CAL. 7T62, YM62 ALARMA Y CRONÓMETRO

Documentos relacionados
CAL. 7T92 & YM92 CRONÓMETRO

CAL. 7T92 ESPAÑOL ÍNDICE. Español. Español HORA/CALENDARIO

RELOJES ANALOGICOS. CORONA ROSCADA [para modelos con corona roscada] ESPAÑOL

RELOJES ANALÓGICOS. n CORONA ROSCADA [para modelos con corona roscada] ESPAÑOL

ESPAÑOL ÍNDICE. Español. Página

CAL. V145, V182 RELOJ SOLAR

INDICE ESPAÑOL. Español. Página

ÍNDICE. Para el cuidado de su reloj, vea PARA MANTENER LA CALIDAD DEL RELOJ en el Librito de Garantía Mundial e Instrucciones adjuntos.

CAL. V072 INDICACIÓN Y CAMBIO DE MODO. Español. Español. Modo. Modo CRONÓMETRO INDICACIÓN DE HORA ANALÓGICA HORA Y CALENDARIO DIGITALES CORONA

RELOJ DE CUARZO ANALOGICO SEIKO Cal. 2A27, 4J27, 7C17

ÍNDICE ESPAÑOL. Español ITALIANO

AVISO AVISO PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN. Español

Manecilla. de hora. Manecilla. de segundo. CORONA manecillas de 24 horas, CRONÓMETRO. pequeña. ajuste de la posición de las

CAL. NX02 RELOJ DE CUARZO DOBLE INDICACIÓN

RELOJ DE CUARZO SEIKO CON DOBLE INDICACION

CAL. 4F32, 8F32, 8F33

ÍNDICE FIJACIÓN DE DÍA Y HORA FIJACIÓN DE FECHA CAMBIO DE LA PILA ESPECIFICACIONES... 32

CAL. NX04 RELOJ DE CUARZO DOBLE INDICACIÓN

ÍNDICE ESPAÑOL. Para el cuidado de su reloj, vea PARA MANTENER LA CALIDAD DEL RELOJ en el Librito de Garantía Mundial e Instrucciones adjuntos.

INSTRUCCIONES PARA RELOJES MECÁNICOS Y DE CUARZO ANALÓGICOS

ESPAÑOL. Para el cuidado de su reloj, vea PARA MANTENER LA CALIDAD DEL RELOJ en el Folleto de Garantía Mundial e Instrucciones adjuntos.

INSTRUCCIONES PARA RELOJES MECÃNICOS Y DE CUARZO ANAL ICOS

ÍNDICE. Para el cuidado de su reloj, vea PARA MANTENER LA CALIDAD DEL RELOJ en el Librito de Garantía Mundial e Instrucciones adjuntos.

RELOJ DE CUARZO ANALOGICO SEIKO Cal. 6M25, 6M26

CAL. W150 RELOJ DE CUARZO DIGITAL

AVISO PRECAUCIÓN ESPANÕL

CALENDARIO PERPETUO. Página

RELOJ DE CUARZO ANALOGICO DE SEIKO

ÍNDICE ESPAÑOL. Página

CARACTERÍSTICAS ÍNDICE. Español

Español. Las ilustraciones de este manual de instrucciones pueden ser diferentes del reloj adquirido. 25

I. INFORMACIÓN GENERAL MANUAL DE UTILIZACIÓN VICTORINOX SWISS ARMY II. MANUAL DE UTILIZACIÓN III. OTRAS FUNCIONES

Para Poner la Hora 1. Tire de la corona hasta la posición Gírela para poner las agujas en la hora deseada. 3. Devuelva la corona a la posición

MANUAL DE INSTRUCCIONES

AVISO AVISO PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN. Español

FUNCIÓN DE AJUSTE DE LA HORA PARA 2 Y 3 MANECILLAS

CAL. 4F56, 8F56 ÍNDICE. Español

CAL. V14J CARACTERÍSTICAS ÍNDICE ESPAÑOL. Español. Español

CORONA DEL TIPO ROSCADO CAL. 8T63. Español. Español

User Guide E.Warm Springs Road, PMB #B259 Las Vegas, NV USA Postal Code: Tel:

CARACTERÍSTICAS ÍNDICE ESPAÑOL. Español. Español CAL. V110, V111, V114, V116, V145, V147, V157, V158, V181, V182 & V187

PRECAUCIÓN ESPAÑOL ÍNDICE. Español

CAL. 4R35/36 CARACTERÍSTICAS DE UN RELOJ MECÁNICO ÍNDICE ESPANÕL. Espanõl

ÍNDICE. características MODO DE HORA

PRECAUCIONES EN EL USO DEL RELOJ PARA EL BUCEO

ESPANÕL ÍNDICE. Página

ESPANÕL ÍNDICE. Página

ÍNDICE ESPANÕL. Espanõl

INTRUCCIONES PARA ANALÓGICOS MODELOS CON CALENDARIO

AVISO AVISO PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN. Español

Resistencia al Agua. Resistencia al agua. Uso en relación con el agua. Marca en el Respaldo. Profundidad Lavarse las manos.

2. Visualizaciones y botones INDICE

RELOJ DE CUARZO DE DOBLE INDICACIÓN SEIKO Cal. H024

B 表 2 表 3 中文 繁体字

Antes de usar el reloj

ESPAÑOL RELOJES DE CUARZO ANALÓGICOS <UT (H4A), UX (H4B)>

ÍNDICE 1. Nombre de los componentes 2. Cambiando los modos (función de presentación) 3. Antes de usar

C O N T E N T S. Antes de utilizar el reloj

NOMBRE DE LAS PIEZAS. Espanõl. Espanõl. Manecilla central del cronómetro Manecilla de minuto del cronómetro Manecilla de minuto.

ÍNDICE. Para el cuidado de su reloj, vea PARA MANTENER LA CALIDAD DE SU RELOJ en el Librito de Garantía Mundial e Instrucciones adjuntos.

AVISO AVISO PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN ESPANÕL. Espanõl

INSTRUCCIONES DE USO RELOJES ESTáNDaRES

español modelos con calendario

ÍNDICE ENGLISH. Página

Para que usted pueda familiarizarse mejor con su nuevo reloj, hemos incluido directrices sobre el funcionamiento y el mantenimiento adecuados.

INSTRUCCIONES & GARANTÍA. Clubmaster DIVER


Instrumentos para medir el tiempo.

Quarzwerk. Quarz movement J JUNGHANS DIE DEUTSCHE UHR

INSTRUCCIONES DE USO RELOJES GUCCI HANDMASTER

TESMT4615. Anemómetro Manual de Usuario

2 años de garantía limitada :

MODELOS DE 2 Y 3 MANECILLAS (RONDA 703, 762, 783, 713, 1069)

Tabla de contenido. Localización y solución de problemas...22 Precauciones...26 Mantenimiento...34 Información...35 Especificaciones...

ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH ITALIANO PORTUGUÊS

INDICE ESPAÑOL. Español. Página

1. Características. Español

Características. Español. Se alimenta mediante energía solar y no se requiere el cambio de la pila ( página 89) Ventana de fecha grande y bien visible

ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH ITALIANO PORTUGUÊS

Notas antes de usar...2 Notas sobre la carga del reloj...2. Su reloj...4 Nombre de los componentes...6 Acerca de la corona...7

Nos alegramos mucho de que se haya decidido por un reloj Erhard Junghans. ESPAÑOL

Un calibre único por sus innovaciones

ÍNDICE 1. Características 7. Precauciones con la manipulación del reloj energizado por energía solar 2. Antes del uso 3. Nombres de los componentes

ESPAÑOL RELOJES ANALÓGICOS DE CUARZO CON INDICADOR DE DÍA Y FECHA

Precauciones Citizen Eco-Drive Proximity

TUDOR HERITAGE ADVISOR

INSTRUCTIVO ENMICADORA 330- C

8. UTILIZAR EL ANILLO DE REGISTRO PRECAUCIONES ESPECIFICACIONES...183

INSTRUCCIONES DE USO RELOJES AUTOMÁTICOS GUCCI DIVE

Operación de la corona

Para verificar el número de mecanismo. Español. Ejemplo de posición de marcación

Automatikwerk. Self-winding movement J880.3 JUNGHANS DIE DEUTSCHE UHR

MEDIDOR DE AISLAMIENTO

ÍNDICE A. ANTES DEL USO B. AJUSTE DE LA HORA Y DEL CALENDARIO C. FUNCIONES DEL RELOJ DE ENERGIA SOLAR

Nombres de los componentes

RELOJES COACH INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO, CUIDADO Y MANTENIMIENTO E INFORMACIÓN SOBRE EL SERVICIO Y LA GARANTÍA

Español Español 103 C820SP Page , 5:19 PM Adobe PageMaker 6.5J/PPC

Manual de instrucciones Col el caracol

ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH ITALIANO PORTUGUÊS

Transcripción:

ESPÑOL CL. 7T2, YM2 LRM Y HOR/CLENDRIO Manecillas de hora, minuto y segundo pequeña Se fecha se indica en numerales Mide hasta 0 minutos a incrementos de 1/5 de segundo. Es posible medición de tiempo intermedio. LRM DE ÚNIC HOR Puede fijarse para tocar una vez a un tiempo designado dentro de las siguientes 12 horas.

INDICCIÓN Y /OTONES ROSCD [para modelos con corona roscada] minuto hora 1/5 de segundo CRONÓMERO minuto Desbloqueo de la corona 1 Gire la corona a la izquierda hasta que Vd. no sienta que las roscas giran. 2 La corona puede quitarse. segundo pequeña a b c Fecha loqueo de la corona 1 Presione la corona de nuevo a la posición normal. 2 Gire la corona a la derecha mientras la presiona ligeramente hasta que quede firme. hora LRM minuto LRM 4 a: Posición normal b: Primer chasquido c: Segundo chasquido 47

FIJCIÓN DE L HOR Y JUSTE DE L POSICIÓN DE MNECILL DE Este reloj está de tal manera diseñado que lo siguiente se efectúa todo con la corona en la posición del segundo chasquido : 1) fijación de hora principal 2) ajuste de manecilla de alarma 3) ajuste de posición de manecilla de cronómetro Una vez se saca la corona al segundos chasquido, no se olvide de ajustar 1) y 2) al mismo tiempo. Si fuera necesario, 3) también debe ajustarse entonces. Saque al segundo chasquido cuando la manecilla de segundo está en la posición de las 12. 1) FIJCIÓN DE HOR PRINCIPL Manecilla de hora segundo pequeña minuto 2) JUSTE DE MNECILL DE LRM Gire para fijar las manecillas de hora y minuto. * Se recomienda que las manecillas si fijen a la hora unos minutos antes de la hora actual, teniendo en consideración el tiempo requerido para fijar las manecillas de LRM y ajustar la posición de la manecilla de si necesario. Fije las manecillas de LRM a la hora que indican las manecillas de hora principal. 48 49

50 Manecilla de hora hora LRM minuto minuto LRM Pulse repetidamente para fijar las manecillas de LRM a la hora indicada por las manecillas de hora principal. * Las manecillas de LRM se mueven rápidamente si el botón se mantiene pulsado. 3) JUSTE DE POSICIÓN DE MNECILL DE Si las manecillas de no están en la posición 0, siga el procedimiento de abajo para fijarlas a la posición 0. Pulse por 2 segundos. * La manecilla de minuto gira un círculo completo. 1/5 de segundo minuto Pulse repetidamente para fijar la manecilla de minuto CRONÓ- METRO a la posición 0. * La manecilla se mueve rápidamente si el botón se mantiene pulsado. Pulse por 2 segundos. * La manecilla de 1/5 de segundo gira un círculo completo. Pulse repetidamente para fijar la manecilla de 1/5 de segundo a la posición 0. * La manecilla se mueve rápidamente si el botón se mantiene pulsado. 51

Las manecillas de LRM y pueden reajustarse en el siguiente orden pulsando el botón por 2 segundos. FIJCIÓN DE L FECH ntes de fijar la fecha, no se olvide de fijar la hora principale. Manecillas de LRM minuto ( avanzan 12 horas. ) gira un círculo completo. ( ) 1/5 de segundo gira un círculo ( completo. ) * Después de completarse todos los ajustes, compruebe que las manecillas de hora principal y alarma indican la misma hora. Fecha 1 Saque al primer chasquido. 2 Gire a la derecha hasta que aparezca la fecha deseada. 3 Presione de nuevo a la posición normal. 52 Presione de nuevo a la posición normal de acuerdo a una señal horaria. 53

El cronómetro puede medir hasta 0 minutos en incrementos de 1/5 de segundo. Después de 0 minutos, comenzará a contar de nuevo desde 0 repetidamente hasta 12 horas. ntes de utilizar el cronómetro, no se olvide de comprobar que la corona está fijada en la posición normal y que las manecillas de están reajustadas en la posición 0. * Si las manecillas de no retornan a la posición 0 cuando el cronómetro está reajustado a 0, siga el procedimiento en FIJCIÓN DE L HOR Y JUSTE DE L POSICIÓN DE MNECILL DE. minuto 1/5 de segundo Inicio / Parada / Reinicio Medición de tiempo intermedio INICIO INTERMEDIO LIERCIÓN INTERMEDIO PRD REPOSICIÓN Reposición / Tiempo intermedio / Liberación de tiempo intermedio Medición de dos competidores INICIO TIEMPO FINL DE 1ER COMPETIDOR 2DO. COMPETIDOR TERMIN TIEMPO FINL DE 2DO. COMPETIDOR REPOSICIÓN 54 55

LRM DE ÚNIC HOR La alarma puede fijarse para que toque sólo una vez a la hora designada dentro de las siguientes 12 horas. La hora de alarma puede fijarse en incrementos de un minuto. Presione de nuevo a la posición normal. * La alarma se desactiva automáticamente. 5 FIJCIÓN DE HOR DE LRM ntes de utilizar la alarma, compruebe que las manecillas de LRM están ajustadas a la hora actual. (Vea FIJCIÓN DE L HOR Y JUSTE DE L POSICIÓN DE MNECILL DE ) hora LRM minuto LRM Saque al primer chasquido. Pulse repetidamente para fijar la hora de alarma deseada. * Las manecillas de LRM se mueven rápidamente si el botón se mantiene pulsado. CÓMO PRR L LRM la hora designada la alarma toca por 20 segundos y automáticamente se desactiva al pararse. Para pararla manualmente, pulse el botón o. CÓMO CNCELR L HOR DE LRM QUE USTED H FIJDO Saque al primer chasquido. Pulse y retenga hasta que las manecillas de LRM indican la hora actual. Presione de nuevo a la posición normal. 57

TQUÍMETRO [para modelos con escala taquimétrica en la esfera] 90 (cifra de escala taquimétrica) x 2 (km o millas) = 180 km/h o mph 90 (cifra de escala taquimétrica) x 0,5 (km o milllas) = 45 km/h o mph 58 Para medir el promedio de velocidad por hora de un vehículo [ Ej. 1 ] segundo de : 40 segundos Escala taquimétrica: 90 90 (cifra de escala taquimétrica) x 1 (km o milla) = 90 km/h o mph 1 Use el cronómetro para determinar cuántos segundos tarda en recorrer 1 km o 1 milla. 2 La escala taquimétrica indicada por la manecilla de segundo del da el promedio de velocidad por hora. La escala taquimétrica puede usarse sólo cuando el tiempo requerido es menos de 0 segundos. Ej. 2: Si la distancia de medición es prolongada a 2 km o millas o acortada a 0,5 km o millas y la manecilla de segundo de indica 90 en la escala taquimétrica: Para medir la razón por hora de operación [ Ej. 1 ] Ej. 2: segundo de : 20 segundos Escala taquimétrica: 180 180 (cifra de escala taquimétrica) x 1 trabajo = 180 trabajos/hora 1 Use el cronómetro para medir el tiempo requerido para completar 1 trabajo. 2 La escala taquimétrica indicada por la manecilla de segundo de da el número promedio de trabajos llevados a cabo por hora. Si 15 trabajos se completan en 20 segundos: 180 (cifra de escala taquimétrica) x 15 trabajos = 2700 trabajos/hora 59

0 NOTS SORE OPERCIÓN DEL RELOJ FIJCIÓN DE L HOR Y JUSTE DE L POSICIÓN DE MNECILL DE Cuando el cronómetro está o ha estado midiendo, si la corona está sacada al segundo chasquido, automáticamente repondrá las manecillas del 0. Si la alarma ha sido fijada y la corona está sacada al segundo chasquido, las manecillas de LRM girarán para indicar la hora actual. [FIJCIÓN DE HOR PRINCIPL] l fijar la manecilla de hora, no se olvide de comprobar que M/PM está fijado correctamente. El reloj está de tal manera diseñado que la fecha cambia una vez cada 24 horas. l fijar la manecilla de minuto, primero aváncela 4 a 5 minutos por delante de la hora deseada y, luego, retrocédala de nuevo al minuto exacto. FIJCIÓN DE L FECH Es necesario ajustar la fecha al final de Febrero y meses de 30 días. No fije la fecha entre las 9:00 p.m. y la 1:00 a.m. De lo contrario, la fecha puede que no cambie adecuadamente. No pulse el botón cuando la corona está en la posición del primer chasquido, ya que esto moverá las manecillas de LRM. El reinicio y parada del cronómetro puede repetirse pulsando el botón. La medición y liberación de tiempo intermedio puede repetirse pulsando el botón. LRM DE ÚNIC HOR La alarma de única hora no puede fijarse por un tiempo más de 12 horas por delante de la hora actual. Mientras usted mantiene el botón pulsado para avanzar las manecillas de LRM rápidamente, éstas se paran cuando indican la hora actual y la alarma se desactiva. En ese caso, suelte el botón y, luego, pulse y retenga el botón de nuevo para fijar las manecillas de LRM a la hora deseada. Mientras la corona está en la posición normal, las manecillas de LRM indican la hora actual cuando la alarma se desactiva, y la hora de alarma designada cuando se activa. Mientras el cronómetro está midiendo, la alarma toca diferentemente de lo ordinario. Sin embargo, esto no es un mal funcionamiento. Mientras las alarma está tocando, pulsando el botón o parará sólo la alarma y no puede hacerse ninguna operación de cronómetro. Para corregir la hora de alarma que usted ha fijado, siga el procedimiento descrito en FIJCIÓN DE HOR DE LRM. 1

3 ños CMIO DE L PIL Duración de la pila : prox. 3 años Pila : SR927W SEIKO Si el cronómetro se utiliza por más de 2 horas al día y/o la alarma toca por más de 20 segundos al día, la vida de la pila puede ser menos del período especificado. Como la pila está insertada en la fábrica para comprobar la función y el comportamiento del reloj, su duración real una vez en su posesión puede que sea menos del período especificado. Cuando la pila expira, asegúrese de sustituirla lo antes posible para evitar cualquier malfuncionamiento. Después de sustituirse la pila con una nueva, fije la hora/calendario y alarma y ajuste la posición de manecilla de cronómetro. segundos, la alarma no tocará aunque esté activada. Esto no es un mal funcionamiento. * El reloj permanece preciso mientras la manecilla de segundo pequeña está moviéndose a intervalos de dos segundos. VISO No saque la pila del reloj. Si es necesario sacarla, guárdela fuera del alcance de los niños. Si un niño se la traga, consulte al doctor inmediatamente. Nunca cortocircuite, manosee ni caliente la pila, y nunca la exponga al fuego. La pila puede explotar, calentarse mucho o incendiarse. PRECUCIÓN 2 Indicador de vida de la pila Cuando la pila se acerca a su fin, la manecilla de segundo pequeña se mueve a intervalos de dos segundos en vez de intervalos normales de un segundo. En ese caso, haga que le sustituyan la pila con una nueva lo antes posible. * Mientras la manecilla de segundo pequeña está moviéndose a intervalos de dos La pila no es recargable. Nunca intente recargarla, ya que podría causar derrame de pila o daño a la pila. 3

PR MNTENER L CLIDD DE SU RELOJ RESISTENCI L GU Resistencia al agua (5 bar)* Sin resistencia al agua Si la marca WTER RESISTNT Si la marca WTER RESISTNT 5 R está grabada en la parte (resistente al agua) no está 5 posterior de la caja, su reloj está bar WR grabada en la tapa posterior de su diseñado y fabricado para resistir reloj, no es resistente al agua, y hasta 5 bar y está apropiado para la natación, por lo tanto se ha de tener cuidado para que no se navegación a vela y al tomar una ducha. moje, porque el agua podría dañar el mecanismo. Si el reloj se moja, le aconsejamos que lo haga Resistencia al agua (10 bar/15 bar/20 bar)* verificar por un GENTE UTORIZDO DE Si la marca WTER RESISTNT PULSR o un CENTRO DE SERVICIO. 10 R, WTER RESISTNT 15 Resistencia al agua (3 bar) 10/15/20 R o WTER RESISTNT 20 bar WR Si la marca WTER RESISTNT R está grabada en la parte posterior de la caja, su reloj está diseñado y está grabada en la tapa posterior de su fabricado para resistir hasta 10/15/20 bar y puede reloj, quiere decir que está diseñado y usarse al tomar un baño, para el buceo de poca fabricado para resistir hasta 3 bar, es profundidad, pero no para el de profundidad. No decir, contactos accidentales con el agua, como nosotros le recomendamos llevar un reloj PULSR salpicaduras de lluvia, pero no está diseñado para 4 Diver para el buceo con escafandra autónoma. natación o buceo. * ntes de usar el reloj de resistencia al agua 5, 10, 15 ó 20 en agua confirmar que la corona está completamente empujada. No manipular la corona cuando el reloj esté mojado o en agua. Si se usa en agua marina, enjuagarlo en agua dulce y secarlo completamente. * l tomar una ducha con el reloj resistente al agua 5 bar o al bañarse con el reloj resistente al agua 10, 15 ó 20 bar, no olvidarse de observar lo siguiente: No manipular la corona cuando el reloj esté mojado con agua jabonosa o champú. Si el reloj se deja en agua caliente, puede resultar en una ligera pérdida o ganancia de tiempo. Esta condición, sin embargo, se corregirá cuando el reloj retorne a la temperatura normal. NOT: La presión en bar (aproximadamente una atmósfera) es una presión de prueba y no se debe considerar como correspondiente a una determinada profundidad de buceo, ya que el movimiento de la natación tiende a aumentar la presión a una profundidad. Se debe tener cuidado también al tirarse al agua. TEMPERTURS Su reloj funciona con +0 C precisión estable a temperaturas entre -10 C 5 C y 35 C. Temperaturas superiores a 0 C pueden causar fugas en las pilas o acortarles la vida. No deje el reloj a temperaturas inferiores a -10 C por largo tiempo, pues el frío podría producir unligero adelanto o retraso. No obstante estas condiciones se corrigen al volver el reloj a temperatura normal. 5

MGNETISMO N S Su reloj puede ser afectado negativamente por magnetismo intenso. Eviten el contacto directo con objetos magnéticos. La precisión vuelve a ser normal al alejar el reloj del campo magnético. CHOQUES Y VIRCIONES Las actividades ligeras no afectarán su reloj. Pero cuide de no dejarlo caer ni darle golpes contra superificies duras, porque podría dañarse. GENTES QUIMICOS Tenga cuidado de no exponer el reloj a disolventes, mercurio, pulverizadores cosméticos, detergentes, adhesivos o pinturas. De lo conrario, la caja, brazalete, etc. pueden descolorarse, deteriorarse o dañarse. CUIDDO DE L CJ Y L CDEN Para evitar posible oxidación de la caja y la cadena causada por polvo, humedad y perspiración, límpielos periódicamente con un paño seco y suave. REVISION PERIODIC 2-3 ños Se recomienda una revisión del reloj cada 2 ó 3 años. Haga que lo verifique un GENTE UTORIZDO DE PULSR o un CENTRO DE SERVICIO para aseguararse de que la caja, la corona, los botones, juntas y el sello del cristal permanecen intactos. PRECUCION RESPECTO L PELICUL PROTECTOR DEL DORSO DE L CJ Si su reloj tiene una película protectora y/o cinta adhesiva en la parte posterior de la caja, asegúrese de pelarlos antes de usar su reloj.