Wien RD 127 San Remo RD 127

Documentos relacionados
Instrucciones de manejo. Boston CC 22

Radio / Cassette. Milano RCR 45. Instrucciones de manejo

MODELO: CR-932 Manual de Instrucciones

Funcionamiento del sistema de audio

DEUTSCH ENGLISH. Instrucciones de manejo. Madrid RCM 105

Radio / Cassette / Changer. Orlando DJ A. Instrucciones de manejo

Radio / Cassette. Phoenix CM 127 (EU) Instrucciones de manejo

Radio / CD. Sevilla RD 126. Instrucciones de manejo

Manejo de la radio AM/FM

Manejo de la radio AM/FM

Hamburg RCM 148 Melbourne RCM 148 Miami DJ

RADIO ANALÓGICA CON DISPLAY DIGITAL

FUNCIONES y CONTROLES

Instrucciones de manejo

Versión: 1,0. Manual de usuario radio DAB+/FM

DT-120/DT-180. E Version 1

POTENCIA DE SALIDA 15W x 2 RMS I O

RADIO DSP AM/FM ESTÉREO

Dallas RMD 169 Texas DJ

Essen CD33 Lausanne CD33 Madeira CD33

Davos RDM 169 Hannover 2000 CD St. Moritz RDM 169

POTENCIA DE SALIDA RMS 15W x 2 + BASS: 50W I O

Instrucciones de manejo Toronto RDM 126 US

DT-120 / DT-180V. E Version 1

ŠkodaFabia AUTORÁDIO SYMPHONY S CD AUTORADIO SYMPHONY MIT CD CAR RADIO SYMPHONY WITH CD

Sintonizador de radio

MANUAL DE INSTRUCCIONES

DT-120/DT-180. E Version 1

Alicante CD Freiburg CD

San Francisco RDM 169

art.f500 PART. T9524A - 09/04 - PC Instrucciones de empleo

Radio / CD. Los Angeles MP71. Instrucciones de manejo

Radio / CD. Acapulco CD51. Instrucciones de manejo

Radio / CD COACH CRC 41. Instrucciones de manejo

Santa Cruz MP Valencia MP

AR280P Clockradio Manual

DT-250. Operating instruction Mode d emploi Instruccions de manejo Gebruiksaanwijzing Bedienungsanleitung GB F E NL D

DT-160CL. E Version 1

Altavoz Bluetooth GUÍA DE USUARIO BTL-60

Torre de Sonido K-TS40BTi

Orlando MP

Manual de instrucciones

Auricular Calisto II de Plantronics con Adaptador Bluetooth USB Guía del usuario FEBRERO 2013

Amplificador MP3, FM AMP 50

El software ActiveRadio

Funcionamiento de la unidad de audio

MD 4688 Remote BDA.QXD :48 Uhr Seite 1

Instrucciones manual (AF126620)

MANUAL DEL USUARIO Guía de funciones y manejo

Una melodiosa conexión

WR-12 中文 E. Version 1

Radio CD MP3 WMA. London MP

Radio / Cassette. Lima CR 47. Instrucciones de manejo

Bremen MP

Laguna CD

SISTEMA INALAMBRICO CON CONTROL REMOTO AMPLIFICADO

TELE-CONIK Instrucciones de uso

BCD-502 AUTO-RADIO MP3-SD-USB. Manual de Instrucciones

AUTO RADIO FG-300BT Manual de usuario reproductor MP3 FM para coche con pantalla LCD, RDS, Bluetooth A2DP y entrada de memorias USB.

MARCADOR AUTOMÁTICO. Modelo AD-02. Instalación del marcador automático. Manual del Usuario

Índice: Página 2 de 13

BARRA DE SONIDO BLUETOOTH CON SUBWOOFER

56-A11S Auricular Calisto de Plantronics con Adaptador Bluetooth USB. Guia del usuario

Símbolos de la pantalla Banda de radio FM/LW E (frecuencia modulada/ onda larga)

Model NA-11S1 Getting Started. Network Audio Player

BAI-219. Manual de Instrucciones

Fuentes de alimentación con programador Serie IP-300

TR7322U-OR RDS / MP3-USB SINTONIZADOR (24 Volt)

MANUAL DE INSTRUCCIONES

Milano MP Santa Cruz MP Valencia MP

1. Cómo utilizar la radio AM/FM

Español SPBT1040. Manual

QUICK GUIDE - RSE SISTEMA DE AUDIOVISUAL DEL ASIENTO TRASERO

OPEL COMBO. Infotainment System

BCD-2983 REPRODUCTOR CD/MP3 CON PANEL EXTRAÍBLE

U-3000MM. Manual del Usuario. Micrófonos Inalámbricos UHF. Antes de conectar, operar o ajustar este equipo, lea atentamente este manual.

Radio SD MP3 WMA

Conozca su AM08. I. Botón de encendido y teclas

Simon Son AF def BN 27/2/07 09:13 Página 3 manual de usuario

Bristol CD Vancouver CD

Suelo Radiante CENTRAL DE CONEXIÓN INALÁMBRICA CALEFACCIÓN-REFRESCAMIENTO PARA 12 ZONAS

SITUACION DE LOS CONTROLES

1 Botón para liberar la carátula, abrir el compartimiento para insertar CD y tarjeta SD.

AUTO RADIO FG-200 Manual de usuario reproductor MP3 FM para coche con pantalla LED y entrada de memorias USB/SD.

Sistema Inalámbrico de Altavoces Estéreo RF 900 MHz WSP150 Núm. Cat Manual del Usuario favor de leerlo antes de utilizar el equipo

ŠkodaAuto AUTORADIO CAR RADIO

INSTRUCCIONES PARA EL USO DEL TRANSMISOR FM:

Radio CD MP3 WMA. Sevilla MP

1. Antena AM/FM integrada para la mejor recepción prefijados (5 para cada banda) 3. Impermeabilidad conforme al estándar JIS7

Controles Bloqueo de botones: Auriculares Importante:

Índice de la guía. Su clave para utilizar BeoSound Principios de funcionamiento 5 Botones del panel de operación

Control remoto. Instalación de la batería

Manual del usuario AUDÍFONOS INALÁMBRICOS CON RADIO FM Y TRANSMISOR PARA DIVERSOS DISPOSITIVOS DE AUDIO VTA-81705

Parte 4: Instrucciones de programación. Clase

Descarga la app WAE Music

Controles. Display (Pantalla)

Sistema de audio MANDOS DEL SISTEMA DE AUDIO (SISTEMA ESTÁNDAR)

Modelo: SY Manual de instrucciones

Reproductor Mp3 con altavoz. Manual de instrucciones PARA EL MODELO FIESTA2. Por favor, lea estas instrucciones atentamente antes del uso

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL WT 500 Radio-reloj despertador con luz

Transcripción:

Radio / CD Wien RD 127 San Remo RD 127 Instrucciones de manejo

1 Wien RD 127 1 2 2 San Remo RD 127 3 14 3 13 13 4 4 12 11 10 9 11 10 9 5 8 5 8 6 6 7 3 PORTUGUÊS ESPAÑOL SVENSKA NEDERLANDS ITALIANO FRANÇAIS ENGLISH

Índice Instrucciones breves... 85 Informaciones importantes... 88 Antes de comenzar... 88 Seguridad en el tráfico... 88 Instalación/conexión... 88 Protección antirrobo... 89 Introducción de un código equivocado. 89 Conectar la protección antirrobo... 89 Puesta en marcha después de una interrupción de la alimentación de corriente... 89 Desconectar la protección antirrobo... 90 Frontal extraíble (sólo San Remo RD 127)... 90 Separación del frontal extraíble... 90 Instalación del frontal extraíble... 90 Conexión/desconexión de CODE-LED. 90 Operación de la radio con RDS... 91 AF - Frecuencia alternativa... 91 REG - Programa regional... 91 Selección de la gama de ondas (sólo SAN REMO RD 127)... 91 Sintonización de emisoras... 91 Sintonía automática... 91 Sintonía manual... 92 Hojear en la cadena de emisoras... 92 Ajuste de la sensibilidad de sintonía... 92 Ajustar la sensibilidad de la sintonía automática por separado para los modos local y distante... 92 Cambio del nivel de memoria (FM)... 93 Memorización de emisoras (sólo Wien RD 127)... 93 Memorización de emisoras (sólo San Remo RD 127)... 93 Memorización automática de las emisoras más potentes con Travelstore... 93 Sintonización de emisoras memorizadas... 93 Conmutación estereofónica - monofónica (FM)... 94 Recepción de información sobre el tráfico con RDS-EON... 94 Conexión/desconexión de la prioridad para programas sobre el tráfico... 94 Tono de aviso... 94 Desconectar el tono de aviso... 95 Arranque de sintonía automática... 95 Ajustar el volumen para anuncios sobre el tráfico y el beep... 95 Modo CD... 95 Insertar el CD... 95 Sacar el CD... 95 Selección de títulos... 95 MIX... 96 Conmutar la fuente de sonido con SRC (source = fuente)... 96 Loudness... 96 Lista de los ajustes básicos realizados en la fábrica... 96 Apéndice... 97 Especificaciones... 97 84

Instrucciones breves 1 Conexión / desconexión Girar el botón. Conectar: Desconectar: Ajuste del volumen: Girar el botón. 2 LD / AUD LD - Loudness Loudness - Reproducción adaptada a la percepción auditiva mediante un refuerzo de graves para volúmenes bajos. Conectar/desconectar Loudness: Mantenga la tecla AUD pulsada hasta que LOUD ON (conectado) o LOUD OFF (desconectado) aparezca en el display y suena un tono beep. Función adicional: Ajuste del grado de intensidad de adaptación Loudness AUD Audio Para el ajuste de BASS (graves) TREBLE (agudos) BALANCE (regulador para distribución de sonido para altavoces izquierdos/derechos) FADER (regulador de mezcla para altavoces delanteros/traseros). Modificación de ajuste: Pulsar AUD las veces necesarias hasta que las siglas relativas y el valor ajustado aparezcan en el display. Mediante las teclas Ud. puede cambiar el ajuste. El valor programado será visualizado en el display. El último ajuste será almacenado automáticamente. Si el valor queda inalterado durante 8 segundos, el display conmuta al estado anterior. 3 MIX / lo Modo CD: MIX (mezcla) - Reproducción de los títulos de CD por orden arbitrario ( MIX está indicado en el display). Conectar/desconectar: Pulse la tecla brevemente en modo CD. Modo radio: Para conmutar la sensibilidad de sintonía automática de emisoras: Si aparece lo en el display, serán buscadas únicamente emisoras locales de buena recepción (sensibilidad normal). Si no aparece lo en el display, serán buscadas incluso emisoras de no muy buena recepción (sensibilidad alta). Sintonía manual de emisoras: m ilumina en el display - AF no ilumina en el display. Mediante la tecla balancín Ud. puede cambiar la frecuencia en pasos de 50 khz. Hojear en las cadenas de emisoras: m y AF iluminan en el display. Mediante la tecla balancín Ud. puede hojear en la cadena de emisoras. Si no se pueden encontrar más emisoras de una cadena, la radio conmutará automáticamente a la siguiente cadena. Para conmutar: Pulse la tecla MIX / lo brevemente en el modo radiofónico. Funciones adicionales: Ajustar separadamente la sensibilidad de la sintonía automática en modo local y distante. Conmutación estéreo- / monofónica Mantenga la tecla pulsada hasta que MONO o STEREO aparezca en el display y se escucha un beep. 85 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS

4 Ranura de introducción de CD Insertar el CD con la rotulación mirando hacia arriba. Se conmutará automáticamente al modo CD. 5 / SRC Expulsión del CD: Mantenga la tecla pulsada hasta que el disco sea expulsado. Conmutación radio / CD / radio: Pulse la tecla brevemente con un disco insertado. Función adicional: Conexión/desconexión de code- LED 6 1, 2, 3, 4, 5, 6 - Teclas de presintonía (Wien RD 127) 1, 2, 3, 4, 5 - Teclas de presintonía (San Remo RD 127) WIEN RD 127: Ud. puede memorizar seis emisoras en cada nivel de memoria I, II y T de la gama de onda FM (frecuencia modulada). SAN REMO RD 127: Ud. puede memorizar cinco emisoras en las gamas de onda media (OM) y larga (OL) así como en cada nivel de memoria I, II y T de la gama de onda FM. Memorizar emisoras: Pulse la tecla en el modo radiofónico hasta que la emisora sea audible nuevamente después de la mutización y se escucha un beep. Llamar emisoras: WIEN RD 127: Seleccione el nivel de memoria apropiado pulsando la tecla FMT. Luego pulse la presintonía deseada. SAN REMO RD 127: Seleccione la gama de ondas mediante la tecla FMT o M L. En FM, también elija el nivel de memoria deseado pulsando FMT las veces necesarias. Luego pulse la presintonía deseada. Función adicional: Codificación: Lea primeramente el capítulo Protección antirrobo. Teclas 1, 2, 3, 4 - para introducir el código de cuatro cifras. Pulse cada una de las teclas tantas veces hasta que sea visualizado en el display el código del pasaporte del autorradio. 7 M L (sólo SAN REMO RD 127) Conmutador para onda media (OM) y onda larga (OL). 8 TA (Traffic Announcement = prioridad para anuncios sobre el tráfico) Cuando TA ilumina en el display, la radio sólo sintonizará emisoras con información sobre el tráfico. Conectar/desconectar: Pulse la tecla TA. Función adicional: Ajuste del volumen para anuncios sobre el tráfico y el beep. 9 FMT Para conmutar los niveles de memoria de FM: Pulse la tecla las veces necesarias hasta que sea visualizado el nivel deseado en el display (I, II o T ). T - Travelstore Para la memorización y llamada automática de las seis (Wien RD 127) cinco (San Remo RD 127) emisoras más fuertes de la zona en que se encuentra. 86

Memorización con Travelstore: Pulse la tecla FMT hasta que empiece la búsqueda de emisoras en el display. Las emisoras serán memorizadas de forma automática. Llamada de emisoras memorizadas mediante Travelstore: Pulse la tecla FMT tantas veces hasta que T ilumine en el display. A continuación pulse brevemente una de las teclas de presintonía 1-6 (Wien RD 127) 1-5 (San Remo RD 127). : AF (Frecuencia Alternativa en operación RDS) Si aparece AF en el display, la radio siempre buscará automáticamente la mejor frecuencia para recibir el mismo programa. Para conectar/desconectar AF: Pulsar la tecla AF brevemente. Función adicional: REG ON/REG OFF - Al seleccionar REG ON la radio sólo sintonizará una frecuencia alternativa de mejor recepción si ésta ofrece el mismo programa regional (véase REG-Programa regional ). ; Display Modo radio: a c Modo CD b l de f gh i j a) NDR 2 - Siglas de la emisora b) 02 : 08 - Tiempo de reproducción de CD c) FM - Gama de onda d) 1 - Tecla de presintonía e) I, II, T - Nivel de memoria I, II o Travelstore f) - Estéreo g) lo - Sensibilidad de sintonía automática h) AF - Frecuencia alternativa de emisora RDS i) TP - Emisora con noticias sobre el tráfico (recibiéndose) j) TA - Preferencia para emisoras con noticias sobre el tráfico k) m - Sintonía manual k m n l) T1 - Número de título CD m) CD-IN - Está insertado un CD. n) MIX - Reproducción de títulos CD por orden arbitrario < RELEASE (sólo SAN REMO RD 127) Usted puede extraer el panel frontal del equipo y llevarlo consigo cuando salga del coche, evitando así cualquier intento de robo. Separación del frontal extraíble: Pulse RELEASE. Instalación del frontal extraíble: Primero inserte el lado izquierdo en el chasis con la ranura CD mostrando hacia arriba, luego presione ligeramente el lado derecho del frontal contra el frente del chasis hasta que se encaje en la posición correcta. = Sintonía de emisoras automáticamente, si ilumina AF en el display. manualmente, si ilumina m en el display ( AF apagado) Conmutar mediante MIX/lo, 3 MIX / lo. 87 ITALIANO FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS ESPAÑOL SVENSKA PORTUGUÊS

> CODE-LED - corona luminiscente (sólo WIEN RD 127) Ud. puede programar la corona luminiscente de manera que parpadee como protección antirrobo adicional. Ver bajo Conexión/desconexión de CODE-LED. Informaciones importantes Antes de comenzar Antes de poner en servicio su autorradio, sírvase de leer detenidamente los capítulos Seguridad en el tráfico y Protección antirrobo. Seguridad en el tráfico La seguridad en el tráfico tiene prioridad absoluta. Por esta razón, utilice Ud. su equipo de autorradio siempre de tal manera que esté Ud. apto para reaccionar en cada momento a la situación de tráfico que se le presente. Considere Ud. que ya a una velocidad de 50 km/h se recorren 14 m en un segundo. Le aconsejamos no operar el autorradio en situaciones críticas. Las señales de alarma, por ejemplo de la policía y de los bomberos, deben poder escucharse segura y oportunamente en el interior del vehículo. Por esta razón, cuando el vehículo está en movimiento, le recomendamos escuchar su radio a un volumen moderado. Instalación/conexión Si Ud. mismo desea realizar la instalación o ampliación del equipo, es imprescindible consultar previamente las instrucciones adjuntas de instalación y conexión. En ningún caso conecte las salidas de los altavoces a masa! Sólo use los accesorios y piezas de recambio aprobados por la casa Blaupunkt. 88

Protección antirrobo La radio está suministrada de fábrica con el sistema de código antirrobo desactivado. Si desea conectar el sistema, proceda como descrito abajo. Tan pronto como se separa el aparato codificado de la alimentación de tensión (por ejemplo por robo o desconexión de la batería del vehículo), se pone en estado bloqueado. Solamente podrá usarlo nuevamente al introducir el código correspondiente que se encuentra en el pasaporte del autorradio. Introducción de un código equivocado No se desea que los ladrones puedan averiguar el código probando introducir una secuencia cualquiera repetidamente. Por ello, al introducir un código equivocado el aparato se pone en estado bloqueado durante un tiempo de espera. En el display aparece - - - -. Después de los primeros 3 intentos, el tiempo de espera es de 10 segundos, después de más intentos es de una hora. Después de 19 intentos fallidos, se indica OFF. Entonces ya no es posible poner el aparato en funcionamiento. Observación: Guarde su pasaporte del autorradio con el código secreto en un sitio seguro, para que ninguna persona no autorizada lo pueda ver. Si la alimentación de corriente es interrumpida cuando el sistema antirrobo está activado, se requiere el código correcto. La radio solamente funcionará de nuevo después de haber introducido este código. Si ha perdido Ud. su pasaporte del autorradio y ha olvidado el código, únicamente se podrá poner en funcionamiento el aparato en uno de nuestros talleres de servicio técnico autorizados (costes a cargo de Ud.). Conectar la protección antirrobo Si desea Ud. conectar la protección antirrobo: Apague la radio. Mantenga pulsadas simultáneamente las teclas de presintonía 1 y 4 y encienda el aparato otra vez. CODE será visualizado en el display. Suelte las presintonías 1 y 4. Introducir el código del pasaporte de autorradio Blaupunkt y confirmarlo: Véase Nueva puesta en marcha.... Ahora la protección antirrobo está activada. La palabra CODE (código) será visualizada brevemente cada vez que Ud. enciende su equipo. Puesta en marcha después de una interrupción de la alimentación de corriente (Sistema de codificación antirrobo conectado) Conecte el autorradio. CODE será visualizado en el display. Pulse la tecla de presintonía 1 brevemente; el display muestra 0000. Introduzca el código del pasaporte de autorradio Blaupunkt: Ejemplo: El código es 2521. - Pulse dos veces la tecla de presintonía 1, el display pone 2000. - Pulse cinco veces la tecla de presintonía 2, el display pone 2500. - Pulse dos veces la tecla de presintonía 3, el display pone 2520. - Pulse una vez la tecla de presintonía 4, el display pone 2521. Confirme el código pulsando la tecla. El autorradio está listo para funcionar. Si, por lo contrario, vuelven a aparecer cuatro rayas en el display, Ud. ha introducido un código equivocado. 89 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS

Introduzca a continuación el código correcto después del tiempo de espera (al terminar el tiempo de espera aparecerá el aviso CODE en el display). En caso de que Ud. desconecte la radio antes del tiempo de espera transcurrido, este último empezará a contar de nuevo al volver a conectar la radio. Desconectar la protección antirrobo Desconecte la radio. Mantenga pulsadas simultáneamente las teclas de presintonía 1 y 4 y encienda el aparato otra vez. CODE será visualizado en el display. Suelte las presintonías 1 y 4. Introduzca el código del pasaporte de autorradio Blaupunkt y confírmelo: ver Puesta en marcha.... Ahora la protección antirrobo está desconectada. Frontal extraíble (sólo San Remo RD 127) Este equipo está dotado de un frontal extraíble. Ud. puede separarlo pulsando RELEASE. A fin de evitar cualquier intento de robo le recomendamos llevar el frontal consigo cuando salga de su coche. El panel puede reinsertarse fácilmente para poner el autorradio en funcionamiento otra vez. El equipo luego está listo para funcionar con los últimos ajustes seleccionados. Separación del frontal extraíble Pulsar RELEASE. La radio será desconectada automáticamente y el panel será liberado para que Ud. pueda removerlo. Guarde el panel en un lugar seguro. Instalación del frontal extraíble luego presione ligeramente el lado derecho del frontal contra el frente del chasis hasta que se encaje en la posición correcta. El equipo luego está listo para funcionar con los últimos ajustes seleccionados. Conexión/desconexión de CODE-LED (sólo WIEN RD 127) Ud. puede ajustar el code-led (la corona luminiscente rodeando el botón 1) de manera que parpadee como protección antirrobo cuando el vehículo está aparcado. Condición: La función debe estar ajustado en LED ON. Conexión/desconexión: Con el equipo encendido (ningún disco insertado), pulse la tecla / SRC hasta que LED ON (conectado) o LED OFF (desconectado) aparezca en el display y suena el beep. El ajuste últimamente ajustado será memorizado automáticamente. 90 Primero inserte el lado izquierdo en el chasis con la ranura CD mostrando hacia arriba,

Operación de la radio con RDS (Radio Data System) Gracias al sistema RDS (Radio Data System) Ud. podrá gozar de mayor confort al escuchar la radio en FM. Un número creciente de emisoras transmite adicionalmente al programa propio unas informaciones inaudibles por vía RDS. Una vez identificada una emisora, aparecen en el display sus siglas, y en caso dado, también la identificación regional, p.ej. NDR1 NDS (programa regional de Baja Sajonia de la emisora alemana NDR). Con la función RDS las teclas de presintonía se convierten en teclas de programa. Ahora Ud. sabe exactamente cuál es el programa recibido. En consecuencia, puede seleccionar directamente el programa radiofónico deseado. Otras ventajas de la función RDS: AF - Frecuencia alternativa La función AF (frecuencia alternativa) proporciona el ajuste automático de la mejor frecuencia del programa RDS ajustado. Esta función está activada cuando en el display ilumina AF. Para conectar/desconectar la función AF: Pulsar la tecla AF brevemente. Mientras que se realiza la búsqueda para conmutar a la mejor frecuencia alternativa, no se escuchará el programa durante un momento. Si al conectar el equipo o al activar una frecuencia memorizada aparece en el display SEARCH, el aparato está buscando automáticamente una frecuencia alternativa. SEARCH se apagará una vez encontrada una frecuencia alternativa o después de haber recorrido la banda de frecuencias entera. En caso de que se empeoren demasiado las condiciones de recepción, seleccione otro programa. REG - Programa regional Ciertos programas de las emisoras de radio se dividen en programas regionales a ciertas horas del día. Por ejemplo, la emisora alemana NDR ofrece programas regionales de diversos contenidos para los Estados Federados del norte de Alemania como son Schleswig-Holstein, Hamburgo y Baja Sajonia. Si Ud. está escuchando un programa regional y desea seguir escuchándolo: Pulsar la tecla AF por 2 segundos aproximadamente hasta que en el display aparezca REG ON. Si Ud. deja la zona de recepción del programa regional o desea volver a conectar el servicio RDS completo, conmute a REG OFF. Pulsar la tecla AF por aprox. 2 segundos hasta que aparezca REG OFF en el display. La condición activada será indicada en el display brevemente cada vez que enciende el aparato. Selección de la gama de ondas (sólo SAN REMO RD 127) Ud. puede seleccionar entre las gamas de ondas FM (Frecuencia Modulada) 87,5-108 MHz, OM (Onda Media) 531-1602 khz y OL (Onda Larga) 153-279 khz. Seleccione la gama de ondas deseada pulsando la tecla FMT o M L. Para conmutar entre OM y OL: pulse la tecla M L. Sintonización de emisoras Sintonía automática Condición: AF está conectado! Pulse la tecla. El autorradio busca automáticamente la emisora siguiente. Si se mantiene pulsada una de las teclas, continuará la búsqueda rápidamente hacia adelante o atrás. 91 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS

Sintonía manual Condición: AF está desconectado! Pulse MIX / lo para conmutar a m (luce en el display). Pulsando la tecla la frecuencia cambia en escalones determinados, avanzando/retrocediendo. Si Ud. mantiene pulsada una de las teclas, la frecuencia cambia rápidamente. Hojear en la cadena de emisoras Mediante las teclas Ud. puede llamar las emisoras de su zona de recepción. Si se reciben varios programas de la misma cadena de emisoras (p.ej. NDR 1, 2, 3, 4; N- JOY, FFN, ANTENNE...) Ud. puede hojear dentro de la cadena hacia adelante con o hacia atrás mediante. Para ello es necesario que estas emisoras hayan sido recibidas por lo menos una vez y que AF y m estén activadas (iluminan en el display). Para cumplir con está condición Ud. puede arrancar p.ej. la operación Travelstore: Pulsar la tecla TS durante 2 segundos; la radio empieza a recorrer la banda de frecuencias. Si no ilumina AF : Pulsar la tecla AF. Si no ilumina m : Pulsar la tecla MIX / lo. Con ello están cumplidas las precondiciones para seleccionar las emisoras mediante. Ajuste de la sensibilidad de sintonía Ud. puede variar la sensibilidad de la sintonía automática de emisoras: Pulse la tecla MIX / lo brevemente. Si aparece lo en el display, serán buscadas únicamente emisoras locales de buena recepción (sensibilidad normal). Si no aparece lo en el display, serán buscadas incluso emisoras de no muy buena recepción (sensibilidad alta). Está activo la sintonía manual si está indicada m, AF apagado. Ajustar la sensibilidad de la sintonía automática por separado para los modos local y distante Ud. puede ajustar el grado de sensibilidad por separado para recepción local y distante. a) Recepción local Pulse MIX / lo para ajustar a lo (luce en el display). Mantenga MIX / lo pulsada hasta que LO-LEV y el valor ajustado aparezcan en el display (después de MONO o STEREO ). El ajuste de sensibilidad se realiza mediante la tecla balancín. 1 = sensibilidad alta, 3 = sensibilidad normal El último ajuste será memorizado automáticamente. Si el valor queda inalterado durante 8 segundos, el display conmuta al estado anterior. Pulse MIX / lo para conmutar el display inmediatamente. b) Recepción distante dx Pulse MIX / lo para ajustar el modo dx ( lo se apaga). Mantenga MIX / lo pulsada hasta que DX-LEV y el valor ajustado aparezcan en el display. Para realizar el ajuste siga los pasos descritos bajo a) Recepción local. 92

Cambio del nivel de memoria (FM) Ud. puede cambiar los niveles de memoria I, II y T para memorizar emisoras y llamarlas después. En el display será visualizado el nivel de memoria seleccionado. Pulse la tecla FMT las veces necesarias hasta que aparezca en el display el nivel de memoria deseado. Memorización de emisoras (sólo Wien RD 127) En FM, Ud. puede memorizar seis emisoras en cada nivel de memoria (I, II y T) mediante las teclas de presintonía 1, 2, 3, 4, 5, 6. Seleccione el nivel de memoria deseado mediante la tecla FMT. Sintonice la emisora deseada con las teclas (de manera automática o manual). Mantenga pulsada la presintonía deseada hasta que el programa sea audible otra vez después de la mutización y se escucha un beep. Ahora la emisora está memorizada. El display muestra la tecla actualmente pulsada. Memorización de emisoras (sólo San Remo RD 127) En FM, Ud. puede memorizar cinco emisoras en cada nivel de memoria (I, II y T) mediante las teclas de presintonía 1, 2, 3, 4, 5. Igualmente, Ud. puede memorizar cinco emisoras en cada una de las bandas de OM y OL. Seleccione la gama de ondas con la tecla FMT o M L. En FM, también elija el nivel de memoria pulsando FMT las veces necesarias. Sintonice la emisora deseada con las teclas (de manera automática o manual). Mantenga pulsada la presintonía deseada hasta que el programa sea audible otra vez después de la mutización y se escucha un beep. Ahora la emisora está memorizada. El display muestra la tecla actualmente pulsada. Memorización automática de las emisoras más potentes con Travelstore Ud. puede memorizar automáticamente las seis (Wien RD 127) o cinco (San Remo RD 127) emisoras de FM más potentes de su zona de recepción clasificadas según las diferentes intensidades de campo. Esta función es especialmente útil cuando se va de viaje. Pulse la tecla FMT durante unos 2 segundos. El equipo busca las emisoras FM más fuertes y las almacena en el nivel de memoria T (Travelstore). Al terminar este proceso, el aparato sintoniza la primera emisora. Si Ud. lo desea, también puede memorizar las emisoras manualmente en el nivel Travelstore (ver Memorización de emisoras ). Sintonización de emisoras memorizadas Ud. puede sintonizar emisoras memorizadas pulsando la tecla de presintonía deseada. WIEN RD 127: Seleccione el nivel de memoria deseado pulsando la tecla FMT tantas veces hasta que sea visualizado en el display el nivel deseado. Pulse brevemente la tecla de presintonía correspondiente. 93 ITALIANO FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS ESPAÑOL SVENSKA PORTUGUÊS

Recepción de información sobre el tráfico con RDS-EON SAN REMO RD 127: Seleccione la gama de ondas mediante la tecla FMT o M L. En FM, también ajuste el nivel de memoria deseado pulsando la tecla FMT tantas veces hasta que sea visualizado en el display el nivel deseado. Pulse brevemente la tecla de presintonía correspondiente. Conmutación estereofónica - monofónica (FM) En caso de que las condiciones de recepción se empeoren demasiado, Ud. puede conmutar a reproducción monofónica: Pulse la tecla MIX / lo hasta que MONO o STEREO aparezca en el display. En reproducción monofónica se apaga el símbolo de estéreo. Cada vez que se enciende el equipo está ajustado para reproducción estereofónica (ilumina el símbolo ). Si la recepción es deficiente, el aparato conmuta automáticamente a reproducción monofónica. EON significa el intercambio de informaciones radiofónicas dentro de una cadena de emisoras. Muchas emisoras FM difunden regularmente las actuales informaciones sobre el tráfico en la región. Emisoras de información sobre el tráfico difunden junto con su programa una señal inaudible que está analizada por su autorradio. Cuando su radio reconoce tal señal, en el display aparece TP (Traffic Programme - programa sobre el tráfico). Además, hay algunas emisoras que no difunden informaciones sobre el tráfico en su propio programa, pero ofrecen la posibilidad de recibir, mediante RDS-EON, los avisos de otra emisora de la misma cadena. Al recibir tal emisora, (p.ej. NDR3), TP también será indicada en el display tan pronto como está activada la prioridad para programas sobre el tráfico; es decir, en el display debe iluminar TA. Cuando se difunde un aviso sobre el tráfico, la radio conmuta automáticamente al programa sobre el tráfico (en este caso NDR 2) para la duración del mensaje y vuelve después automáticamente al programa original escuchado antes (NDR 3). Conexión/desconexión de la prioridad para programas sobre el tráfico En el display ilumina TA si la prioridad para programas sobre el tráfico está activada. Conectar/desconectar la prioridad: Pulsar la tecla TA. Al pulsar la tecla TA durante la reproducción de un anuncio sobre el tráfico, será interrumpido este mensaje. La radio conmuta al modo anterior. Sin embargo, la prioridad para anuncios posteriores queda activada. Tono de aviso Saliendo del alcance de la emisora con informaciones sobre el tráfico sintonizada, Ud. escuchará un tono de aviso después de aproximadamente 30 segundos. Este tono se escuchará también si Ud. pulsa una tecla de presintonía en la que está memorizada una emisora sin la señal TP. 94

Desconectar el tono de aviso a) Sintonizar otra emisora con informaciones sobre el tráfico: Pulse la tecla balancín o pulse una tecla de presintonía en la que está memorizada una emisora con informaciones sobre el tráfico. Alternativamente, b) Desconectar la prioridad para programas sobre el tráfico: Pulse la tecla TA. TA desaparecerá del display. Arranque de sintonía automática (modo CD) Al escuchar un CD y abandonar el alcance de difusión de la emisora con información sobre el tráfico seleccionada, la radio busca automáticamente una nueva emisora con información del tráfico. Si el equipo no puede sintonizar tal emisora dentro de 30 segundos, la reproducción del CD se detiene y suena un tono de aviso. Para desconectar el tono de aviso siga los pasos anteriormente descritos. Ajustar el volumen para anuncios sobre el tráfico y el beep Este volumen fue programado en la fábrica. Sin embargo, Ud. puede adaptarlo a sus preferencias y necesidades personales: Regular el volumen a un nivel que le parece apropiado para la reproducción de los anuncios sobre el tráfico. Mantenga la tecla TA pulsada hasta que TA-VOL aparezca en el display. Ahora este volumen fue programado para la reproducción de los mensajes del tráfico. Mantenga la tecla TA pulsada hasta que BEEP aparezca en el display. Ajuste el nivel de volumen del tono beep mediante las teclas. Se escuchará un tono sonando con el volumen ajustado. Reajuste el nivel hasta que le parezca agradable. El último ajuste será memorizado automáticamente. Modo CD Insertar el CD Encender el equipo. Insertar el CD con la rotulación mirando hacia arriba y sin hacer fuerza. El CD es transportado automáticamente a la posición justa. La reproducción comienza. Sacar el CD Pulsar / SRC por más de 2 segundos. El disco será expulsado. A fin de no deteriorar la parte mecánica, jamás impedir o esforzar la inserción o expulsión automática del disco. Selección de títulos Después de haber insertado el CD aparecerán en el display todas las funciones CD conectadas. Ud. puede elegir el título deseado mediante la tecla balancín. : Sobresaltar títulos. : Repetir títulos Pulsando una sola vez, el título escuchado empieza nuevamente. ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA ESPAÑOL 95 PORTUGUÊS

Pulsando la tecla balancín repetidamente es posible sobresaltar varios títulos a la vez. Junto con la letra T (título) aparece el número del título actualmente escuchado en el display. Avance rápido (cue): Mantenga la tecla pulsada. Retroceso rápido (review): Mantenga la tecla pulsada. MIX Si la función MIX está conectada, los títulos del CD serán reproducidos en orden arbitrario. MIX luce en el display. Si no le gusta el título escuchado, puede sobresaltarlo mediante la tecla. Conectar/desconectar MIX: pulsar MIX / lo brevemente. Conmutar la fuente de sonido con SRC (source = fuente) Pulsando esta tecla Ud. puede conmutar entre la reproducción de la radio y CD, si está insertado un CD: Pulsar la tecla / SRC brevemente. Loudness A volúmenes bajos, el oído humano percibe las frecuencias medianas y altas mejor que los tonos graves. Gracias a la función Loudness, la reproducción es adaptada a la percepción auditiva mediante un refuerzo de los graves. Ya que el tipo del sistema de audio (amplificador), la posición y el tipo de los altavoces empleados y el mismo vehículo afectan a la percepción auditiva, es posible ajustar individualmente el nivel a partir del cual empieza a funcionar el Loudness así como la propia intensidad de adaptación. En la fábrica el Loudness fue programado de manera que se alcance un efecto óptimo para una ancha gama de frecuencias. Sin embargo, Ud. puede cambiar este ajuste. En caso necesario, proceda como sigue: Mantenga la tecla LD/AUD pulsada hasta que LD-LEV 4 y el valor ajustado aparezcan en el display (después de LOUD ON / LOUD OFF ). El grado de intensidad se ajusta mediante la tecla balancín. 1 corresponde a la intensidad menor, 6 a la intensidad mayor. El último ajuste será memorizado automáticamente. Si el valor queda inalterado durante 8 segundos, el display conmuta al estado anterior. Lista de los ajustes básicos realizados en la fábrica LOUDNESS 4 DX-LEV 1 LO-LEV 1 LED ON 96

Apéndice Especificaciones Amplificador Potencia de salida: 4 x 20 W senoidal según DIN 45324 en 14.4 V 4 x 30 W máx. ENGLISH DEUTSCH FM Sensibilidad: Respuesta: CD Respuesta: 0,9 µv a una relación entre señal y ruido de 26 db 30-16 000 Hz (-3dB) 20-20 000 Hz (-1dB) ESPAÑOL FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA Modificaciones reservadas! 97 PORTUGUÊS

Blaupunkt-Werke GmbH Bosch Gruppe 5/97 Mg K7/VKD 8 622 400 936