KUDA KUDA (15000/DX-15000/SX) KUDA (22000/DX-22000/SX) Operador electromecánico lineal INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN

Documentos relacionados
BL230-BL233 BL230 - (13200) BL233 - (13300) Operador electromecánico lineal INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN

PC200 PC200 - (AS06050) Equipo electrónico INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN

Arco 25/35. Español SEGURIDAD GENERAL

Couper. Motorreductor para portones batientes MADE IN ITALY MANUAL DE INSTRUCCIONES

MOTOR DE TECHO PARA PUERTAS BASCULANTES Y SECIONALES

ÍNDICE. 1. DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD PARA MÁQUINAS pag DESCRIPCIÓN pag CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS pag INSTALACIÓN pag.

KELVIN /

ADVERTENCIAS IMPORTANTES

ACTUADORES PARA PUERTAS DE HOJAS BATIENTES

INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR. IS16 Rev.01 24/01/2011 ONDA 400

ACTUADOR IRREVERSIBLE PARA PUERTAS CON HOJAS BATIENTE. KINEO V

MOTOR PARA PUERTAS CORREDERAS AG-FUTURE.

MOTOR PARA PUERTAS BATIENTES XNODO

LEA DETENIDAMENTE ESTAS HOJAS PARA AJUSTAR LAS MULTIPLES FUNCIONES DE SU MODELO TOR 2000.

ACTUADOR IRREVERSIBLE PARA PUERTAS CON HOJAS BATIENTE.

ACTUADORES PARA PUERTAS DE HOJAS BATIENTES

ACTUADOR IRREVERSIBLE PARA PUERTAS CON HOJAS BATIENTE. LEO

NEPTUNO ACCIONADOR PARA PUERTA BATIENTE. Ed (Español)

Motor puerta batiente ITA 200Kg

K160-K170 LEA DETENIDAMENTE ESTAS HOJAS PARA AJUSTAR LAS MULTIPLES FUNCIONES DE SU MODELO NICE.

Ditec Arc Automatismos de brazo para cancelas batientes

MANUAL DE INSTALACIÓN SIRIUS ACCIONADORES DE TRANSMISION POR CADENA

MANUAL DE INSTALACIÓN SERIE X ACCIONADORES DE TRANSMISION POR CADENA

TAIMEN T6 - T12. Motorreductores electromecánicos INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN

JET XL. con hojas de hasta 6 m 750 Kg

MOTOR PARAA PUERTAS CORREDERAS DE USO RESIDENCIAL

ACTUADOR IRREVERSIBLE PARA PUERTAS CON HOJAS BATIENTE.

MOTOR PARA PUERTAS CORREDERAS

ACTUADORES PARA PUERTAS DE HOJAS BATIENTES

Manual de instrucciones

Motor de brazos para puertas batientes. Manual de instalacion y funcionamiento

CANCELAS BATIENTES RAIDER 2500 AP 350 XT 2500 FLEXI 300 FORTY 4 FORTY 44 FORTY 40 FORTY 65 FORTY 65 SP EM 73N ZT 71. aprimatic.es

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

ACTUADOR IRREVERSIBLE PARA PUERTAS CON HOJAS BATIENTE.

MANUAL DE INSTALACIÓN DE MC3000T MC 3000T

MOTOR PARA PUERTAS CORREDERAS

ACOMETIDAS ELÉCTRICAS DE AUTOMATISMOS PARA CANCELAS BATIENTES

ACTUADOR IRREVERSIBLE PARA PUERTAS CON HOJAS BATIENTE. XTILUS

AUTOMATISMO PARA PUERTA ABATIBLE BAT 400 / M2. Ed (Español)

VALOR. Manual de instalaciòn y manutenciòn para puertas correderas (Traducción de las instrucciones originales) IP1950ES - rev.

Apertura de puerta industrial con montaje lateral. Manual de usuario - 1 -

para puertas batientes

ACTUADOR IRREVERSIBLE PARA PUERTAS CON HOJAS BATIENTE.

MOTOR PARA PUERTAS CORREDERAS

MECANISMO PASCAL 230 FCM

MANUAL DE INSTALACIÓN INSTALLATION MANUAL

BULL M MOTORREDUCTOR PARA PORTONES CORREDIZOS BULL 10M-15M-20M

MOTOR PARA PUERTAS CORREDERAS TOM

Puertas automaticas batientes FACE

Motor de puerta enrollable (200kg).

AUTOMATISMOS Y CONTROL DE ACCESO.

Centronic EasyControl EC411

Ditec Dor Automatismos para cierres de libro

MANUAL DEL INSTALADOR MOTOR BASCULANTE FUSION

Declaración de Conformidad

MOTOR PUERTA BATIENTE ITA 600/800KG

MOTORREDUCTOR 230V TIPO ENTERRADO PARA PUERTAS DE VERJA Y PORTONES DE HOJAS DE BATIENTE UNDER V

DK GOLD 600 OPERADOR DE PUERTAS CORREDERAS MANUAL DE USUARIO FINALES DE CARRERA MECANICOS

Centronic VarioControl VC421

DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD PARA MAQUINAS ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR

Motor de cadena GEZE ECchain

MANUAL TECNICO DE INSTALACION BEVLB 24V

PUERTA INDUSTRIAL DE ENROLLAR MANUAL DEL UTILIZADOR/INSTALADOR

F4 PLUS F4 PLUS (AS05850) Equipo electrónico INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN

Automatizaciones para:

Automatismos para puertas basculantes

MASTIFF 400/400L AUTOMATISMOS DE PUERTAS BATIENTES MANUAL DE USUARIO

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN ACTUADOR OLEODINÁMICO ACH 270 / ACH400

PUERTA RÁPIDA ECO MANUAL DE USO Y DE INSTALACIÓN

Operador. 24V IGEA LB BT D-Track 230V IGEA LB Embrague eléctrico

Automatismos para puertas de librillo

GUIA APRIMATIC N. 5 PARA LA INSTALACION DE PUERTAS A LIBRO EN CONFORMIDAD A LA DIRECTIVA MÁQUINAS 98/37/CE Y A LAS NORMAS EN EN 12445

ÍNDICE DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD PARA MÁQUINAS (DIRECTIVA 98/37/CE)

MOTOR BATIENTE K150ECO - K150ECOBAC

SL - ( ) SL - ( ) Motoriduttori elettromeccanici ISTRUZIONI PER L INSTALLAZIONE

Puertas automáticas correderas serie SL3

Ditec OLLY E Automatización para para carpinterías corredizas de puerta simple. (Instrucciones originales)

MOTOR ENTERRADO PARA PUERTAS CON HOJAS BATIENTES TUCAN

SUBWING 700 SUBWING 724

MECANISMO PASCAL HIDRA 5.0

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS: E_v1.1 MAIN-1EU / MAIN-2EU. Alimentación del cuadro. 230V (ac)

PASS PASS - ( ) Motorreductor electromecánico INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN

FACIL. Manuale di installazione e manutenzione per automazioni per cancelli a battente. Installation and maintenance manual for swing gates.

MOTOR PARA PUERTA SECCIONAL INDUSTRIAL

PUERTAS BATIENTES Automatización hidráulica para puertas batientes

CANCELAS BATIENTES Automatizaciones electromecánicas para cancelas batientes

-20ºC (hasta 70%) a +85ºC (hasta 99%) Dimensiones 225x195x85 mm 305x225x126 mm Estanqueidad IP54 IP56 Categoría de equipo

SUBWING 700 MANUAL DEL UTILIZADOR/INSTALADOR V1.0 REV. 04/2017

Transcripción:

KUDA KUDA 150 - (15000/DX-15000/SX) KUDA 200 - (22000/DX-22000/SX) Operador electromecánico lineal INSTRUCCION PARA LA INSTALACIÓN

2 KUDA PREMISA El operador KUDA para cancelas de hojas batientes es un operador electromecánico que transmite el movimiento a la hoja por medio de un sistema de tornillo sin fin. Prevé el bloqueo cuando el motor no está funcionando, y es necesario instalar electrocerraduras para hojas paneladas. ADVERTENCIA PARA LA INSTALACIÓN Antes de proceder con la instalación, hay que preparar aguas arriba de la instalación un interruptor magnetotérmico y diferencial con capacidad máxima de 10 A. El interruptor debe garantizar una separación omnipolar de los contactos con una distancia de apertura mínima de 3 mm. Todo el material presente en el embalaje debe mantenerse fuera del alcance de los niños, ya que constituye una posible fuente de peligro. El fabricante declina toda responsabilidad relativa al funcionamiento correcto de la automatización si no se utilizan los componentes y accesorios originales específicamente destinados a la aplicación prevista. Al terminar la instalación, compruebe siempre con atención que el equipo y los dispositivos utilizados funcionen correctamente. Este manual de instrucciones está dirigido a personas capacitadas para la instalación de equipos bajo tensión ; por tanto, se requiere un buen conocimiento técnico, ejercido como profesión y respetando las normas vigentes. El mantenimiento debe ser realizado por personal capacitado. Antes de realizar cualquier operación de limpieza o mantenimiento, desconecte el equipo de la red de alimentación eléctrica. Este producto ha sido diseñado y construido exclusivamente para los usos indicados en este documento. Cualquier uso distinto del que se indica en este documento podría constituir una fuente de peligro y causar daños al producto. Verifique la finalidad de uso final y asegúrese de tomar todas las medidas de seguridad necesarias. El uso de los productos y su destinación a usos no previstos no han sido experimentados por el fabricante, por lo que cualquier trabajo realizado queda bajo la completa responsabilidad del instalador. La automatización debe estar indicada por placas de advertencia bien visibles. Informe al usuario de que está prohibido dejar que niños o animales jueguen o se detengan en los alrededores de la cancela. Proteja adecuadamente los puntos peligrosos, por ejemplo, usando una banda sensible. Compruebe que la instalación de puesta a tierra haya sido realizada correctamente: conecte todas las piezas de metal del cierre (puertas, cancelas, etc.) y todos los componentes de la instalación provistos de borne de tierra. Utilice exclusivamente piezas originales para cualquier operación de mantenimiento o reparación. No modifique de modo alguno los componentes de la automatización sin la expresa autorización del fabricante. Gi.Bi.Di. Srl. se reserva el derecho de modificar los datos técnicos sin previo aviso, en función de la evolución del producto. ATENCIÓN: INSTRUCCION DE SEGURIDAD IMPORTANT. Es importante seguir estas instrucciones para garantizar la seguridad de las personas. Conserve este manual de instrucciones.

KUDA 3 ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO En caso de averías o anomalías de funcionamiento, desconecte la alimentación aguas arriba del equipo y llame al servicio de asistencia técnica. Compruebe periódicamente que los dispositivos de seguridad funcionen correctamente. Cualquier reparación debe ser realizada por personal especializado y usando materiales originales y certificados. El producto no debe ser utilizado por niños ni por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas, o bien con falta de experiencia y conocimiento, a menos que hayan sido correctamente instruidas. No acceda a la tarjeta para efectuar operaciones de regulación y/o mantenimiento. ATENCIÓN: INSTRUCCION DE SEGURIDAD IMPORTANT. Es importante seguir estas instrucciones para garantizar la seguridad de las personas. Conserve este manual de instrucciones.

4 KUDA DATOS TÉCNICOS Operador KUDA 150 KUDA 200 Tipo Electromecánico irreversible con tornillo sin fin Tensión de alimentación Potencia absorbida Corriente absorbida Motor eléctrico 24 Vcc 100 W (~1000 N) 4 A (~1000 N) MAX 24 Vcc 2600 r.p.m. Carrera útil Fuerza máx. de empuje / tracción 360 mm 1000 N 400 mm 1500 N Longitud máxima de la hoja 2 m 2,5 m En caso de aplicación en hojas ciegas/huecas es necesario utilizar una electrocerradura Peso máx. de la hoja 150 Kg 200 Kg Velocidad lineal 20 mm/s Temperatura de ejercicio Grado de protección -20 C + 60 C IP 44 Frecuencia de uso intensivo Codificador Integrado en el motor PREDISPOSICION ELÉCTRICAS Preparación de la instalación eléctrica Prepare la instalación eléctrica como se indica en la fig. 1, consultando las normas vigentes para instalaciones eléctricas y otras normas nacionales. Mantenga completamente separadas las conexiones de alimentación de la red y las conexiones de servicio (fotocélulas, bandas sensibles, dispositivos de mando, etc.). Los componentes principales son: 1 - Antena; cable coaxial blindado 2 - Caja del equipo electrónico 3 - Electrocerradura; cable con 2 conductores de 1 mm² (2x1) 4 - Selector de llave; cable con 3 conductores de 0,5 mm ² (3x0,5) 5 - Operadores 24Vcc: - alimentación cable con 2 conductores de 1,5 mm ² (2x1,5) BLANCO= +, AMARILLO= -, para cables con longitud máxima de 6 m, para longitudes superiores es necesario aumentar la sección del cable. - cables ENCODER con 3 conductores de 0,5 mm ² (3x0,5). 6 - Interruptor magnetotérmico y diferencial omnipolar con apertura mínima de los contactos igual a 3 mm Línea de alimentación del equipo 220-230V 50-60Hz; cable con 3 conductores de 1,5 mm ² mín. (3x1,5) (Respete las normas vigentes) 7 - Indicador de luz intermitente de 24 V; cable con 2 conductores de 0,75 mm ² (2x0,75) 8 - Cajas de derivación 9 - Transmisor de fotocélula; cable con 2 conductores de 0,5 mm ² (2x0,5) 10 - Receptor de fotocélula; cable con 4 conductores de 0,5 mm ² (4x0,5) A - Tope de parada en el suelo en apertura. B - Tope de parada en el suelo en cierre. ATENCIÓN: es importante que en la línea de alimentación, antes del equipo, se instale un interruptor magnetotérmico y diferencial omnipolar con apertura mínima de los contactos de 3 mm.

KUDA 5 ADVERTENCIAS PRELIMINAR Compruebe que la estructura de la cancela cumpla con los requisitos previstos por las normativas vigentes y que el movimiento de las hojas sea lineal y sin fricciones. Controles preliminares: Compruebe que la estructura de la cancela sea suficientemente robusta. En todo caso, el actuador debe empujar la hoja hacia un punto reforzado. Compruebe que las hojas se muevan manualmente y sin esfuerzo durante toda su carrera. Compruebe que estén instalados los topes de parada de las hojas en la apertura y el cierre A-B fig.1. En caso de cancelas ya instaladas, compruebe el estado de desgaste de todos los componentes y arregle o sustituya las piezas defectuosas o gastadas. La fiabilidad y seguridad de la automatización están directamente relacionadas con el estado de la estructura de la COTAS DE INSTALACIÓN Utilice las cotas indicadas en la tabla de la fig. 6. La diferencia entre A y B NO debe superar los 50 mm; una diferencia mayor causa un movimiento inconstante de la hoja (la fuerza de tracción/empuje y la velocidad de movimiento varían durante la maniobra). INSTALACIÓN DEL OPERADOR Controles preliminares Para garantizar el funcionamiento correcto de la automatización, la estructura de la cancela existente o por realizar debe cumplir con los siguientes requisitos: Longitud máxima de cada hoja de 2 metros (KUDA 150) o 2,5 metros (KUDA200) Estructura robusta y rígida de las hojas Movimiento regular y uniforme de las hojas, sin fricciones durante toda la carrera Buenas condiciones de las bisagras existentes Presencia de los topes mecánicos de final de carrera A-B fig.1. Instalación de los operadores 1 - Verifique cuál es el punto de fijación más idóneo para el estribo delantero del operador y márquelo. 2 - Con un nivel, marque el punto en el pilar para la fijación del estribo trasero. 3 - Identifique el punto de fijación del estribo trasero en función de las cotas A-B fig.6 y en función de las dimensiones máximas fig.3-4-5. ATENCIÓN: en caso de presencia de pilares grandes o muros, habrá que realizar un nicho para que se respeten las cotas A, B y D. 4 - Fije el estribo trasero al pilar fig.7a. 5 - Monte el operador en el estribo trasero con el perno suministrado fig.7b. 6 - Monte el estribo delantero en el operador con el perno adecuado fig.8a. 7 - Desbloquee el operador (véase el dispositivo de desbloqueo), haga salir completamente el vástago del operador y luego hágalo entrar unos 20mm. 8 - Cierre la hoja hasta el tope parada en el suelo B fig.1. 9 - Identifique el punto en la hoja donde hay que fijar el estribo delantero y fíjelo con una abrazadera fig.8b.

6 KUDA INSTALACIÓN DEL OPERADOR 10 - Con un nivel compruebe que el operador esté en posición horizontal. 11 - Desmonte el operador del estribo delantero y del trasero. 12 - Fije de modo definitivo el estribo delantero. 13 - Desbloquee el operador (véase el dispositivo de desbloqueo). 14 - Monte el operador en los estribos. 15 - Abra y cierre manualmente la hoja, recorriendo toda la carrera de apertura y cierre. El movimiento no deberá presentar fricciones o endurecimientos y el tornillo patrón no deberá alcanzar el bloqueo mecánico ni en la apertura, ni en el cierre. De no ser así, revise el emplazamiento de los estribos. Se recomienda dejar libre una parte del cable de al menos 40/50 mm de longitud. DISPOSITIVO DE DBLOQUEO Si fuera necesario accionar manualmente la cancela por falta de corriente o mal funcionamiento de la automatización, habrá que proceder del siguiente modo: - Retirar la tapa de protección fig. 9a-9e. - Introducir la llave suministrada en la cerradura fig. 9a-9e. - Girar la llave 90 como se indica en la figura fig. 9b-9f. - Tirar hacia fuera de la palanca de desbloqueo fig. 9c-9g. - Mantener la palanca de desbloqueo en tracción y girar la llave hasta la posición original fig. 9d-9h. Realice las operaciones de maniobra manual sin alimentación. MONTAJE DE LA ELECTROCERRADURA Si hiciera falta instalar una electrocerradura, consulte las fig. 11-12. 1) ELECTROCERRADURA 2) PLACA DE FIJACIÓN DE LA ELECTROCERRADURA 3) ABERTURA 4) TOPE PARA ABERTURA 5) PTILLO 6) CILINDRO PASANTE (BAJO PEDIDO) 7) CANCELA CONTROL FINAL Alimente la automatización y ejecute uno o varios ciclos completos de apertura y cierre controlando lo siguiente: El funcionamiento correcto de los dispositivos de seguridad El movimiento regular de las hojas; La retención correcta de los estribos de fijación; Que el cable de alimentación se mueva con libertad Que el conjunto de la cancela cumpla con las normativas EN 12453 y EN 12445 Para más detalles e información sobre las normativas de referencia, visite nuestra página web: www.gibidi.com

KUDA 7 MANTENIMIENTO Realice los controles periódicos de la estructura y en especial: - Compruebe que las bisagras funcionen perfectamente. - Compruebe que las hojas estén bien equilibradas. Una inclinación excesiva de las hojas aumenta el desgaste del estribo de fijación basculante del operador. La prueba se realiza desbloqueando el operador y comprobando que las hojas no se muevan solas. - Compruebe que los dispositivos de seguridad funcionen correctamente. - Desbloquee el operador y compruebe que no haya puntos de fricción a lo largo de toda la carrera. - Controle periódicamente la regulación correcta de la fuerza de empuje del operador y la eficiencia del dispositivo de desbloqueo que permite el funcionamiento manual (véase el párrafo correspondiente). - Los dispositivos de seguridad instalados en el equipo deben controlarse cada seis meses. MAL FUNCIONAMIENTO En caso de anomalías de funcionamiento sin resolver, desconecte la alimentación del sistema y solicite la intervención de personal capacitado (instalador). Mientras el sistema esté fuera de servicio, active el desbloqueo manual para permitir la apertura y el cierre manual.

8 KUDA El fabricante: Declaración de conformidad CE GI.BI.DI. S.r.l. Via Abetone Brennero, 177/B, 46025 Poggio Rusco (MN) ITALY Declara que los productos: OPERADOR ELECTROMECÁNICOS KUDA 150-200 Son conformes con las siguientes Directivas CEE: Directiva LVD 2006/95/CE y sucesivas modificaciones; Directiva EMC 2004/108/CE y sucesivas modificaciones; y que se han aplicado las siguientes normas armonizadas: EN60335-1, EN61000-6-1, EN61000-6-3 Asimismo declara que el producto no debe utilizarse hasta que la máquina en la que se tiene que ser incorporado no haya sido declarada conforme con la Directiva 2006/42/CE. Fecha 26/05/2014 El Representante Legal Michele Prandi

KUDA 9 NOTAS

10 KUDA NOTAS

KUDA 11 NOTAS

Cod. AIC8797-05/2014 - Rev. 00 GI.BI.DI. S.r.l. Via Abetone Brennero, 177/B 46025 Poggio Rusco (MN) - ITALY Tel. +39.0386.52.20.11 Fax +39.0386.52.20.31 E-mail: info@gibidi.com Número gratuito: 800.290156 w w w. g i b i d i. c o m