SENA kg. Grupo. Apto para

Documentos relacionados
Alva kg. Manual de uso. Apto para

Multimax. Apto para 0-36 kg. Manual de uso

INSTRUCCIONES DE USO

El asiento elevador portátil

BU7049 MANUAL DE INSTRUCCIONES

axkid Manual de Instrucciones Minikid

Manual de instrucciones de armado y uso

orientado hacia adelante Manual del usuario Grupo Peso Edad kg 9m-4a

orientado hacia atrás Manual del usuario CEE R /1/2 de 0 a 25 kg 6 m - 5 a

orientado hacia atrás Manual del usuario Grupo Peso: de Edad: a 18 kg 6 m - 4 a

INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCTIONS FOR USE

MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA CARRO.

Instrucciones de montaje y uso. STARLIGHT Asiento de coche para niños con necesidades especiales

orientado hacia atrás y hacia adelante Manual del usuario ECE R44 04 Grupo Peso Edad 0+/ kg 6m-4a

MANUAL DE INSTRUCCIONES

Orientado en el sentido de la marcha Manual del

Guía de Usuario. ECE R44/04 EN 1888:2012 Grupo 0+ Hasta los 13Kg Idioma Castellano. Importante - Conserve estas instrucciones para futuras consultas

Manual de Instrucciónes LB 717

Manual de instrucciones de armado y uso

Körpergröße child`s size. 40 cm cm. Kindergewicht child s weight. 23 kg. ca. Alter approx age. 0 Monate - 4 Jahre

Español. Instrucciones de instalación: Trophy y Trophy SE A y A de 9 A Piezas proporcionadas:

El niño viaja seguro. también

Varioguard. Instrucciones de manejo B1, C. ECE R44/04 Gr. 0 + / I - 18 kg

manual del usuario A contra marcha Altura de 61 hasta 105 cm Peso máximo 18 kg UN regulation no. R129 i-size Edad: 6m - 4a

manual del usuario A contra marcha y orientado hacia adelante Grupo Peso: de 0 hasta 18 kg Edad: 6m - 4a

manual del usuario izi Modular: a contra marcha y en el sentido de la marcha izi Modular (RF): solo a contra marcha

Manual de Instrucciones para el autoasiento Infantil / Booster

GRACIAS POR PREFERIR COCHES MOMA INDICE. Advertencias. Configuración. Abrir Coche. Ensamble rueda delantera. Ensamble ruedas traseras.

GMG008 version

Manual de instrucciones de armado y uso

Base ISOFIX. Guía del usuario

MANUAL DE USUARIO ITO

DEU ENG NL FR SI DK ES PL

El niño viaja seguro. también.

SISTEMA MODULAR INDICE

El 1 de octubre de 2015 entrará en vigor la nueva normativa sobre utilización de los sistemas de retención infantil homologados.

Aluminio ACCIONAMIENTOS. Febrero Accionamiento manual: Aluminio 25 mm. Componentes Básicos Nº Descripción

BICICLETA A CINTA TE2459HP

0. Resumen ejecutivo 3 1. Objetivos 8 2. Selección de productos 8 3. Criterios de ensayo, procedimientos de ensayo y resultados 9 3.

AFFIX TM Asiento para niños. Manual del propietario

MANUAL DE USUARIO SILLITA EIO

DM-FD (Spanish) Manual del distribuidor. Desviador FD-9000 FD-6800 FD-5800

Selector de cambio de pulgar Plus Selector de cambio de pulgar

A contramarcha Sillas de seguridad infantil a contramarcha y en ambas direcciones

Importador: ARGENTRADE S.R.L. CALLE 514 NO. 2050, (1901) RINGUELET LA PLATA, BUENOS AIRES, ARGENTINA

Manual de instrucciones de armado y uso

Manual de instrucciones Performance SPORT

Instructivo para la Instalación de Sistema Continuo en HP 8600Pluz Instructivo para la instalación de su impresora HP Officejet Pro 8600 Pluz

PT-1501 BANCO ABDOMINALES

INSTRUCCIONES DE MONTAJE

Coche Travel System Delta. Manual de instrucciones RS Coche Travel System. Manual de instrucciones RS

Seguridad de los niños

ST7155 Discovery Plus

LEA ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE ARMAR LA CARRIOLA USE ESTAS INSTRUCCIONES PARA LA CARRIOLA MOD. K23

Casco Evolución tipo II

Elevador de bañera Relax On Para un baño seguro, cómodo y relajado

SEGURIDAD DESDE EL COMIENZO

Car Seat Asiento de niño para el automóvil

Sustitución de la placa base Asus Transformer

Manual de instrucciones de armado y uso

MANUAL DE INSTRUCCIONES

Manual de instrucciones de la silla de seguridad para auto

VPA-15M VPA-18M. Manual de Instrucciones. Ventilador de pie 45 cm

Por favor, lea atentamente estas Instrucciones antes de la primera utilización del RÖMER DUO plus.

Instrucciones de instalación del bastidor

DUCHA LAVA OJOS INOX AUTÓNOMA B-TEMP MODELO BD-570A

Triumphh Advance ADVERTENCIA. Sistema de sujeción para niños. MANUAL DEL USUARIO Guarde para uso futuro.

Carrito de Mascota ROCKY

Manual de instalación

LUZ DE PISCINA LED 18W/12V CON CONTROL REMOTO

Manual del distribuidor Cadena (11 velocidades)

VENTILADOR DE MESA DE 16

INSTRUCCIONES DE MONTAJE DE LA ESCALERA

CONOZCA SU PLANCHA A VAPOR

A B R Ó C H A T E E L C I N T U R Ó N D E S E G U R I D A D PARA CRECER: UNA ETAPA A LA VEZ

Instrucciones de instalación en bastidor

Car Seat Asiento de niño para el automóvil

Auto asiento Convertible Manual del Usuario

INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE

SEGURIDAD DESDE EL COMIENZO

NVR-917HC CINE EN CASA INSTRUCCIONES

INDOOR BIKE TE943A. Manual del usuario

allgaier-instrumente GmbH Teuchelgrube 6-10 D Frittlingen/Germany

IC Bus Con Cinturón de Seguridad

TEMA 7 El factor vehículo TEST Nº26. A Reduce las lesiones lumbares. B Protege de golpes articulares.

Car Seat Adaptor KIDDY Evolution Pro / CYBEX Aton

ComfortControl 01 BLOQUEO DEL MECA- NISMO DE INCLINACIÓN 02 RESISTENCIA DEL MECA- NISMO DE INCLINACIÓN 05 ALTURA DEL RESPALDO 06 ÁNGULO DEL RESPALDO

Como datos a tener en cuenta:

Siempre seguros Siempre protegidos Siempre en su Sillita

REGLAS PARA UNA OPERACION SEGURA

HP Color LaserJet serie CP3525 Gestión y mantenimiento

MANUAL BOLSA ELÉCTRICA CALIENTAPIÉS FW1S

SÓLO PARA USO DOMÉSTICO Antes de usar esta plancha, por favor lea este manual cuidadosamente. CONOCE TU PLANCHA

Manual de Instrucciones

PARE (8:00 a.m. a 4:30 p.m. Hora Estándar del Pacífico) Baby Trend, Inc S. Campus Ave., Ontario, CA

Reemplazo Nvidia Escudo Tablet K1 Puerto micro USB

IMPORTANTE: LEA ESTA GUÍA DEL USUARIO DETENIDAMENTE Y CONSÉRVELA PARA FUTURA REFERENCIA Y ENTRÉGUESELA AL SIGUIENTE USUARIO.

Reemplazo MacBook Core Duo altavoz

Reemplazo Kodak EasyShare M381 Retén de Batería

NUNCA DEJE A SU MASCOTA DESATENDIDA MIENTRAS PERMANECE EN LA SILLA!!!

Transcripción:

SEN 012 Grupo 0+ 1 2 pto para 0-25 kg Manual de uso 1

Español Instrucciones de uso Sistema de retención infantil Grupo 0+ /1 /2. De 0 a 25 kg. (de 0 a 6 años aprox.) no instalar la silla en el asiento delantero en sentido contrario a la marcha si los airbags delanteros están activos. IMPORTNTE: Conservar para futuras consultas. Procure que las instrucciones puedan conservarse en el sistema de retención infantil durante su ciclo vital.

IMPORTNTE Lea cuidadosamente antes de instalar la silla infantil en el vehículo. VISO 1. Esta silla infantil debe utilizarse Con el sistema de arnés para niños entre 0 y 18 Kg. Grupo 0+ y I (del nacimiento a los 4 años aproximadamente). 2. Esta silla infantil puede utilizarse Sin el sistema de arnés para niños de 15 de 25 Kg. Grupo II (de 4 a 6 años aproximadamente). 3. Por favor lea cuidadosamente las instrucciones porque una instalación incorrecta podría causar serios daños. En ese caso el fabricante no tendrá ningún tipo de responsabilidad. 4. Esta silla es acorde a la normativa de Regulación ECE 44/04 y puede ser instalada en la mayoría de vehículos equipados con cinturones de 3 puntos acordes a la Regulación ECE 16. No obstante, siempre debe probar la silla en su vehículo y con el niño/a a bordo antes de la compra, para asegurarse que el modelo cumple con sus necesidades. No está permitido utilizar la silla asegurada solamente con cinturones de 2 puntos. 5. Bajo ninguna circunstancia se debe instalar la silla de seguridad en el asiento delantero del vehículo en sentido contrario de la marcha si va equipado con un irbag activo. 6. Por favor, nunca utilice la silla de seguridad sin la funda y sin los protectores del arnés. 7. La instalación del niño con ropa de abrigo puede reducir la eficacia del sistema de retención. 8. Proteja la silla de seguridad infantil del contacto directo con la luz solar, porque la silla podría calentarse y lastimar al niño. 9. No deje objetos pesados en el interior del coche, porque en caso de accidente podrían lesionar al niño.. 10. Compruebe que la hebilla está correctamente cerrada, porque en caso de emergencia el niño podrá ser liberado rápidamente. 11. Verifique que ninguna parte de la silla infantil está atrapada en la puerta del vehículo o en un asiento reclinable. demás revise que la silla de seguridad está asegurada e instalada correctamente. 12. Los artículos rígidos y las piezas de plástico de la silla de seguridad deben colocarse e instalarse de forma que no puedan, durante el uso diario del vehículo, quedar atrapados en un asiento móvil o en una puerta del coche. demás revise que la silla de seguridad está asegurada e instalada correctamente 13. Es peligroso realizar cualquier tipo de alteración o incorporación a la silla de seguridad sin la aprobación de la autoridad competente. Es peligroso no seguir estrictamente las instrucciones de instalación proporcionadas por el fabricante de la silla de seguridad para niños. 14. La silla de seguridad debe permanecer instalada al vehículo mediante el cinturón de seguridad, aunque el niño no esté sentado en la silla. 15. No utilice ningún punto de contacto de fijación que no sean los descritos en las instrucciones e indicados en la silla de seguridad. 16. Se recomienda que los niños no permanezcan solos en su dispositivo de retención sin vigilancia. 17. Se recomienda cambiar el dispositivo cuando éste haya sido sometido a tensiones violentas en un accidente. 18. Por favor mantenga la silla de seguridad lejos de productos corrosivos. 19. El fabricante garantiza la calidad de sus productos, pero no la calidad de los productos de segunda mano u otras marcas. 20. Las ilustraciones de las instrucciones son meramente informativas. El sistema de retención infantil puede presentar pequeñas diferencias respecto a las fotografías o imágenes del manual de instrucciones. Estas variaciones no afectan a su homologación por la Regulación ECE 44/04. 21. Esta silla brinda protección en cualquier posición de uso para la que fue diseñada siempre que se contemplen todas las instrucciones de uso y cuidado de este manual. 4 5

1. VIST GENERL 2. PUESTOS DE INSTLCIÓN EN EL VEHÍCULO B M C 1 N 2 D L E F G H K F O P B B Cinturón diagonal. Cinturón abdominal. I J DÓNDE: En los asientos traseros del vehículo. Reposacabezas. B. Guía de instalación grupo 2/3. C. Cojín reposacabezas. D. Cojín reductor. E. Hebilla del cinturón. F. Guías cinturón abdominal (grupo 2/3). G. Botón de ajuste del arnés. H. Palanca de reclinado. I. Cinta de ajuste del arnés. J. rnés pectoral. K. Protectores de hombro. L. Protección lateral. M. Guía de instalación grupo 0+. N. Guía de instalación grupo 0+/1. O. Conector de los protectores de hombros. P. Conector de las cintas del arnés. NO instalar en los asientos delanteros salvo en estos casos concretos: 2.1. Cuando el vehículo no disponga de asientos traseros. 2.2. Cuando todos los asientos traseros estén ya ocupados por menores de edad de estatura igual o inferior a 135 centímetros. 2.3. Cuando no sea posible instalar en los asientos traseros todos los sistemas de retención infantil. CÓMO: GRUPO 0+ / Instalar en sentido contrario a la marcha. GRUPO 1 / Instalar en sentido a la marcha. GRUPO 2 / Instalar en sentido a la marcha. tención: Solamente puede ser utilizado en este asiento SI el vehículo dispone de cinturón abdominal y diagonal (3 puntos). 1 2 6 7

3. INSTLCIÓN DE L SILL DEL NIÑO. GRUPO 0+ 3.3 3.4 VISO Solamente para uso de grupo 0+. Para niños con peso inferior a 13 kg. C tención: No instale la silla infantil en el asiento delantero en sentido contrario a la marcha si los airbag delanteros están activos. B Recomendaciones: a) Para el Grupo 0+, instale la silla en sentido contrario a la marcha si el peso del niño es menor a 9 Kg. b) Para el Grupo 0+, la silla solamente debe instalarse en la posición de reclinado 4 marcada en color azul. c) Una vez instalada la silla en el vehículo, coloque nuevamente el cojín reductor para grupo 0+. 3.1 3.2 Inserte el cinturón de seguridad en el punto de anclaje del vehículo (fig. 3.4 ) y presione hasta oír un CLIC que indicará que el cinturón está correctamente anclado. Tire hacia usted del cinturón del vehículo desde el lado del punto de anclaje del vehículo para tensar la parte del cinturón abdominal. Pase el cinturón diagonal por la guía para Grupo 0+ (N) ubicada en el lado contrario al punto de anclaje del vehículo (fig 3.3 B). Cierre la pinza de seguridad procurando que el recorrido del cinturón quede lo más tenso posible. Pase la parte diagonal del mismo por la guía (M) (fig. 3.3 C). segúrese que el cinturón que pasa por las guías queda tenso y sin dobleces. Finalmente mueva la silla para asegurarse que queda correctamente instalada. 3.1. Recline la silla lo máximo posible tirando de la palanca de reclinado (H) y colocando el respaldo en la posición 4. La flecha azul debe apuntar al número 4 tal como se muestra en la figura 3.1. 3.2. Coloque la silla en el asiento del vehículo en sentido contrario a la marcha del mismo (fig. 3.2) y presione la silla hasta que apoye correctamente C en el asiento del vehículo. 3.3. Como se muestra en la Figura 3.3, pase el cinturón abdominal entre el asiento y la base de la silla siguiendo la dirección de las guías azules. 4. INSTLCIÓN DE L SILL DEL NIÑO. GRUPO 1. VISO Solamente para uso de grupo 1. Desde aprox. 9 meses a 4 años (9-18 kg) TENCIÓN: La instalación del Grupo 1, en sentido marcha, solamente puede realizarse si el niño ha superado los 9 kg de peso. Recomendaciones: a) Para el Grupo 1, la silla debe instalarse solamente en las posiciones de reclinado 1, 2 ó 3 marcadas en color rojo. b) Es aconsejable elegir el ángulo de instalación antes de instalar la silla. Procure que la silla queda bien apoyada contra el asiento del vehículo. 8 B 9

4.1 Finalmente mueva el asiento para asegurarse que ha sido anclado al vehículo correctamente. 4.2 5. JUSTR EL RNÉS L LTUR DEL NIÑO PR GRUPO 0+/1 TENCIÓN: Verifique que las correas de los hombros estén al mismo nivel que los hombros del niño. No deben pasar por detrás de la espalda del niño ni a la altura o por encima de sus orejas. 4.1. ntes de comenzar la instalación, tire de la palanca (H) y coloque el respaldo en la posición 1, 2 ó 3 marcadas por la flecha roja (fig.4.1). 5.1 5.2 4.2. Coloque la silla en el asiento del vehículo en sentido de la marcha, asegurándose que queda correctamente apoyada contra el asiento del vehículo (fig.4.2). 4.3 4.4 5.1. Para dar holgura y aflojar el arnés, presione el botón de ajuste del arnés (G) mientras tira de las cintas del arnés hacia usted (no tire del protector del arnés) (fig. 5.1). 5.2. Presione el botón rojo para abrir la hebilla del arnés (fig. 5.2). 5.3 5.4 4.3. Inserte el cinturón de seguridad abdominal a través de las guías del cinturón macadas en color rojo ubicada en la base de la silla como se muestra en la figura 4.3 y 4.4. Pase el cinturón diagonal por detrás del asiento infantil e inserte el cinturón de seguridad en el punto de anclaje del vehículo, y presione hasta oír un CLIC que indicará que el cinturón está correctamente anclado (fig. 4.4B). 10 Tire hacia usted del cinturón del vehículo desde el lado del punto de anclaje del vehículo para tensar la parte del cinturón abdominal. 5.3. Retire las cintas del arnés hacia ambos lados del asiento de seguridad (fig. 5.3). Para mayor comodidad, puede insertar los broches de la hebilla en las ranuras fijas ubicadas en el lateral de la funda. Pase el cinturón diagonal por la guía para Grupo 1 (N) ubicada en el lado contrario al punto de anclaje del vehículo (fig. 4.3.B) y cierre la pinza de seguridad. segúrese que el cinturón abdominal que pasa por la guía queda tenso y sin dobleces. 5.4. Siente al niño en la silla asegurándose de no lo hace sobre los arneses o el protector de la hebilla. Coloque el arnés al niño comprobando que la cinta del arnés de la sección abdominal está posicionada lo más bajo posible, rodeando las caderas de su niño y no su estómago. 11

tención: Verifique siempre que las cintas del arnés están a la altura adecuada para su niño. Los hombros deben estar posicionados siempre justo debajo de las ranuras del respaldo en una altura adecuada. 5.5. 5.5.B 5.6 Desde la parte frontal de la silla introduzca nuevamente las cintas del arnés en la ranura adecuada al tamaño del niño. Desde la parte trasera de la silla, vuelva a insertar las cintas del arnés en el conector de arnés (P) y las cintas de los protectores de hombro (O) en sus conectores respectivos. Compruebe que el arnés ha quedado bien abrochado tirando del arnés desde la parte delantera de la silla. 5.8 5.9 5.5. broche el arnés en su hebilla. Junte los dos broches metálicos de la hebilla (fig.5.5 ), e introduzcalos en la ranura de la hebilla hasta oír un CLIC (fig.5.5 B). Para desabrochar el arnés presione el botón rojo de la hebilla hasta liberar los conectores. 5.6. Compruebe el arnés queda bien ceñido al cuerpo del niño. Tire de la cinta de ajuste del arnés (I) para dar la tensión y el ajuste adecuado al cuerpo del niño (fig. 5.6). 5.7 5.8. segúrese de que las cintas no quedan ni dobladas, ni giradas (fig. 5.8 y 5.8 B). 5.9. juste también la altura del reposacabezas cambiándolo a la ranura correspondiente. 6. retirar EL RNÉS de la silla 6.1 5.7. Cambiar la altura del arnés. Destense las cintas del arnés tirando de la parte pectoral de éste a la vez que presiona el botón de ajuste del arnés. Seguidamente, desde la parte trasera de la silla, suelte las cintas de los protectores de hombros (O) y desenganche las cintas del arnés del conector (P). Desde la parte delantera, tire de las cintas para sacarlas, tal y como se muestra en los pasos de la figura 5.7. 12 6.1. Recline el asiento hasta la posición 4 marcada con flechas azules. Voltee la silla, y localice la placa de retención del arnés (fig. 6.1 ). Saque la placa de retención para liberar la cinta del arnés (fig. 6.1 B). 13

6.2 7. 6.2. Voltee la silla y desde la parte inferior del asiento, retire las cintas del arnés pasando la placa de retención por la ranura del asiento. Las cintas del arnés quedarán libres. Seguidamente, desde la parte trasera de la silla, suelte las cintas de los protectores de hombros (O) y desenganche las cintas del arnés del conector (P). Tire de las cintas sueltas desde la parte delantera de la silla para sacarlas (fig. 6.2.). Finalmente, retire el conector metálico de las cintas del arnés y guárdelo. 7. INSTLCIÓN DE L SILL DEL NIÑO. GRUPO 2. VISO Recomendaciones. Solamente para uso de grupo 2. Desde aprox. 4 a 6 años (15-25 kg.) a) Para el Grupo 2 utilice solamente la posición de reclinado 1 marcada en color rojo. b) ntes de comenzar la instalación del Grupo 2, retire el sistema de arnés 5 puntos de la silla, los protectores de arnés, la hebilla y el cojín reductor. 7.1. Siente al niño en la silla. Tome el cinturón de seguridad del vehículo y páse la sección abdominal por la guías del asiento para el grupo 2 (F). 7.2. Tome el cinturón de seguridad del vehículo y páse la sección abdominal por la guías del asiento para el grupo 2 (F) (fig. 7 B y D). Verifique que el cinturón no está torcido ni doblado. 7.3. Inserte el cinturón de seguridad en el punto de anclaje del vehículo, y presione hasta oír un CLIC que indicará que el cinturón está correctamente anclado (7 C). 7.4. Finalmente, pase la parte del cinturón diagonal por la guía superior para el grupo 2 (fig. 7) segúrese que el cinturón de seguridad del vehículo no está torcido ni doblado. Verifique que la funda no impide el movimiento del cinturón de seguridad del vehículo, ni impide la instalación de la silla de ninguna manera. Para liberar a su niño desabroche el cinturón del vehículo tal y como se describe en las instrucciones. 7.5. segúrese de que la parte diagonal del cinturón pasa sobre la clavícula del niño y no sobre su cuello. Verifique que el cinturón de seguridad está firme, pero que no agobie al niño. 14 15

8. QUITR L FUND de la silla INSTRUCCIONES DE LVDO: La funda es desmontable y lavable a 30, sólo se debe secar al Para el lavado deberá quitar la funda de la silla de seguridad, primero deberá soltar las cintas del arnés del conector metálico y retirar las cintas tal y como se describe en el capítulo 6. Luego en la parte delantera de la silla, tire de la parte superior de la tapicería de la silla para retirarla parcialmente (fig. 8.1). Continue por ambos laterales del asiento infantil de seguridad hasta retirar la funda por completo (fig. 8.2). aire libre. Lavar en máquina, en frio. No usar lejía. Limpieza en seco, cualquier disolvente excepto tricloroetileno. No usar secadora. No planchar. Si tiene alguna duda sobre el uso o colocación de este producto o necesita cualquier pieza de repuesto, por favor póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente. 30 C 8.1 8.2 TENCIÓN: Cuando quieran volver a instalar la funda, siga los pasos en orden inverso. 9. LIMPIEZ Y MNTENIMIENTO 9.1. Para el lavado de las cintas y partes de plástico enjabonar con detergente neutro y agua templada. 9.2. segúrese que no entra jabón dentro de la hebilla o piezas metálicas. 9.3. No utilice productos químicos o lejía en ninguna parte de la silla. 9.4. El arnés se puede quitar y lavar con agua tibia y jabón. 10. LIST DE CONTROL 10.1. Por cuestiones de seguridad, comprueba esta lista de control antes de empezar. 10.2. Compruebe que el sistema del arnés se acople bien y quede ajustado al cuerpo del niño y que los arneses de los hombros estén a la altura correcta. 10.3. Compruebe regularmente que el arnés de la silla de auto no esté estropeado. Si se estropea no utilice este producto bajo ninguna circunstancia y contacte con el distribuidor o punto de venta (puede ver la dirección en este manual de instrucciones) 10.4. Compruebe que el niño esté bien sujeto en la silla de auto con el cinturón del vehículo. 10.5. Si tiene cualquier duda, contacte con el proveedor. 10.6. segúrese de que tiene a mano la siguiente información: Número de serie del producto. Marca y tipo de vehículo y asiento donde va a utilizar la silla de auto. Edad y peso del niño cualquier pieza de repuesto, por favor, póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente. CUIDDO: Nunca quite las lengüetas de metal de las tiras del arnés. 16 17

11. GRNTÍ BBYUTO garantiza sus productos contra todo defecto de fabricación durante un período de 2 años a partir de la fecha de compra. 11.1. Quedan excluidos los defectos o averías producidas por uso inadecuado, o el incumplimiento de las normas de seguridad de instalación y mantenimiento descritas en las hojas de instrucciones que acompañan los productos. 11.2. Garantizada la reparación totalmente gratuita de defectos originarios. 11.3. En los supuestos en que la reparación efectuada no fuera satisfactoria y el producto no revistiese las condiciones óptimas para cumplir el uso a que estuviese destinado, el titular de la garantía tendrá derecho a la sustitución del artículo adquirido por otro de similares características o a la devolución del precio pagado,en los 2 años siguientes a la fecha. 11.4. La garantía se considerará automáticamente cancelada si el artículo adquirido hubiera sido reparado o hubiera intentado repararlo una persona no autorizada por nuestra empresa. 18

babyauto.com GR. 0-I-II ECE R44/04 0/25 kg