Installation / Instalación

Documentos relacionados
Kit de tornillo de sujeción del neutro Instalación en un tablero de alumbrado y distribución NQ de 356 mm (14 pulg)

DANGER / PELIGRO / DANGER

Installation / Instalación / Installation

Precautions Precauciones Précautions

Endwall and Closing Plate Kit. Kit de pared final y placa de cierre. Kit de paroi d extrémité et plaque de fermeture

1200 A Lug Landing Pad Kit EZM1200ULL Kit de área terminal de conexión de las zapatas de A EZM1200ULL

Kit de cubierta de escurrimiento para el tablero de alumbrado y distribución Instalación en un tablero de alumbrado y distribución marca Square D

Line Neutral Bus Bar Assembly and Lug Replacement Kit for 200 A Combination Service Entrance Device Class 4120

DANGER / PELIGRO / DANGER

Panneaux de distribution NF à largeur de colonne Information supplémentaire

Instruction Bulletin. QOB Circuit Breaker Installation when Equipped with Jaw Accessory Kit QO1PJ15 Class 7267 DANGER. NQ Panelboards ENGLISH

Componentes de conexión y neutro sólido para los tableros de alumbrado y distribución QMB Instalación en un tablero QMB Clase 4620

Instruction Bulletin Boletín de instrucciones Directives d'utilisation

INSTALLATION INSTRUCTIONS SLM14 SLM22 SLM24 SLM- LED SLIM PANEL

Instruction Bulletin DANGER

Kit de sujetadores de ¼ de vuelta Instalación en un gabinete de tablero de alumbrado y distribución NQ, NF o I-Line

Line Neutral Lug Replacement Kit for 200 A Underground Feed Combination Service Entrance Device Class 4120

Boletín de instrucciones Kit de extensión de riel y marco de 152, 305, 457 mm Instalación en un tablero de alumbrado y distribución NF Clase 1670

ARCHITECT S SUPPLEMENTAL INSTRUCTIONS ASI # 018

Rev. A 2012 Pentair Technical Products PH hoffmanonline.com P/N

Lug Kit Specifications / Especificaciones de los accesorios de zapatas / Spécifications des kits de cosses DANGER / PELIGRO / DANGER

Boletín de instrucciones Kit de zapatas principales de compresión para tableros NF (de 125, 250, 400 y 600 A) Clase 1670 Introducción

Table / Tabla / Tableau 1 : Padlock Attachment Kit / Kit de aditamento de bloqueo de la palanca / Kit d accessoire de cadenassage

Max - Flex TM Operators Operadores Max-Flex TM Opérateurs Max-Flex TM

Danger Peligro Danger

INSTALLATION INSTALACIÓN INSTALLATION DANGER / PELIGRO / DANGER

INSTALLATION INSTRUCTIONS FLJ-1C-XXK-K-U FLJ-1C-XXK-Y-U FLJ-3C-XXK-K-U FLJ-3C-XXK-Y-U FLJ-5C-XXK-K-U FLJ-5C-XXK-Y-U LED Floodlight Mini

Meter Socket Replacement Kit for 200 A Ringless Horn Bypass Combination Service Entrance Device Class 4120

(pour interrupteurs ou disjoncteurs Q2, QB, QD, QG et QJ, bipolaires ou tripolaires)

Instalación del kit de empaque para productos I-Line Interruptores fusibles PS de 200 A

NC Standard and Hinged Trim Fronts. Frentes con marco abisagrado y estándar NC. Plaques frontales avec garniture NC standard et à charnières

Circuit Breaker Installation for Homeline Combination Service Entrance Devices DANGER

DANGER HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, EXPLOSION, OR ARC FLASH

Rev. E 2018 Pentair Equipment Protection PH pentairprotect.com P/N

/2008 Cedar Rapids, IA, USA. Boletín de instrucciones. Directives d'utilisation. Instruction Bulletin

Door Stop Kit, 316 SS Compas de porte, 316 SS Tope para puerta, 316 SS

Instruction Bulletin DANGER. AL250KA, AL250KI, AL250KAT and AL250KIT Lug Kits (KA, KC, KH and KI Circuit Breakers and Switches) B A LUG INSTALLATION

Introduction Introducción Introduction

Circuit Breaker / Interruptor automático / Disjoncteur. S PowerPact H A AL150HD. S PowerPact H 150 A AL150HD

Rev. A 2011 Pentair Technical Products PH hoffmanonline.com P/N

INTRODUCCIÓN ESPAÑOL ENSAMBLES DE SECCIONADOR DESCONECTADOR DE REPUESTO PARA LOS CCM MODELO B 06/2006 Seneca, SC EUA

DANGER / PELIGRO / DANGER

Boletín de instrucciones Kit de zapatas de paso de 400 A para tableros NF Instalación en un tablero de alumbrado y distribución NF Clase 1670

Circuit Breaker Installation for Homeline TM Combination Service Entrance Devices DANGER

Instruction Bulletin Boletín de instrucciones Directives d'utilisation

Sustitución del dispositivo de protección contra sobretensiones transitorias (SPD) modular Instrucciones de sustitución de productos modulares

INSTALLATION INSTRUCTION Vogue WS-3120

General Information Información general Généralités

NQ Adapter Bracket Kit Installation Instructions Class 1640

Instruction Bulletin. Diagnostic Display Panel Replacement IMA Series Surge Protective Devices (SPD)

Retain for future use. / Conservar para uso futuro. / À conserver pour usage ultérieur. KIT CONTENTS CONTENIDO DEL ACCESORIO CONTENU DU KIT

OWNER'S MANUAL MANUEL D'UTILISATEUR MANUAL DEL PROPIETARIO

Fuse Holder for KTK Fuses Portafusibles para fusibles KTK Porte-fusible pour fusibles KTK

Installation / Instalación / Installation

EZM3225KIT EZ Meter-Pak Meter Socket Replacement Kit Accesorio de repuesto EZM3225KIT para las bases de medición

GMT900 Pick-Up Instrument Panel DIC Switch

Instruction Bulletin DANGER CAUTION. S33930 Sub-feed Lugs SUB-FEED LUG INSTALLATION Cedar Rapids IA, USA 05/01 ECN K512 English

EIK034M Electrical Interlock Kit Accesorio de entrelace eléctrico EIK034M Kit d interverrouillage électrique EIK034M

Tableros de alumbrado y distribución I-Line Instalación de la conexión de neutro y de tierra del transformador de corriente

Qwik Flange Terminal Installation I-Line II Busway Joint Connection to the Equipment Termination

GARDEZ CES INSTRUCTIONS POUR USAGE FUTUR.

Disconnect Assembly Replacement F- and K-Frame Circuit Breakers or 100 A and 200 A Disconnect Switches in Model 6 Motor Control Centers (MCCs)

Current Transformer Neutral Bonding Installation in I-Line Panelboards

Headquarters/Eastern Distribution Center 44 Harbor Park Drive Port Washington, NY Phone (516) Fax (516)

Generator Interlock Kit Accesorio de enclavamiento del generador Kit d interverrouillage de la génératrice

Flex Operators Operador flexible Opérateur flexible

QMB Panelboards Blank Fillers Installation of QMB1BLW, QMB3BLW, QMB6BLW, and QMB15BLW onto a QMB Panelboard

PRECAUTIONS PRECAUCIONES PRÉCAUTIONS

Kit adaptador de interruptor automático principal marco H o J para tableros NF Instalación en un tablero de alumbrado y distribución NF

DANGER / PELIGRO / DANGER

Door Mount Rotary Handle Operator Accionamiento Giratorio de Montaje en la Puerta Mise en marche giratoire d'assemblage dans la porte

elements enviro Owner s Manual Manuel du propriétaire Manual del usuario ecofriendly solutions organizing

Clapboard. Not included Non Inclus No Incuido

Cosses à compression des panneaux de distribution I-Line

1/4-Turn Fasteners for Panelboards Class 1630, 1640, 1670, Sujetadores de 1/4 de vuelta para tableros de alumbrado Clase 1630, 1640, 1670, 2110

DOS (2) BARRAS POR FASE PARA LAS CONEXIONES DE LAS BARRAS DE PASO CON DESPLAZAMIENTOS

M2.6 screws ( for mounting the bracket )

REMOTE POWER SUPPLY WIRING

Delivery & Installation Pointer

General Information Información general Généralités. Para uso especial no para uso general

Square D Intelligent Load Center QO Indoor Load Centers, Class 1130

KIT CONTENTS CONTENIDO DEL ACCESORIO CONTENU DU KIT NOTE: Ring terminal connectors are supplied with ring terminals.

Double Door Enclosed Corkboard

Instruction Bulletin. Power Supply. for use with POWERLINK G3 systems para utilizarse en los sistemas POWERLINK G3 (instructionnes en español: page 9)

RocketBox AVISO IMPORTANTE ROCKETBOX PRO (1X) KEY (2X) CLÉ (X 2) LLAVES (2X) Part # Rev.C C-1/13

Instruction Bulletin. QO and Homeline Load Centers Installation Class 1100

NF Panelboard H- or J-Frame Single Sub-Feed Circuit Breaker Adapter Kit Installation onto an NF Panelboard

INSTALLATION INSTRUCTION Aegean - Wall Sconce WS-45512

INSTALLATION INSTRUCTION Vie - dwelled WS-6614, WS-6620

AT07. Board for Arduino UNO with terminal block placa para Arduino UNO con bornes Plaque pour ARDUINO UNO avec borniers pour CI

INSTALLATION INSTRUCTION LED Pendant PD-33718

INSTALLATION INSTRUCTION LED Pendant PD-35603

INSTALLATION INSTRUCTION Acid - LED Pendant PD-ACID03R

Instruction Bulletin. Class 2746/6037. Introduction ENGLISH /2009 Hopkins, SC USA. Retain for future use.

ELIMINATOR FOUNDATION VENT FAN

DANGER / PELIGRO / DANGER

Light Package Switches Interruptores ligeros del Paquete

Transcripción:

Instruction Bulletin Boletín de instrucciones Directives d'utilisation 05/2011 Lexington, KY, USA Outdoor Pedestal-Mount Electric Vehicle Charging Station Installation Station de recharge pour véhicules électriques à montage sur socle extérieur Retain for future use. / Conservar para uso futuro. / À conserver pour usage ultérieur. Introduction Introducción Introduction The Electric Vehicle (EV) Charging Station is designed to be used only with an SAE J1772 compatible electric vehicle. La estación de carga para vehículo eléctrico (EV) ha sido diseñada para usarse únicamente con un vehículo eléctrico compatible con las especificaciones de la norma SAE J1772. La station de recharge pour véhicules électriques (VE) est conçue pour être employée uniquement avec un véhicule électrique ayant la comptabilité SAE J1772. Precautions Precauciones Précautions HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, EXPLOSION, OR ARC FLASH Read all instructions before using this product. Apply appropriate personal protective equipment (PPE) and follow safe electrical work practices. See NFPA 70E. This equipment must only be installed and serviced by qualified electrical personnel. Turn off all power supplying this equipment before working on or inside equipment. A dual charging unit has two separate power feeds. Always use a properly rated voltage sensing device to confirm power is off. Do not use this product if the enclosure is broken, cracked, open, or shows any other indication of damage. Do not change electric vehicle connector. Follow wiring instructions as marked on the equipment. Ensure that the ambient temperature rating printed on the product nameplate is not exceeded. Follow grounding instructions as given on page 4. Use only with Electric Vehicles where ventilation is not required. This equipment has arcing or sparking parts that must not be exposed to flammable vapors. It must not be installed in a recessed area or below grade. To reduce the risk of fire, replace only with same type and ratings of fuse. Do not use or modify this device to be portable. This device is to be used as permanently mounted equipment only. Failure to follow these instructions will result in death or serious injury. DANGER / PELIGRO / DANGER PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN O DESTELLO POR ARQUEO Asegúrese de leer todas las instrucciones de este producto antes de usarlo. Utilice equipo de protección personal (EPP) apropiado y siga las prácticas de seguridad eléctrica establecidas por su Compañía, consulte la norma 70E de NFPA y NOM-029-STPS. Solamente el personal eléctrico especializado deberá instalar y prestar servicio de mantenimiento a este equipo. Desenergice el equipo antes de realizar cualquier trabajo en él. Siempre utilice un dispositivo detector de tensión nominal adecuado para confirmar la desenergización del equipo. No utilice este producto si el gabinete está roto, quebrado, abierto o hay indicación de otro daño. No cambie el conector el conector del vehículo eléctrico. Siga las instrucciones de conexión de los cables como se ha marcado en del equipo. Asegúrese de que no se exceda la gama de temperatura ambiente especificada en la placa de datos del producto. Siga las instrucciones de puesta a tierra detalladas en la página 4. Para uso con vehículos eléctricos que no requieran ventilación. Este equipo contiene piezas que pueden producir arqueo o chispas que no deben ser expuestas a vapor inflamable. No debe ser instalado en una ubicación empotrada o debajo del nivel del piso. Para reducir el riesgo de incendio, sustituya los fusibles únicamente con unos del mismo tipo y valor nominal. No utilice ni modifique este dispositivo para ser portátil. Este dispositivo debe usarse únicamente como equipo montado permanentemente. El incumplimiento de estas instrucciones podrá causar la muerte o lesiones serias. RISQUE D'ÉlECTROCUTION, D'EXPLOSION OU D'ÉCLAIR D'ARC Lire toutes les directives avant d utiliser ce produit. Portez un équipement de protection personnelle (ÉPP) approprié et observez les méthodes de travail électrique sécuritaire. Voir NFPA 70E. Seul un personnel qualifié doit effectuer l'installation et l'entretien de cet appareil. Coupez l'alimentation de l'appareil avant d'y travailler. Utilisez toujours un dispositif de détection de tension ayant une valeur nominale appropriée pour vous assurer que l'alimentation est coupée. N utilisez pas ce produit si le coffret est brisé, fissuré, ouvert ou montre d autres signes d endommagement. Ne changez pas le connecteur du véhicule électrique. Suivre les directives de câblage telles que marquées sur de l appareil. S assurer que la valeur nominale de la température ambiante imprimée sur la plaque signalétique ne soit pas dépassée. Suivre les directives de mis à la terre données à la page 4. Pour l utilisation avec les véhicules électriques pour lesquels une ventilation n est pas requise. Cet appareil contient des pièces produisant des arcs ou des étincelles qui ne doivent pas être exposées à des vapeurs inflammables. Il ne doit pas être installé dans un emplacement encastré ou au-dessous du sol. Pour réduire le risque d'incendie, remplacez uniquement par un fusible des mêmes type et valeur nominale. N utilisez pas ou ne modifiez pas ce dispositif pour le rendre portable. Ce dispositif doit seulement être utilisé en tant qu appareil monté de façon permanente. Si ces directives ne sont pas respectées, cela entraînera la mort ou des blessures graves. Installation / Instalación 160186-Staff-POD-9-381

Installation Instalación Installation Turn off power feeding branch circuits before installing the electric vehicle charging station. Use a properly rated voltage sensing device to confirm power is off. A dual charging unit has two separate power feeds. Desconecte la alimentación del circuito derivado antes de instalar la estación de carga del vehículo eléctrico. Utilice un dispositivo detector de tensión nominal adecuado para confirmar la desenergización del equipo. Couper toute alimentation vers le circuit de dérivation avant d installer la station de recharge pour véhicules électriques. Utiliser un dispositif de détection de tension à valeur nominale appropriée pour vous assurer que l'alimentation est coupée. Preparation Preparación Préparation Power Requirements Requisitos de la alimentación Exigences d alimentation Input Voltage: 208 240 Vac (See Figure 3 on page 4.) Tensión de entrada: 208 240 V~ (vea la figura 3 en la página 4.) Tension d'entrée : 208 240 V~ (voir la figure 3 à la page 4.) Input Current: 30 A Corriente de entrada: 30 A Courant d'entrée : 30 A Frequency: 60 Hz Frecuencia: 60 Hz Fréquence : 60 Hz Feeder Circuit Breaker: two-pole, 40 A, for each connector. Note: Dual unit requires two separate circuits. NOTE: A ground fault circuit interruptor (GFCI) circuit breaker will override the automatic charging circuit interrupting device (CCID) reset function built into the charging station. NOTE: Use 8 AWG copper or aluminum wire rated 90 degrees C or higher. 1. Install the branch circuit as required by local electrical codes. 2. Mount the pedestal base to the ground using appropriate fasteners. NOTE: For mounting base dimensions, see Figure 2. 3. Run supply conductors through the conduit. See Figure 1. 4. Attach the enclosure to the pedestal base using hardware provided. NOTE: When installing the pedestal base and attaching the enclosure, be certain that the height of the connector dock when installed will be between twenty-four and forty-eight inches from the ground to comply with NEC and ADA requirements. See Figure 2. Interruptor automático alimentador: dos polos, 40 A. Nota: La unidad doble requiere dos circuitos independientes. NOTA: Un interruptor automático con GFCI anulará la función automática de restablecimiento del GFCI incorporada en la estación de carga. NOTA: Utilice conductores de cobre o aluminio de 8,37 mm 2 (8 AWG) adecuados para 90 C o temperaturas más altas. 1. Instale el circuito derivado según las especificaciones de los códigos eléctricos locales. 2. Monte la base de pedestal en el piso empleando sujetadores apropiados. NOTA: Para obtener las medidas de la base de pedestal, vea la figura 2. 3. Coloque los conductores de la alimentación por el tubo conduit. Vea la figura 1. 4. Instale el gabinete en la base de pedestal empleando los herrajes incluidos. NOTA: Al instalar la base de pedestal y montar el gabinete, asegúrese que la altura de acoplamiento del conector (al instalarlo) sea entre 610 y 1219 mm (24 y 48 pulgadas) desde el piso para cumplir con los requisitos del NEC, NOM-001-SEDE y ADA (Ley para Estadounidenses con discapacidades). Vea la figura 2. Disjoncteur d alimentation : bipolaire, 40 A. Remarque : Une unité double exige deux circuits séparés. REMARQUE : Un disjoncteur de circuit sur défaut à la terre, ICDT (GFCI) supplantera la fonction automatique de réarmement du GFCI intégrée dans la station de recharge. REMARQUE : Utiliser du fil de calibre 8 AWG en cuivre ou aluminium classé 90 degrés C ou plus. 1. Installer le circuit de dérivation comme requis par les codes d électricité locaux. 2. Fixer la base du socle au sol à l aide d attaches appropriées. REMARQUE : Pour les dimensions de la base du socle, voir la figure 2. 3. Acheminer les conducteurs d alimentation par le conduit. Voir la figure 1. 4. Attacher le coffret à la base du socle à l aide de la quincaillerie fournie. REMARQUE : Lors de l installation de la base du socle et de la fixation du coffret, s assurer que la hauteur de la station du connecteur, une fois l installation faite, se trouve entre 610 mm (24 po) et 1 219 mm (48 po) du sol afin d être conforme aux exigences du NEC (Code national de l électricité, É.-U.) et de ADA (Loi sur les personnes ayant des incapacités aux États- Unis). Voir la figure 2. 2 160186-Staff-POD-9-382

Figure / Figura / Figure 1 : Pedestal Mounting / Montaje en pedestal / Montage sur socle Run supply conductors through this hole. / Coloque los conductores de la alimentación por este agujero. / Acheminer les conducteurs d alimentation par ce trou. Enclosure that houses charge control unit. / Gabinete para la unidad de control de carga. / Coffret qui abrite l unité de contrôle de la charge. Pedestal Base / Base de pedestal / Base du socle 3.90 (98) 1.80 (46) 4.30 (108) 4.10 (103) Pedestal base / Base de pedestal / Base du socle 0.70 (17,50) 3.0 (76,20) 4xR 0.30 (7,50) Dimensions / Dimensiones / Dimensions in. / pulg / po (mm) Figure / Figura / Figure 2 : Pedestal Mount Dimensions / Medidas de montaje en pedestal / Dimensions de montage du socle Single Unit / Unidad sencilla / Unité simple Dual Unit / Unidad doble / Unité double Dimensions / Dimensiones / Dimensions in. / pulg / po (mm) 13.0 (330) 13.0 (330) 6.70 (170) Mount connector dock twentyfour to forty-eight inches from the ground. / Monte el acoplamiento del conector 610 mm a 1219 mm (24 a 48 pulg) desde el piso. / Monter la station du connecteur entre 610 mm (24 po) et 1 219 mm (48 po) du sol. 56.10 (1426) 41.50 (1054) 7.90 (200) 7.90 (200) 5.20 (133) Grounding Conexión a tierra Mise à la terre This product must be connected to a grounded, metal, permanent wiring system; or an equipment-grounding conductor must be run with the circuit conductors and connected to the equipment grounding terminal or lead on the product. Este producto deberá estar conectado a un sistema de alambrado permanente puesto a tierra en metal, o un conductor de conexión a tierra del equipo debe ser tendido con los conductores del circuito y conectado a la terminal de puesta a tierra del equipo o a un conductor en el producto. Ce produit doit être raccordé à un système de câblage permanent mis à la terre, en métal, ou un conducteur de m.à.l.t. de l'appareil doit être acheminé avec les conducteurs du circuit et raccordé à la borne de m.à.l.t. de l'appareil ou à un fil conducteur sur le produit. 3 160186-Staff-POD-9-383

HAZARD OF HEAT AND FIRE DAMAGE Follow the torque requirements specified on the fuse holder and door labels. Failure to follow these instructions can result in death, serious injury or equipment damage. WARNING / ADVERTENCIA / AVERTISSEMENT PELIGRO DE DAÑO POR CALENTAMIENTO E INCENDIO Observe los requisitos de par de apriete especificados en el portafusibles y en la etiqueta de la puerta. El incumplimiento de estas instrucciones puede causar la muerte, lesiones serias o daño al equipo. RISQUE DE DOMMAGE CAUSÉ PAR LA CHALEUR ET LE FEU Observez les exigences de couple de serrage spécifiées sur le porte-fusible et sur l étiquette de la porte. Si cette directive n est pas respectée, cela peut entraîner la mort, des blessures graves ou des dommages matériels. Wiring Alambrado Câblage 1. Wire the dedicated branch circuit(s) to the charging station as shown. See Figure 3. 2. Tighten the terminals. See torque values on label attached to door. 3. Close the door and lock using the supplied handle. 4. Align the holes in the top of the white trim to the studs on top of the enclosure and slide trim into place. 5. Using two screws, provided, secure the trim to the pedestal base. 1. Conecte los circuitos derivados dedicados a la estación de carga como se ilustra. Vea la figura 3. 2. Apriete las terminales Consulte la etiqueta adherida a la puerta para obtener los valores de par de apriete. 3. Cierre la puerta y bloquee con la palanca provista. 4. Alinee los agujeros en la parte superior del marco blanco con los pernos en la parte superior del gabinete y deslice el marco hasta colocarlo en su lugar. 5. Con los dos tornillos (incluidos) sujete el marco a la base de pedestal. 1. Câbler les circuits de dérivation dédiés à la station de recharge comme illustré. Voir la figure 3. 2. Serrer les bornes. Voir les valeurs de couple de serrage sur l étiquette placée sur la porte. 3. Fermer la porte et la verrouiller à l aide de la poignée fournie. 4. Aligner les trous au haut de la garniture blanche avec les goujons sur le dessus du coffret et glisser la garniture en place. 5. À l aide de deux vis fournies, fixer la garniture à la base du socle. Figure / Figura / Figure 3 : Wiring Diagram for Single Charger / Diagrama de alambrado para el cargador sencillo / Schéma de câblage pour le chargeur simple 120 / 208 240 V~ Source / Fuente / Source N L1 L2 Electric Vehicle Charging Station / Estación de carga para vehículo eléctrico / Station de recharge pour véhicules électriques 120 V 120 V 208 240 V Overcurrent Protection Device / Dispositivo de protección contra sobrecorrientes / Dispositif de protection contre les surintensités Solid Neutral / Neutro sólido / Neutre direct Ground / Tierra / Terre 4 160186-Staff-POD-9-384

05/2011 Station de recharge pour véhicules électriques à montage sur socle extérieur Figure / Figura / Figure 4 : Wiring Diagram for Single Charger / Diagrama de alambrado para el cargador doble / Schéma de câblage pour le chargeur double 120 / 208 240 V~ Source / Fuente / Source N L1 L2 Overcurrent Protection Device / Dispositivo de protección contra sobrecorrientes / Dispositif de protection contre les surintensités Electric Vehicle Charging Station / Estación de carga para vehículo eléctrico / Station de recharge pour véhicules électriques 120 V 120 V 208 240 V Solid Neutral / Neutro sólido / Neutre direct Ground / Tierra / Terre Figure / Figura / Figure 5 : Charging Station Wiring / Alambrado de la estación de carga / Câblage de la station de recharge Fuse / Fusible / Fusible Class / Clase / Classe T 300 V ~ 60 A Only for dual chargers / Únicamente para el cargador doble / Pour chargeur double uniquement = AC / c.a. / CA = Phase / Fase / Phase G1 G2 L1 L2 L3 L4 Line / Linea / Ligne Grounding / Tierra / Terre Line / Linea / Ligne 5 160186-Staff-POD-9-385

Cable Holder Mounting Montaje del portacables Montage d un porte-câble 1. Using the hardware provided, install the cable holder on the sides of the pedestal where the holes are provided. See (A), Figure 6. For dual charging stations, install one connector on each side of the unit. NOTE: The pedestal unit must be mounted to locate the cable holder such that the connector is stored between twenty-four and forty-eight inches from the ground, to comply with NEC and ADA requirements. 2. Coil the cable around the cable holder and plug the connector into the dock. NOTE: To avoid damage, always coil the cable on the cable holder and plug the connector into the dock when not in use. 1. Con los herrajes incluidos, instale el portacables en los lados del pedestal en los agujeros provistos. Consulte la figura 6 (A). En las estaciones de carga dobles, instale un conector en cada lado de la unidad. NOTA: La unidad y el pedestal deben ser montados de manera que el portacables con conector se encuentre entre 610 y 1219 mm (24 y 48 pulgadas) desde el piso para cumplir con los requisitos del NEC, NOM-001-SEDE y ADA. 2. Enrolle el cable alrededor del portacables y enchufe el conector en el acoplamiento. NOTA: Para evitar daños, siempre enrolle el cable en el portacables y enchufe el conector en el acoplamiento cuando no los esté usando. 1. À l aide de la quincaillerie fournie, installer le porte-câble sur les côtés du socle à l emplacement des trous fournis. Voir la figure 6 (A). Pour les stations de recharge doubles, installer un connecteur sur chaque côté de l unité. REMARQUE : L unité avec socle doit être montée pour placer le porte-câble de sorte que la station du connecteur se trouve entre 610 mm (24 po) et 1 219 mm (48 po) du sol pour que l installation soit conforme aux exigences du NEC et de ADA. 2. Enrouler le câble sur le porte-câble et brancher le connecteur sur la station. REMARQUE : Pour éviter tout endommagement, toujours enrouler le câble sur le porte-câble et brancher le connecteur sur la station quand l appareil n est pas utilisé. Figure / Figura / Figure 6 : Cable Holder / Portacables / Porte-câble A A HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, EXPLOSION OR ARC FLASH Replace all devices, doors and covers before turning on power to this equipment. Do not use this product if there is any damage to the Electric Vehicle cable. Failure to follow these instructions will result in death or serious injury. DANGER / PELIGRO / DANGER PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN O DESTELLO POR ARQUEO Vuelva a colocar todos los dispositivos, las puertas y las cubiertas antes de volver a energizar el equipo. No utilice este producto si está dañado el cable del vehículo eléctrico. El incumplimiento de estas instrucciones podrá causar la muerte o lesiones serias. RISQUE D'ÉLECTROCUTION, D'EXPLOSION OU D'ÉCLAIR D'ARC Replacez tous les dispositifs, les portes et les couvercles avant de mettre l'appareil sous tension. N utilisez pas ce produit si le câble du véhicule électrique semble endommagé. Si ces directives ne sont pas respectées, cela entraînera la mort ou des blessures graves. Energizing the Charging Station Energización de la estación de carga Mise sous tension de la station de recharge 1. Turn on the branch circuit breaker(s) that feed the charging station. 2. When energized, the power indicator will glow green. See Figure 7. 1. Energice el interruptor automático derivado que alimenta a la estación de carga. 2. Cuando está energizada, el indicador de encendido estará iluminado en verde. Vea la figura 7. 1. Mettre sous tension le disjoncteur de dérivation qui alimente la station de recharge. 2. À la mise sous tension, le voyant d'alimentation brillera vert. Voir la figure 7. 6 160186-Staff-POD-9-386

05/2011 Station de recharge pour véhicules électriques à montage sur socle extérieur Figure / Figura / Figure 7 : Indicators / Indicadores / Indicateurs Power indicator (green) / Indicador de encendido (verde) / Voyant d alimentation (vert) Charging indicator (blue) / Indicador de carga (azul) / Voyant de charge (bleu) Fault indicator (red) / Indicador de falla (rojo) / Voyant de défaut (rouge) Single Charging Station / Estación de carga sencilla / Station de recharge simple Dual Charging Station / Estación de carga doble / Station de recharge double Power indicator (green) / Indicador de encendido (verde) / Voyant d alimentation (vert) Charging indicator (blue) / Indicador de carga (azul) / Voyant de charge (bleu) Fault indicator (red) / Indicador de falla (rojo) / Voyant de défaut (rouge) Hand-Held Programming Device Dispositivo de programación portátil Dispositif de programmation portatif Changing the Personal Identification Number (PIN) Cómo cambiar el número de identificación personal (PIN) Modification du numéro d identification personnel (NIP) HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, EXPLOSION, OR ARC FLASH This equipment must only be installed and serviced by qualified electrical personnel. Turn off all power supplying this equipment before working on or inside equipment. Always use a properly rated voltage sensing device to confirm power is off. Replace all devices, doors and covers before turning on power to this equipment. Failure to follow these instructions will result in death or serious injury. DANGER / PELIGRO / DANGER PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN O DESTELLO POR ARQUEO Solamente el personal eléctrico especializado deberá instalar y prestar servicio de mantenimiento a este equipo. Desenergice el equipo antes de realizar cualquier trabajo en él. Siempre utilice un dispositivo detector de tensión nominal adecuado para confirmar la desenergización del equipo. Vuelva a colocar todos los dispositivos, las puertas y las cubiertas antes de volver a energizar el equipo. El incumplimiento de estas instrucciones podrá causar la muerte o lesiones serias. RISQUE D'ÉLECTROCUTION, D'EXPLOSION OU D'ÉCLAIR D'ARC Seul un personnel qualifié doit effectuer l'installation et l'entretien de cet appareil. Coupez l'alimentation de l'appareil avant d'y travailler. Utilisez toujours un dispositif de détection de tension ayant une valeur nominale appropriée pour vous assurer que l'alimentation est coupée. Replacez tous les dispositifs, les portes et les couvercles avant de mettre l'appareil sous tension. Si ces directives ne sont pas respectées, cela entraînera la mort ou des blessures graves. Re-Setting the PIN when the Current PIN is Unknown 1. Turn off all power to the charging station. Be certain to follow appropriate lockout/tagout procedures to ensure that power remains disconnected. NOTE: Open the door and use a properly rated voltage sensing device to confirm that all power is off before proceeding. 2. Connect jumper J1 on the RFID control module. See Figure 8. Reconfiguración del PIN cuando el PIN actual no se conoce 1. Desenergice la estación de carga. Asegúrese de seguir los procedimientos apropiados de bloqueo/etiquetado para confirmar que la alimentación permanece desconectada. NOTA: Abra la puerta y utilice un dispositivo detector de tensión nominal adecuado para confirmar la desenergización del equipo antes de proceder. 2. Conecte el puente J1 en el módulo de control RFID. Vea la figura 8. Reprogrammation du NIP lorsque le NIP en cours n est pas connu 1. Mettre la station de recharge hors tension. Prendre soin de suivre les procédures appropriées d'interverrouillage et d étiquetage pour être sûr que l alimentation reste coupée. REMARQUE : Ouvrir la porte et utiliser un dispositif de détection de tension à valeur nominale appropriée pour vous assurer que l'alimentation est coupée avant de continuer. 2. Raccorder le cavalier J1 sur le module de contrôle RFID. Voir la figure 8. 7 160186-Staff-POD-9-387

Figure / Figura / Figure 8 : Connecting Jumper / / Conectando el puente / Raccordement du cavalier Jumper J1 / Puente 1 / Cavalier 1 3. Close the door and re-connect all power to the charging station. 4. Wait at least ten seconds, during which the RFID will continue to beep. 5. Disconnect all power from the charging station. Be certain to follow appropriate lockout/tagout procedures to ensure that power remains disconnected. NOTE: Open the door and use a properly rated voltage sensing device to confirm that all power is off before proceeding. 6. Remove jumper J1 from the RFID control module. 7. Place the jumper on only one pin of J1 for storage. 8. Close the door and connect all power to the charging station. 9. The PIN has now been reset to the default value (1234). NOTE: Resetting the PIN does not affect the card database. 3. Cierre la puerta y vuelva a energizar la estación de carga. 4. Espere por lo menos diez segundos durante los cuales el módulo RFID continuará sonando. 5. Desenergice la estación de carga. Asegúrese de seguir los procedimientos apropiados de bloqueo/etiquetado para confirmar que la alimentación permanece desconectada. NOTA: Abra la puerta y utilice un dispositivo detector de tensión nominal adecuado para confirmar la desenergización del equipo antes de proceder. 6. Retire el puente J1 del módulo de control RFID. 7. Coloque el puente (solamente en una espiga) de J1 para almacenarlo. 8. Cierre la puerta y energice la estación de carga 9. El PIN ahora ya sido restablecido en el valor por omisión (1234). NOTA: La reconfiguración del PIN no afecta la base de datos de la tarjeta. 3. Fermer la porte et remettre la station de recharge sous tension. 4. Attendre au moins dix secondes, pendant lesquelles le module RFID continue à émettre des bips. 5. Mettre la station de recharge hors tension. Prendre soin de suivre les procédures appropriées d'interverrouillage et d étiquetage pour être sûr que l alimentation reste coupée. REMARQUE : Ouvrir la porte et utiliser un dispositif de détection de tension à valeur nominale appropriée pour vous assurer que l'alimentation est coupée avant de continuer. 6. Retirer le cavalier J1 du module de contrôle RFID. 7. Pour l entreposage, placer le cavalier J1 sur une seule broche. 8. Fermer la porte et mettre la station de recharge sous tension. 9. Le NIP a été maintenant reprogrammé à la valeur par défaut (1234). REMARQUE : La reprogrammation du NIP n affecte pas la base de données de la carte. Square D is a trademark or registered trademark of Schneider Electric. Other trademarks used herein are the property of their respective owners. Electrical equipment should be installed, operated, serviced, and maintained only by qualified personnel. No responsibility is assumed by Schneider Electric for any consequences arising out of the use of this material. Schneider Electric USA, Inc. 1601 Mercer Road Lexington, KY 40511 USA 1-888-SquareD (1-888-778-2733) www.schneider-electric.us Square D es una marca comercial o marca registrada de Schneider Electric. Cualquier otra marca comercial utilizada en este documento pertenece a sus respectivos propietarios. Solamente el personal especializado deberá instalar, hacer funcionar y prestar servicios de mantenimiento al equipo eléctrico. Schneider Electric no asume responsabilidad alguna por las consecuencias emergentes de la utilización de este material. Importado en México por: Schneider Electric México, S.A. de C.V. Calz. J. Rojo Gómez 1121-A Col. Gpe. del Moral 09300 México, D.F. Tel. 55-5804-5000 www.schneider-electric.com.mx Square D MC est une marque commerciale ou marque déposée de Schneider Electric. Toutes autres marques commerciales utilisées dans ce document sont la propriété de leurs propriétaires respectifs. Seul un personnel qualifié doit effectuer l installation, l utilisation, l entretien et la maintenance du matériel électrique. Schneider Electric n assume aucune responsabilité des conséquences éventuelles découlant de l utilisation de cette documentation. Schneider Electric Canada, Inc. 5985 McLaughlin Road Mississauga, ON, L5R 1B8, Canada 1-800-565-6699 www.schneider-electric.ca 8 160186-Staff-POD-9-388