22 /24 ALU 1g <100 7 sec 230 V / 50 60 Hz / 1ph SPACE s.r.l. a s.u. Le caratteristiche tecniche e gli allestimenti presentati in questo prospetto possono subire variazioni. Le immagini riprodotte non sono vincolanti. Technical data and composition presented in this catologue may vary. Pictures reproduced are only indicative. Die techn. Daten und die Ausrüstungen, die in diesem Prospekt enthalten sind, können Änderungen erfahren. Deshalb sind die Abbildungen unverbindlich. Les caractéristiques techniques et les compositions présentées dans ce prospectus peuvent subir des variations. Les images reproduites n ont qu une valeur indicative. Las características técnicas y las composiciones ilustradas en este folleto pueden sufrir variaciones. Las imágenes propuestas son solamente indicativas. Via Sangano, 48 10090 Trana - Torino - ITALY tel. +39-011-934.40.300 fax +39-011-933.88.64 e-mail: info@spacetest.com www.spacetest.com DTJ03U (1)

Caratteristiche tecniche principali Display grafico LCD retroilluminato ad icone grafiche interattive Serraggio ruota a ghiera rapida (volantino per ER150) Programmi di autotaratura e autodiagnosi Funzione multioperatori Programmi ALU e motocicli (statico e dinamico) Programma ALU S guidato Ottimizzazione cerchio/ pneumatico (escluso ER 150) Main technical characteristics Graphic backlighted LCD color display with interactive icons Wheel locking with quickfit nut (handle ring nut for ER150) Self calibration and self diagnosis programs Multi-operator function ALU programs and motorcycle programs (static and dynamic) Guided ALU S program Rim/tyre optimisation (ER 150 excluded) Haupteigenschaften Grafisches LC-Display mit Hintergrundbeleuchtung und Ikonen Schnellspannmutter oder Kurbelmutter für Model ER150 Selbstkalibrierungs- und Eigendiagnostikprogramme Multibediener-Funktion Programme: ALU und Motorrad (statisch und dynamisch) SW-geführt ALU S - Programm Gewichteminimierung (Match-Programm) (ausgenommen ER 150) Données Techniques Ecran retro-illuminé avec icônes interactives Serrage de la roue avec flasque rapide (flasque à volant pour ER150) Programme d auto étalonnage et auto diagnostic Fonction multi-opérateur Programme ALU et MOTOS (statique et dynamique) Programmes ALU S assistés Optimisation jante/pneu (sauf ER 150) Datos Técnicos Display gráfico LCD retroiluminado con iconos interactivos Bloqueo rueda con garra rápida (garra tipo volante para ER150) Programas de autoajuste y autodiagnosis Función multi-operadores Programas: aluminio y motos (estático y dinámico) Programa ALU S guiado Optimización llanta/neumático (excepto ER 150) ER 160H Equilibratrice a bassa velocità di rotazione. Modello base della gamma a motore, offre un eccezionale rapporto qualità/prezzo. Ha un ingombro molto limitato e garantisce prestazioni professionali. Programma ALU S guidato. Ottimizzazione cerchio/pneumatico guidato. A low rotation speed balancer. Entry level model of the motorised range, the machine offers great value for money and occupies a very limited space, it also gives professional performances. Guided ALU S programme. Guided rim/tyre optimisation. Wuchtmaschine mit niedriger Drehgeschwindigkeit. Dieses Grundmodell mit Motorausstattung bietet besonders gutes Preis/ Leistungsverhältnis. Ist platzsparend und garantiert professionelle Leistungen. Die Programme ALU S sind sw-geführt. Sw-geführte Laufruhenoptimierung. Equilibreuse à basse vitesse de rotation. Modèle à lancement electrique, avec un exceptionnel rapport qualité/prix. Elle présente un encombrement très limité et offre des prestations professionnelles. Programme ALU S assisté. Equilibradora de motor con baja velocidad de rotación. Modelo básico de la gama, tiene una excepcional relación calidad-precio. Ocupa un espacio limitadísimo y garantiza prestaciones profesionales. Programa ALU S guiado. ER 165H Identica alla ER 160, ma fornita di carter protezione ruota. Same as ER 160 but equipped with wheel cover. Identisch mit der ER 160, aber mit Radschutzbogen ausgerüstet. Identique au modèle ER 160, mais équipé de carter de protection. Igual que la ER 160, pero suministrada con carter de protección de rueda. Programma peso nascosto Hidden weight function Hinterspeichenplazierung-Programm Fonction masses cachées Función ocultamiento contrapesas ER 160H - ER 165H Equilibratrici con comandi logici interattivi Wheel balancers with interactive keyboard Radauswuchtmaschinen mit logisch gekoppelten Funktionstasten Equilibreuses avec commandes logiques interactives IT EN DE FR ES Equilibradoras con mandos lógicos interactivos

ER 150H Equilibratrice a lancio manuale, con tutte le prestazioni delle macchine di costo superiore, per equilibrare con precisione ruote di motocicli, autovetture e veicoli commerciali leggeri. Misurazione con lancio unico a bassa velocità di rotazione: il lancio della ruota avviene con manovella oppure con una leggera spinta della ruota. Fornita di freno a pedale per arresto rotazione e posizionamento pesi. This hand-spin balancer offers all the performances typical of more expensive machines. Precision balancing of motorcycle, car and light commercial vehicle wheels. Single launch measurement at low rotation speed, using a hand crank or gently spinning the wheel by hand. Equipped with pedal brake to stop rotation and to position the weights. Wuchtmaschine mit manuellem Anwurf, erbringt jedoch dieselben Leistungen von teueren Modellen beim Auswuchten von Motorrad-, PKW- und LLKW-Rädern. Die Vermessung erfolgt mit niedriger Drehzahl mittels eines einzigen Anwurfs: dieser kann entweder mit der Spannmutter oder durch einfaches Raddrehen gestartet werden. Die Maschine ist ausgestattet mit Feststellbremspedal für die Arretierung und Gewichteplazierung. Equilibreuse à lancement manuel, offrant toutes les performances des appareils plus coûteux. Equilibrage précis de roues motos, VL et utilitaires. Mesure avec un seul lancement à basse vitesse de rotation: le lancement de la roue s effectue à l aide de la manivelle ou en poussant légèrement la roue. Munie de frein à pédale pour l arrêt de la rotation et le positionnement des poids. Equilibradora de lanzamiento manual, con todas las prestaciones de las maquinas de costo superior, para equilibrar con precisión ruedas de motos, turismos y vehículos comerciales ligeros. Coge las medidas con lanzamiento único a baja velocidad de rotación: la rueda se lanza por medio del manivela o con un ligero empuje de la rueda. Lleva freno de pedal para el bloqueo de la rotación y el posicionamiento de los plomos. STANDARD Versione funzionante a batteria (batteria 12V non inclusa) Battery operated version (12V battery not included) Batterie-angetriebene Ausführung (nicht inklusiv 12V Batterie) Version alimenté par batterie (batterie 12V non inclue) Versión funcionante con batería (batería 12 V no incluida) GAR 111 (Ø 44-104 mm) GAR 105 (ER 150) 1598 mm 1195 mm 450 mm 289 mm 835 mm 670 mm 979 mm 923 mm ER 150H GAR 102 (ER 160-165) Dati tecnici Peso max. ruota Diametro max. ruota Diametro cerchio Larghezza cerchio Max. precisione equilibratura Velocità di rotazione (giri/min) Tempo di ciclo Alimentazione Technical Data Max. wheel weight Max. wheel diameter Rim diameter Rim width Read-out accuracy Rotation speed (rpm) Cycle time Power supply Daten Max. Radgewicht Max. Raddurchmesser Felgendurchmesser Felgenbreite Max. Auswuchtgenauigkeit Drehgeschwindigkeit (U/min.) Messzeit Spannung Donnés Techniques Poids max. roue Diamétre maxi. roue Diamétre jante Largeur roue Précision d équilibrage Vitesse d équilibrage (t/min.) Temps de cycle Alimentation Datos Técnico Peso máx. rueda Diámetro máx. rueda Diámetro llantra Anchura llantra Precisión de equilibrado Velocidad de equilibrado (v /m) Tiempo de ciclo Alimentación 65 kg 900 mm (35 ) 10 26 1.5 22 /24 ALU 1g <100 7 sec 230 V / 50 60 Hz / 1ph SPACE s.r.l. a s.u. Le caratteristiche tecniche e gli allestimenti presentati in questo prospetto possono subire variazioni. Le immagini riprodotte non sono vincolanti. Technical data and composition presented in this catologue may vary. Pictures reproduced are only indicative. Die techn. Daten und die Ausrüstungen, die in diesem Prospekt enthalten sind, können Änderungen erfahren. Deshalb sind die Abbildungen unverbindlich. Les caractéristiques techniques et les compositions présentées dans ce prospectus peuvent subir des variations. Les images reproduites n ont qu une valeur indicative. Las características técnicas y las composiciones ilustradas en este folleto pueden sufrir variaciones. Las imágenes propuestas son solamente indicativas. Via Sangano, 48 10090 Trana - Torino - ITALY tel. +39-011-934.40.300 fax +39-011-933.88.64 e-mail: info@spacetest.com www.spacetest.com DTJ03U (1)

Caratteristiche tecniche principali Avvio sia da tastiera (ER220H, ER225H, ER230H) che con abbassamento della protezione (ER230H) Possibilità di lancio ispettivo a protezione alzata Arresto automatico ruota nella posizione di applicazione del peso esterno Funzione multioperatori Programmi ALU e motocicli (statico e dinamico) Programmi ALU S manuale (ER220H, ER225H) e automatico (ER230H) Programma ottimizzazione tra cerchio e pneumatico ER 230H Main technical characteristics Start-up by keyboard (ER220H, ER225H, ER230H) or by lowering the wheel guard (ER230H) Possibility of inspection run with wheel guard up Stop on top for immediate application of the external weight Multi-operator function ALU programs and motorcycle programs (static and dynamic) ALU S program manual (ER220H, ER225H) and automatic (ER230H) Optimisation between rim and tyre Tutte le operazioni sono facilmente eseguite utilizzando solo 5 tasti funzione; l operatore viene guidato da icone grafiche di immediata comprensione presenti sul display grafico LCD retroilluminato da 1/16 VGA. All the operating procedures are easily performed with only 5 function keys; thanks to the backlighted LCD graphic display (1/16 VGA) all operations are guided with icons for immediate understanding. Die Bedienerführung erfolgt mittels 5 Funktionstasten und wird zudem durch Ikonen auf einem (1/16 VGA) LC-Display mit Hintergrundbeleuchtung erleichtert. Toutes les opérations sont gérées seulement par 5 touches. Grâce à un écran retro illuminé (1/16 VGA) la lecture des menus est guidée de façon très simple par des icônes interactives. Todas las operaciones son facilmente ejecutadas utilizando sólo 5 teclas de función; el usuario está guiado por iconos gráficos de fácil comprensión presentados sobre un display gráfico LCD retroiluminado 1/16 VGA. Haupteigenschaften Start über Tastatur (ER220H, ER225H, ER230H) oder durch absenken des Radschutzbogens (ER230H) Testlauf möglich auch bei offenen Radschutzbogen Radarretierung auf der äusseren Unwuchtstelle Multibediener-Funktion Programme: ALU und Motorrad (statisch und dynamisch) ALU-S-Programm manuell (ER220H, ER225H) oder automatisch (ER230H) Gewichtminimierung (Match- Programm) Données Techniques Démarrage de la roue par touche (ER220H, ER225H et ER230H) ou par abaissement du carter (ER230H) Possibilité de lance d inspection avec carter de protection relevée Blocage automatique de la roue à la position d application du poids extérieur Fonction multi-opérateur Programme ALU et MOTOS (statique et dynamique) Programme ALU S manuel (ER220H, ER225H) et automatique (ER230H) Programme d optimisation entre jante et pneu Datos Técnicos Puesta en marcha por el pulsador (ER220H, ER225H, ER230H) y por la bajada de la protección (ER230H) Posibilidad de lanzar el programa de inspección con la protección alzada Acercamiento automático de la posición de aplicación del peso exterior Función multi-operadores Programas: aluminio y motos (estático y dinámico) Programa ALU/Especial manual (ER220H) y automático (ER230H) Optimización de la llanta y el neumático ERP 230H Bloccaggio pneumatico della ruota. Pneumatic locking of the wheel. Pneumatische Radarretierung. Blocage pneumatique de la roue. Blocaje neumático de la rueda. Programma peso nascosto. Hidden weight program. Programm für die Hinter- Speichen-Plazierung. Programme masses cachées derrière les bâtons. Programa plomos escondidos. Acquisizione automatica della distanza e del diametro fino a 26 con calibro digitale con lettore ottico. Automatic measurement of distance and diameter up to 26 through digital calliper with optical sensor. Übernahme von Abstand und Durchmesser bis zu 26 mittels digitalen Taster mit optischer Ablesevorrichtung. Enregistrement automatique de la distance et du diamètre jusqu à 26 par pige numérique avec lecteur optique. Calibre digital con lector óptico automático para la distancia maquina y para el diámetro de las ruedas hasta 26. Equilibratrici con comandi logici interattivi Wheel balancers with interactive keyboard Radauswuchtmaschinen mit logisch gekoppelten Funktionstasten Equilibreuses avec commandes logiques interactives IT EN DE FR ES Equilibradoras con mandos lógicos interactivos

ER 220H Equilibratrice di ingombro ridotto, senza carter. Wheel balancer with limited space requirements, without wheel guard. Raumverkleinerte Radauswuchmaschine verfügbar ohne Radschutz. Equilibreuse à encombrement limité, sans carter de protection. Equilibradora de dimensiones reducidas, sin capota de protección. Standard ER 225H Identica alla ER 220H, ma fornita di carter protezione ruota. Same as ER 220H but equipped with wheel cover. Identisch mit der ER 220H, aber mit Radschutzbogen ausgerüstet. Identique au modèle ER 220H, mais équipé de carter de protection. Igual que la ER 220H, pero suministrada con carter de protección de rueda. Option Acquisizione automatica della distanza. Automatic measurement of distance. Übernahme von Abstand Enregistrement automatique de la distance. Calibre digital con lector óptico automático para la distancia. GAR 131H Flangia universale Universal flange Universalflansch Plateau universel Plato universal GAR 111 (Ø 44-104 mm) GAR 102 (ER 220H/225H) GAR 101 (ER 230H) ER 220H ER 225H ER 230H Dati tecnici Technical Data Daten Donnés Techniques Datos Técnico 530 1032 1015 1843 1474 1015 907 496 415 530 1039 1274 Peso max. ruota Diametro cerchio Larghezza cerchio Max. precisione equilibratura Velocità di rotazione (giri/min) Tempo di ciclo Alimentazione Max. wheel weight Max. Radgewicht Rim diameter Felgendurchmesser Rim width Felgenbreite Read-out accuracy Rotation speed (rpm) Cycle time Power supply Max. Auswuchtgenauigkeit Drehgeschwindigkeit (U/min.) Messzeit Spannung Poids max. roue Diamétre jante Largeur roue Peso máx. rueda Diámetro llantra Anchura llantra 70 kg 10 26 1.5 22 Précision Vitesse d équilibrage Precisión de Velocidad de d équilibrage (t/min.) equilibrado equilibrado (v /m) 1g <100 Temps de cycle Alimentation Tiempo de ciclo Alimentación 6 sec 230 V 50 60 Hz / 1ph SPACE s.r.l. a s.u. Via Sangano, 48 10090 Trana - Torino - ITALY tel. +39-011-934.40.300 fax +39-011-933.88.64 e-mail: info@spacetest.com www.spacetest.com Le caratteristiche tecniche e gli allestimenti presentati in questo prospetto possono subire variazioni. Le immagini riprodotte non sono vincolanti. Technical data and composition presented in this catologue may vary. Pictures reproduced are only indicative. Die techn. Daten und die Ausrüstungen, die in diesem Prospekt enthalten sind, können Änderungen erfahren. Deshalb sind die Abbildungen unverbindlich. Les caractéristiques techniques et les compositions présentées dans ce prospectus peuvent subir des variations. Les images reproduites n ont qu une valeur indicative. Las características técnicas y las composiciones ilustradas en este folleto pueden sufrir variaciones. Las imágenes propuestas son solamente indicativas. DTJ05U (01)

Caratteristiche tecniche principali Avvio sia da tastiera (ER220H, ER225H, ER230H) che con abbassamento della protezione (ER230H) Possibilità di lancio ispettivo a protezione alzata Arresto automatico ruota nella posizione di applicazione del peso esterno Funzione multioperatori Programmi ALU e motocicli (statico e dinamico) Programmi ALU S manuale (ER220H, ER225H) e automatico (ER230H) Programma ottimizzazione tra cerchio e pneumatico ER 230H Main technical characteristics Start-up by keyboard (ER220H, ER225H, ER230H) or by lowering the wheel guard (ER230H) Possibility of inspection run with wheel guard up Stop on top for immediate application of the external weight Multi-operator function ALU programs and motorcycle programs (static and dynamic) ALU S program manual (ER220H, ER225H) and automatic (ER230H) Optimisation between rim and tyre Tutte le operazioni sono facilmente eseguite utilizzando solo 5 tasti funzione; l operatore viene guidato da icone grafiche di immediata comprensione presenti sul display grafico LCD retroilluminato da 1/16 VGA. All the operating procedures are easily performed with only 5 function keys; thanks to the backlighted LCD graphic display (1/16 VGA) all operations are guided with icons for immediate understanding. Die Bedienerführung erfolgt mittels 5 Funktionstasten und wird zudem durch Ikonen auf einem (1/16 VGA) LC-Display mit Hintergrundbeleuchtung erleichtert. Toutes les opérations sont gérées seulement par 5 touches. Grâce à un écran retro illuminé (1/16 VGA) la lecture des menus est guidée de façon très simple par des icônes interactives. Todas las operaciones son facilmente ejecutadas utilizando sólo 5 teclas de función; el usuario está guiado por iconos gráficos de fácil comprensión presentados sobre un display gráfico LCD retroiluminado 1/16 VGA. Haupteigenschaften Start über Tastatur (ER220H, ER225H, ER230H) oder durch absenken des Radschutzbogens (ER230H) Testlauf möglich auch bei offenen Radschutzbogen Radarretierung auf der äusseren Unwuchtstelle Multibediener-Funktion Programme: ALU und Motorrad (statisch und dynamisch) ALU-S-Programm manuell (ER220H, ER225H) oder automatisch (ER230H) Gewichtminimierung (Match- Programm) Données Techniques Démarrage de la roue par touche (ER220H, ER225H et ER230H) ou par abaissement du carter (ER230H) Possibilité de lance d inspection avec carter de protection relevée Blocage automatique de la roue à la position d application du poids extérieur Fonction multi-opérateur Programme ALU et MOTOS (statique et dynamique) Programme ALU S manuel (ER220H, ER225H) et automatique (ER230H) Programme d optimisation entre jante et pneu Datos Técnicos Puesta en marcha por el pulsador (ER220H, ER225H, ER230H) y por la bajada de la protección (ER230H) Posibilidad de lanzar el programa de inspección con la protección alzada Acercamiento automático de la posición de aplicación del peso exterior Función multi-operadores Programas: aluminio y motos (estático y dinámico) Programa ALU/Especial manual (ER220H) y automático (ER230H) Optimización de la llanta y el neumático ERP 230H Bloccaggio pneumatico della ruota. Pneumatic locking of the wheel. Pneumatische Radarretierung. Blocage pneumatique de la roue. Blocaje neumático de la rueda. Programma peso nascosto. Hidden weight program. Programm für die Hinter- Speichen-Plazierung. Programme masses cachées derrière les bâtons. Programa plomos escondidos. Acquisizione automatica della distanza e del diametro fino a 26 con calibro digitale con lettore ottico. Automatic measurement of distance and diameter up to 26 through digital calliper with optical sensor. Übernahme von Abstand und Durchmesser bis zu 26 mittels digitalen Taster mit optischer Ablesevorrichtung. Enregistrement automatique de la distance et du diamètre jusqu à 26 par pige numérique avec lecteur optique. Calibre digital con lector óptico automático para la distancia maquina y para el diámetro de las ruedas hasta 26. Equilibratrici con comandi logici interattivi Wheel balancers with interactive keyboard Radauswuchtmaschinen mit logisch gekoppelten Funktionstasten Equilibreuses avec commandes logiques interactives IT EN DE FR ES Equilibradoras con mandos lógicos interactivos

ER 220H Equilibratrice di ingombro ridotto, senza carter. Wheel balancer with limited space requirements, without wheel guard. Raumverkleinerte Radauswuchmaschine verfügbar ohne Radschutz. Equilibreuse à encombrement limité, sans carter de protection. Equilibradora de dimensiones reducidas, sin capota de protección. Standard ER 225H Identica alla ER 220H, ma fornita di carter protezione ruota. Same as ER 220H but equipped with wheel cover. Identisch mit der ER 220H, aber mit Radschutzbogen ausgerüstet. Identique au modèle ER 220H, mais équipé de carter de protection. Igual que la ER 220H, pero suministrada con carter de protección de rueda. Option Acquisizione automatica della distanza. Automatic measurement of distance. Übernahme von Abstand Enregistrement automatique de la distance. Calibre digital con lector óptico automático para la distancia. GAR 131H Flangia universale Universal flange Universalflansch Plateau universel Plato universal GAR 111 (Ø 44-104 mm) GAR 102 (ER 220H/225H) GAR 101 (ER 230H) ER 220H ER 225H ER 230H Dati tecnici Technical Data Daten Donnés Techniques Datos Técnico 530 1032 1015 1843 1474 1015 907 496 415 530 1039 1274 Peso max. ruota Diametro cerchio Larghezza cerchio Max. precisione equilibratura Velocità di rotazione (giri/min) Tempo di ciclo Alimentazione Max. wheel weight Max. Radgewicht Rim diameter Felgendurchmesser Rim width Felgenbreite Read-out accuracy Rotation speed (rpm) Cycle time Power supply Max. Auswuchtgenauigkeit Drehgeschwindigkeit (U/min.) Messzeit Spannung Poids max. roue Diamétre jante Largeur roue Peso máx. rueda Diámetro llantra Anchura llantra 70 kg 10 26 1.5 22 Précision Vitesse d équilibrage Precisión de Velocidad de d équilibrage (t/min.) equilibrado equilibrado (v /m) 1g <100 Temps de cycle Alimentation Tiempo de ciclo Alimentación 6 sec 230 V 50 60 Hz / 1ph SPACE s.r.l. a s.u. Via Sangano, 48 10090 Trana - Torino - ITALY tel. +39-011-934.40.300 fax +39-011-933.88.64 e-mail: info@spacetest.com www.spacetest.com Le caratteristiche tecniche e gli allestimenti presentati in questo prospetto possono subire variazioni. Le immagini riprodotte non sono vincolanti. Technical data and composition presented in this catologue may vary. Pictures reproduced are only indicative. Die techn. Daten und die Ausrüstungen, die in diesem Prospekt enthalten sind, können Änderungen erfahren. Deshalb sind die Abbildungen unverbindlich. Les caractéristiques techniques et les compositions présentées dans ce prospectus peuvent subir des variations. Les images reproduites n ont qu une valeur indicative. Las características técnicas y las composiciones ilustradas en este folleto pueden sufrir variaciones. Las imágenes propuestas son solamente indicativas. DTJ05U (01)

Caratteristiche tecniche principali Avvio sia da tastiera che con abbassamento della protezione Possibilità di lancio ispettivo a protezione alzata Arresto automatico ruota nella posizione di applicazione del peso esterno Funzione multioperatori Programmi ALU e motocicli (statico e dinamico) Programma ALU S Programma ottimizzazione tra cerchio e pneumatico Main technical characteristics Start-up by keyboard or by lowering the wheel guard Possibility of inspection run with wheel guard up Stop on top for immediate application of the external weight Multi-operator function ALU programs and motorcycle programs (static and dynamic) ALU S program Optimisation between rim and tyre Haupteigenschaften Start über Tastatur oder durch absenken des Radschutzbogens Testlauf möglich auch bei offenen Radschutzbogen Radarretierung auf der äusseren Unwuchtstelle Multibediener-Funktion Programme: ALU und Motorrad (statisch und dynamisch) ALU-S-Programm Gewichtminimierung (Match- Programm) Données Techniques Démarrage de la roue par touche ou par descente du carter Possibilité de lancement d inspection avec carter de protection relevé Blocage automatique de la roue à la position d application du poids extérieur Fonction multi-opérateur Programme ALU et MOTOS (statique et dynamique) Programme ALU S Programme d optimisation entre jante et pneu Datos Técnicos Puesta en marcha por el pulsador y por la bajada de la protección Posibilidad de lanzar el programa de inspección con la protección alzada Acercamiento automático de la posición de aplicación del peso exterior Función multi-operadores Programas: aluminio y motos (estático y dinámico) Programa ALU/Especial Optimización de la llanta y el neumático ER 248H Tutte le operazioni sono facilmente eseguite utilizzando solo 5 tasti funzione. L operatore viene guidato da icone grafiche di immediata comprensione presenti sul display grafico LCD retroilluminato da 1/16 VGA. All procedures are easily performed with only 5 function keys.thanks to the backlighted LCD graphic display (1/16 VGA) all operations are guided with icons for immediate understanding. Die Bedienerführung erfolgt mittels 5 Funktionstasten und wird zudem durch Ikonen auf einem (1/16 VGA) LC-Display mit Hintergrundbeleuchtung erleichtert. Toutes les opérations sont gérées seulement par 5 touches. Grâce à un écran retro illuminé (1/16 VGA) la lecture des menus est guidée de façon très simple par des icônes interactives. Todas las operaciones son facilmente ejecutadas utilizando sólo 5 teclas de función. El usuario está guiado por iconos gráficos de fácil comprensión presentados sobre un display LCD retroiluminado 1/16 VGA. Programma peso nascosto. Hidden weight program. Programm für die Hinter- Speichen-Plazierung. Programme masses cachées. Programa plomos escondidos. Acquisizione automatica della distanza e del diametro fino a 26 con calibro digitale con lettore ottico. Automatic measurement of distance and diameter up to 26 through digital calliper with optical sensor. Übernahme von Abstand und Durchmesser bis zu 26 mittels digitalen Taster mit optischer Ablesevorrichtung. Enregistrement automatique de la distance et du diamètre jusqu à 26 par pige numérique avec lecteur optique. Calibre digital con lector óptico automático para la distancia maquina y para el diámetro de las ruedas hasta 26. Equilibratrici con comandi logici interattivi Wheel balancers with interactive keyboard Radauswuchtmaschinen mit logisch gekoppelten Funktionstasten Equilibreuses avec commandes logiques interactives IT EN DE FR ES Equilibradoras con mandos lógicos interactivos

ERP 248H Bloccaggio pneumatico della ruota. Pneumatic locking of the wheel. Pneumatische Radarretierung. Blocage pneumatique de la roue. Blocaje neumático de la rueda. STOP (OUT) Arresto automatico nella posizione di squilibrio esterno. Automatic stop in the external unbalanced position Automatiche Arretierung in Position des äusseren Ausgleichsgewichtes Arrêt automatique en position de balourd extérieur Parada automática en la posición de desequilibrio exterior 24 VOLT LOW ROTATION SPEED MOTOR: LOW ELECTRICAL CONSUPTION Programma moto statico e dinamico Bike program for static and dynamic balancing Motorrad-Wuchtprogramm statisch und dynamisch Programme motos statique et dynamique Programa moto estático y dinámico 4 programmi ALU 4 ALU programs 4 ALU-Programme 4 programmes ALU 4 programas ALU Programmi ALU S ALU S programs ALU S -Programm Programmes ALU S Programa ALU S guiado Ottimizzazione cerchio/pneumatico Rim/tyre optimisation Gewichteminimierung Optimisation jante/pneu Optimización llanta/neumático Efficienza e risparmio. Moderno sistema di azzeramento dello squilibrio per ridurre il consumo di pesi. Lavoro più rapido grazie al minor numero di lanci e riposizionamenti. Efficiency and money saving. Modern balancing system to minimize wheel weights consumption. Faster balancing thanks to less wheel spins and repositionning. Effizienz und Einsparung. Ein modernes System fur die Gewichteminimierung Schnelles Arbeiten dank weniger Wuchtvorgänge und Gewichtefixierungen. Efficacité et epargne. Moderne système pour zérotage du balourd pour réduire l usure des poids.travail plus rapide grâce au moindre numéro de lancements et positionnements. Eficacia y ahorro. Sistema moderno para poner a cero el desequilibrado y reducir el consumo de los plomos. Trabajo más rapido gracias al menor número de lanzamientos y reposicionamientos. Standard GAR 111 (Ø 44-104 mm) GAR 101 (ER 248H) GAR 101 (ERP 248H) GAR 213 Tastatore per la misurazione automatica della larghezza del cerchio. Calliper for automatic measurement of rim width. Automatischer Felgenbreitentaster. Pige automatique de la largeur de la jante. Palpador para la medición automática de la anchura de la llanta. Dati tecnici Technical Data Daten Donnés Techniques Datos Técnico 1850 1070 565 495 565 1310 715 Peso max. ruota Diametro cerchio Larghezza cerchio Max. precisione Velocità di rotazione (giri/min) Tempo di ciclo Alimentazione Max. wheel weight Rim diameter Rim width Read-out accuracy Rotation speed (rpm) Cycle time Power supply Max. Radgewicht Poids max. roue Felgendurchmesser Diamétre jante Felgenbreite Largeur roue Max. Genauigkeit Précision Drehgeschwindigkeit Vitesse d équilibrage (U/min.) (t/min.) Messzeit Temps de cycle Spannung Alimentation Peso máx. rueda Diámetro llantra Anchura llantra Precisión Velocidad de equilibrado (v /m) Tiempo de ciclo Alimentación 70 kg / 154 lb 10 30 / 10 26 Automatic 1.5 22 1g / 0,04 oz <100 6 sec 230 V / 50 60 Hz / 1ph SPACE s.r.l. a s.u. Via Sangano, 48 10090 Trana - Torino - ITALY tel. +39-011-934.40.300 fax +39-011-933.88.64 e-mail: info@spacetest.com www.spacetest.com Le caratteristiche tecniche e gli allestimenti presentati in questo prospetto possono subire variazioni. Le immagini riprodotte non sono vincolanti. Technical data and composition presented in this catologue may vary. Pictures reproduced are only indicative. Die techn. Daten und die Ausrüstungen, die in diesem Prospekt enthalten sind, können Änderungen erfahren. Deshalb sind die Abbildungen unverbindlich. Les caractéristiques techniques et les compositions présentées dans ce prospectus peuvent subir des variations. Les images reproduites n ont qu une valeur indicative. Las características técnicas y las composiciones ilustradas en este folleto pueden sufrir variaciones. Las imágenes propuestas son solamente indicativas. DTJ05U (03)

Gestion assistée de l équilibrage. Commandes logiques interactives avec touches multifonctions: les fonctions des touches varient selon l usage et sont identifiées sur l écran par des icônes immédiatement compréhensibles. ER 270H Ecran couleur TFT SVGA 17 - PC industriel avec disque dur statique - unité graphique 3D Color monitor TFT SVGA 17 - Industrial PC with static hard disk - 3D Graphic Pantalla todo color TFT SVGA de 17 - PC industrial con disco duro estàtico - Grafica 3D Guided balancing procedure. Interactive inputs with multifunction keys: the functions related to each key vary according to use and are identifi ed on the display by graphic icons for immediate understanding. ER 239H Ecran couleur TFT 17 - Platine FPGA. Color monitor TFT 17 - FPGA card. Pantalla todo color TFT de 17 - Tarjeta FPGA. Gestión guiada del equilibrado. Mandos lógicos interactivos con teclas multi-funciones: las funciones de las teclas varían según el uso, y son identificadas en la pantalla por medio de iconos gráficos de fácil comprensión. ERP 270H / ERP 239H Blocage pneumatique de la roue Pneumatic locking of the wheel Blocaje neumático de la rueda Programme masses cachées derrière les bâtons Hidden weight program Programa plomos escondidos. Enregistrement automatique de la distance et du diamètre jusqu à 26 avec pige numérique munie de lecteur optique. Automatic measurement of distance and diameter up to 26 through digital calliper with optical sensor. Calibre digital con lector óptico automático para la distancia maquina y para el diámetro de las ruedas hasta 26. Arrêt automatique en position de balourd extérieur (ER270, ERP270). Standard Automatic stop in the external and internal unbalanced position (ER270, ERP270). Parada automática en la posición de desequilibrio exterior (ER270, ERP270). GAR 111 (Ø 44-104 mm) GAR 101 Equilibreuses avec commandes logiques interactives Wheel balancers with interactive keyboard Equilibradoras con mandos lógicos interactivos

L excellence du produit Fabriqué en Italie Tous les produits inclus dans cette documentation sont conçus, développés et fabriqués en Italie Top product - Made in Italy All products shown in this leaflet are designed, developed and manufactured in Italy Excelencia del producto Hecho en Italia Todos los productos ilustrados en este folleto fueron proyectados, desarrollados y fabricados en Italia Données techniques Démarrage de la roue par touche ou par abaissement de la protection Possibilité de lance d inspection avec carter de protection relevée Programme d auto étalonnage et auto diagnostic Fontion multi-opérateur Dimensions de la roue en pouces ou millimètres Indication des balourds en gramme ou en onces Programme ALU et MOTOS (statique et dynamique) Programme AUL S automatique et programme PAX Programme d optimisation entre jante et pneu Indicateur acoustique Frein à pédale pour bloquer la roue pendant l applicatin des poids ER 250 H Ecran graphique plat couleur à cristaux liquides, éclairage par l arrière 120x90 mm Backlit color graphic LCD display whit flat screen 120x90 mm Pantalla grafica ultra plana a todo color LCD con illuminación trasera 120x90 mm Main technical characteristics Start-up by keyboard or by lowering the wheel guard Possibility of inspection run with wheel guard up Self calibration and self diagnosis programs Multi-operator function Wheel dimensions shown in inches or millimetres Indication of unbalance in grams or ounces ALU programs and motorcycle programs (static and dynamic) Automatic ALU S program and PAX program Optimisation between rim and tyre Buzzer Pedal brake to keep the wheel at the point of application of the weight ERP 250H Blocage pneumatique de la roue Pneumatic locking of the wheel Blocaje neumático de la rueda Datos técnicos Puesta en marcha por el pulsador y por la bajada de la protección Posiblidad de lanzar el programa de inspección con la protección alzada Programas de autoajuste y autodiagnosis Función multi-operadores Dimensiones de rueda en pulgadas o milimetros Indicación de los desequilibrios en gramos y en onzas Programas: aluminio y motos (estrático y dinámico) Programa ALU/Especial automático y programa PAX Optimización de la llanta y el neumá Szñalizador acústico Freno de pedal para el bloqueo de la rueda durante la aplicación de los pesos OPTIONS GAR 213 Pige automatique de la largeur de la jante. Calliper for automatic measurement of rim width. Palpador para la medición automática de la anchura de la llanta. GAR 214 Dispositif de mesure électronique du run-out (excentricité). Electronic device for run-out measurement. Lector de excentricidad rueda (run-out). Donnés Techniques Poids max. roue Diamétre jante Largeur roue Précision d équilibrage Vitesse d équilibrage (t/min.) Temps de cycle Alimentation Technical Data Datos Técnico Peso máx. rueda Diámetro llantra Anchura llantra Precisión de equilibrado Velocidad de equilibrado (v /m) Tiempo de ciclo Alimentación Arrêt automatique en position de balourd extérieur et intérieur Automatic stop in the external and internal unbalanced position Parada automática en la posición de desequilibrio exterior y interior Max. wheel weight Rim diameter Rim width Read-out accuracy Rotation speed (rpm) Cycle time Power supply 70 kg 10 26 1.5 22 1g <100 6 sec 230 V 50 60 Hz / 1ph SPACE s.r.l. a s.u. Via Sangano, 48 10090 Trana - Torino - ITALY tel. +39-011-934.40.300 fax +39-011-933.88.64 e-mail: info@spacetest.com www.spacetest.com Les caractéristiques techniques et les compositions présentées dans ce prospectus peuvent subir des variations. Les images reproduites n'ont qu'une valeur indicative. Technical data and composition presented in this catologue may vary. Pictures reproduced are only indicative. Las características técnicas y las composiciones ilustradas en este folleto pueden sufrir variaciones. Las imágenes propuestas son solamente indicativas. DTJ05F (01)

ER 166H Equilibratrice a bassa velocità di rotazione. Modello base della gamma a motore, offre un eccezionale rapporto qualità/prezzo. Ha un ingombro molto limitato e garantisce prestazioni professionali. Ottimizzazione cerchio/pneumatico guidato. A low rotation speed balancer. Entry level model of the motorised range, the machine offers great value for money and occupies a very limited space, it also gives professional performances. Guided rim/tyre optimisation process Wuchtmaschine mit niedriger Drehgeschwindigkeit. Dieses Grundmodell mit Motorausstattung bietet besonders gutes Preis/Leistungsverhältnis. Ist platzsparend und garantiert professionelle Leistungen. Sw-geführte Laufruhenoptimierung. Equilibreuse à basse vitesse de rotation. Modèle à lancement electrique, avec un exceptionnel rapport qualité/prix. Elle présente un encombrement très limité et offre des prestations professionnelles. Equilibradora de motor con baja velocidad de rotación. Modelo básico de la gama, tiene una excepcional relación calidad-precio. Ocupa un espacio limitadísimo y garantiza prestaciones profesionales. Calibro per misurazione automatica distanza e diametro. Calliper for automatic distance and diameter measurement Taster fur automatische Übernahme von Abstand und Durchmesser. Pige pour enregistrement automatique de la distance et du diamètre. Calibre para la lectura automática de la distancia y del diámetro. Programma ALU S automatico. Automatic ALU S programme. Automatisch Programm ALU S. Programme ALU S automatique. Programa ALU S automático. Programma peso nascosto Hidden weight function Hinterspeichenplazierung-Programm Fonction masses cachées Función ocultamiento contrapesas ER 166H - ER 170H Equilibratrici con comandi logici interattivi Wheel balancers with interactive keyboard Radauswuchtmaschinen mit logisch gekoppelten Funktionstasten Equilibreuses avec commandes logiques interactives IT EN DE FR ES Equilibradoras con mandos lógicos interactivos

Caratteristiche tecniche principali Display grafi co LCD retroilluminato ad icone grafi che interattive Serraggio ruota a ghiera rapida Velocità di rotazione minore di 100giri/minuto Programmi di autotaratura e autodiagnosi Funzione multioperatori Dimensioni ruota in pollici o millimetri Indicazione squilibri in grammi o in once Programmi ALU e motocicli (statico e dinamico) Ottimizzazione cerchio/ pneumatico ER 170H Fornita completa di carter protezione ruota. Equipped with wheel cover. Mit Radschutzbogen ausgerüstet. Équipée de carter de protection. Suministrada con carter de protección. Main technical characteristics Graphic backlighted LCD color display with interactive icons Wheel locking with quickfit nut Rotation speed lower than 100 rpm Self calibration and self diagnosis programs Multi-operator function Wheel dimensions shown in inches or millimetres Indication of unbalance in grams or ounces ALU programs and motorcycle programs (static and dynamic) Rim/tyre optimisation Haupteigenschaften Grafi sches LC-Display mit Hintergrundbeleuchtung und Ikonen Schnellspannmutter Drehgeschwindigkeit max. 100 U/min Selbstkalibrierungs- und Eigendiagnostikprogramme Multibediener-Funktion Radmasse in Zoll oder Millimeter Unwuchtangaben in Gramm oder Unzen Programme: ALU und Motorrad (statisch und dynamisch) Gewichteminimierung (Match-Programm) 1598 mm 1195 mm STANDARD 450 mm 289 mm 835 mm Données Techniques Ecran retro-illuminé avec icônes interactives Serrage de la roue avec flasque rapide Vitesse de rotation mineur que 100 tours/minute Programme d auto étalonnage et auto diagnostic Fonction multi-opérateur Dimensions de la roue en pouces ou millimètres Indication des balourds en gramme ou en onces Programme ALU et MOTOS (statique et dynamique) Optimisation jante/pneu 670 mm 979 mm 923 mm OPTION Datos Técnicos Display gráfi co LCD retroiluminado con iconos interactivos Bloqueo rueda con garra rápida Velocidad de rotación menor de 100 vueltas/ minudo Programas de autoajuste y autodiagnosis Función multi-operadores Dimensiones de rueda en pulgadas o milimetros Indicación de los desequilibrios en gramos y en onzas Programas: aluminio y motos (estático y dinámico) Optimización llanta/ neumático GAR 213B - SENSOR 3D Tastatore per la misurazione automatica della larghezza del cerchio. Calliper for automatic measurement of rim width Automatischer Felgenbreitentaster Pige automatique de la largeur de la jante Palpador para la medición automática de la anchura de la llanta. GAR 111 (Ø 44-104 mm) GAR 102 Dati tecnici Peso max. ruota Diametro max. ruota Diametro cerchio Larghezza cerchio Max. precisione equilibratura Velocità di rotazione (giri/min) Tempo di ciclo Alimentazione Technical Data Max. wheel weight Max. wheel diameter Rim diameter Rim width Read-out accuracy Rotation speed (rpm) Cycle time Power supply Daten Max. Radgewicht Max. Raddurchmesser Felgendurchmesser Felgenbreite Max. Auswuchtgenauigkeit Drehgeschwindigkeit (U/min.) Messzeit Spannung Donnés Techniques Poids max. roue Diamétre maxi. roue Diamétre jante Largeur roue Précision d équilibrage Vitesse d équilibrage (t/min.) Temps de cycle Alimentation Datos Técnico Peso máx. rueda Diámetro máx. rueda Diámetro llantra Anchura llantra Precisión de equilibrado Velocidad de equilibrado (v /m) Tiempo de ciclo Alimentación 65 kg 762 mm (30 ) 10 30 1.5 22 /24 ALU 1g <100 7 sec 230 V / 50 60 Hz / 1ph SPACE s.r.l. a s.u. Le caratteristiche tecniche e gli allestimenti presentati in questo prospetto possono subire variazioni. Le immagini riprodotte non sono vincolanti. Technical data and composition presented in this catologue may vary. Pictures reproduced are only indicative. Die techn. Daten und die Ausrüstungen, die in diesem Prospekt enthalten sind, können Änderungen erfahren. Deshalb sind die Abbildungen unverbindlich. Les caractéristiques techniques et les compositions présentées dans ce prospectus peuvent subir des variations. Les images reproduites n ont qu une valeur indicative. Las características técnicas y las composiciones ilustradas en este folleto pueden sufrir variaciones. Las imágenes propuestas son solamente indicativas. Via Sangano, 48 10090 Trana - Torino - ITALY tel. +39-011-934.40.300 fax +39-011-933.88.64 e-mail: info@spacetest.com www.spacetest.com DTJ06U (1)