MEGAOHMETRO DE AISLAMIENTO 1000V. Manual de Instrucciones. k W x10 W. Bat. MEGOHMMETER MODEL 1000N OFF ON TURN TO LOCK! 50 V + EARTH GW MW.

Documentos relacionados
5000N Manual de Instrucciones

1210N/1250N Manual de Instrucciones

MEDIDA DE CORRIENTE Manual de Instrucciones

GANCHO DE CORRIENTE. JM813A Manual de Instrucciones

GANCHO DE CORRIENTE. JM861 Manual de Instrucciones

MEGAOHMETRO 1005 / Manual de Instrucciones

3910 Manual de Instrucciones

500V/1000V MegOhmetro De Manivela Modelos 6501 y 6503

Medidor de pinza de baja corriente de 100 Aca/cc Modelo CM605

El INHA300 mide : Tensión contínua Tensión alternativa Corriente contínua Resistencia Prueba de diodos Prueba de continuidad acústica

MANUAL DE INSTRUCCIONES PINZA DIGITAL CA/CC KYORITSU MODELO 2033

MICROOHMETRO. Manual de Instrucciones

MUL1630 Manual De usuario

MEDIDOR DE AISLAMIENTO

CONTROLADOR DE TIERRA. Manual de Instrucciones

Probador de Resistencia de Tierra Modelo 3620 y Kits de 3620

Probador de Resistencia de Tierra Modelo 3640 y Kits de 3640

Pinza Multimetrica Modelos 500, 501, 502 y 503

Probador de aislamiento de rango automático TE-1604

MANUAL DE INSTRUCCIONES ISO-TECH ICM 3090 PINZA AMPERIMÉTRICA DIGITAL

MULTIMETRO DIGITAL MANUAL DE USUARIO

MANUAL DE INSTRUCCIONES

MANUAL DE INSTRUCCIONES

Telurómetro de 4 hilos Modelo GRT300. Manual del usuario

MUL001 MULTIMETRO DIGITAL HOLD ELECTROSÓN. Manual de usuario

Multímetro de Pluma. Manual del Usuario Modelo

G42. Manual de instrucciones

Instrucciones de uso Multímetro digital DT 9912

MANUAL DE INSTRUCCIONES

MEDIDOR DE RESISTENCIA DE TIERRA 5300 B

Siga cuidadosamente todas las instrucciones de seguridad y de funcionamiento al instalar, usar o mantener su multímetro.

MULTÍMETRO DIGITAL FP-2b

MANUAL DE INSTRUCCIONES MEDIDOR DE RESISTENCIA CONTRA TIERRA PCE-ERT

MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL OPERADOR MULTÍMETRO DIGITAL

Manual del usuario Telurómetro de 4 hilos Modelo GRT300

Megaohmímetro para Alto Voltaje

Medidor de resistencia de tierra Modelos 4620 y 4630

DCM267 PINZA AMPERIMÉTRICA

PINZA MULTIMÉTRICA METRACLIP 85 ESPAÑOL. Guia de Inicio

4500 Manual de Instrucciones

DVM 890 Multímetro Digital con pantalla LCD estándar

DCM PINZA AMPERIMÉTRICA CA/CC

MANEJO DE INSTRUMENTOS PARA DC

MULTIMETRO DIGITAL MANUAL DE USUARIO

Pinza Multimetrica Modelos 511, 512 y 514

Medidor digital de resistencia y resistividad de tierra SW-4235

Sondas Amperimétricas

Probador de Resistencia de Tierra Modelo 4610 y kits de 4610

MANUAL DE INSTRUCCIONES PINZA LOCALIZADORA DE FUGAS KYORITSU MODELO 2431

TESTER DE RESISTENCIA y AISLAMIENTO EM 480 A. Manual de instrucciones. Lea atentamente este manual antes de usar el aparato GARANTIA

DCM97K Multímetro digital con pinza amperimétrica CA desmontable

MANUAL DEL USUARIO. Probador de aislamiento compacto CM-DT5500

Probador de aislamiento compacto CM-DT5500

MUL016 Minipinza Multimétrica Digital 3 1/2, 2 A

C.A 6115N C.A 6114 C.A 6030 / C.A 6456 C.A Controladores de instalaciones eléctricas

Memoria interna con capacidad de almacenamiento de hasta registros, a la que se puede acceder a través de un puerto USB

MANUAL DEL USUARIO. Detector de rotación de fases de seguridad Sin-contacto

MANUAL DE INSTRUCCIONES INDICADOR DEL SENTIDO CÍCLICO DE LAS FASES K-8031

DVM1190 MULTÍMETRO DIGITAL

MULTÍMETRO DIGITAL TIPO PINZA Modelo:

KYORITSU K4105 MANUAL DE INSTRUCCIONES ELECTRO TOOLS. 1.Medidas de Seguridad MEDIDOR DE TIERRAS CON PICAS. Guijarro Hermanos, S.L. 2.

BR MULTÍMETRO DIGITAL MANUAL DE INSTRUCCIONES

LD Didactic GA , 06/05-Sel

B M / 2. Probadores analógicos/digitales de aislamiento y continuidad BM400/2. Cumple todos los requisitos de BS 7671, HD 384 e IEC 364

MUL017 Pinza Multimétrica Digital Manual 3 1/2

MUL1506. Multímetro de bolsillo True-RMS con rango automático

Manual de Usuario AX-7020

Manual del usuario. Tenacillas R/C SMD Modelo RC100

Guía del usuario. Medidor de pinza 600A CA/CD RMS Real. Modelo 38389

Multímetro digital portátil Agilent U1251A y U1252A Guía de inicio rápido

PINZA MULTIMÉTRICA METRACLIP 88

6. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

CALIBRADOR RTD D Manual del usuario

MUL009 Capacímetro 3 1/2 Manual de Usuario

MULTÍMETRO TENAZA MINI D Manual del usuario

FE FE-538. Fuentes de Alimentación Lineales. Desde 5 a 24 V.D.C. Con intensidades de 1 A a 4,5 A.

Instrucciones de uso Medidor de aislamiento PCE-IT55

Manual de instrucciones Medidor digital de resistencia a tierra de varillas SW-4234

Manual de Operación. Terrómetro Digital Modelo TE-1700

Mini pinza amperimétrica de 200A CA

FUENTES DE ALIMENTACIÓN SERIES BMX24/25B - BMX24/50B

Equipos de prueba de aislamiento y

Instrucciones de uso Módulo AS-i AC2618 AC /02 06/2012

Pinza Amperimétrica. Manual de uso ESPAÑOL

Manual de instrucciones de uso Medidor de aislamiento PCE-IT 100

MANUAL DE INSTRUCCIONES MULTÍMETRO DIGITAL CON BÚSQUEDA AUTOMÁTICA CO-7146

TRADUCCIÓN DEL MANUAL DEL SONÓMETRO SL-4001

MANUAL DE INSTRUCCIONES

ESPECIFICACIONES TECNICAS

INSTRUCCIONES DE USO MEDIDOR DE PINZA DIGITAL AC/DC CMP-2000

Medidor de abrazadera ICM A5 Manual de instrucciones

MUL1280 Multímetro digital 3 1/2 Manual de Usuario

Sólo las personas cualificadas eléctricamente pueden instalar y montar aparatos eléctricos.

Transcripción:

5 MEGAOHMETRO DE AISLAMIENTO 1000N Manual de Instrucciones 10 20 50 100 5 200 1 2 20 10 5 2 1 0.5 0.2 0.1 500 1000 100 50 100 200 300 400 500 0 600 k W x10 W V Bat. OFF V MEGOHMMETER MODEL 1000N ON TURN TO LOCK! 250V 250V 500V 500V + EARTH 100V 1000V V kw - LINE 100V 50 V 50 V W 10 ma W k 1 ma 1200V max 1000V GUARD W

SUMARIO PRECAUCIONES DE EMPLEO... 3 PRESENTACION... 4 GENERALES... 5 CARACTERISTICAS... 5 Medidas de continuidad... 5 Medidas de tensiones continuas o alternas... 5 Alimentación... 6 Temperatura... 6 Características generales... 6 PARA PEDIDOS... 7 Designación... 7 Accesorios... 7 Recambios... 7 UTILIZACION... 8 Alimentación... 8 Alimentación red... 8 Medidas de aislamiento... 9 Ejemplos de medidas de aislamiento... 9 Utilización de la borna de guarda... 10 Medidas de tensiones continuas o alternas... 10 Medidas de continuidad... 10 REPARACION Y MANTENIMIENTO... 11

LEER LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL EQUIPO PRECAUCIONES DE EMPLEO Antes de cualquier medida verifi car que el pulsador de puesta en tensión está parado (en posición): el aparato está en función voltímetro y permite asegurase do la ausencia de tensión en el circuito a controlar, de descargar cualquier sistema capacitativo, y de verifi car la descarga. Utilizar los cales apropiados, entregados con el 1000N En reposo, la aguja debe indicar 0 en la escala voltímetro, si no regularla con el tornillo negro central. Con la opción alimentación red, verifi car que la tensión de alimentación elegida en el 1000N es compatible con la de la red utilizada (ver parágrafo alimentación). Verifi cación de buen funcionamiento: no conectar los cables Para las escalas GΩ y MΩ, presionar el pulsador marcha/paro: la aguja debe desviar a la derecha, hasta el tope, y el indicador verde Bat se debe iluminar. Para el calibre kω, presionar el pulsador marcha/paro: la aguja debe desviar a la izquierda, hasta el tope, y el indicador verde Bat se debe iluminar. SIMBOLOS ELECTRICOS INTERNACIONALES Este símbolo signifi ca que el gancho de corriente está protegido con un aislamiento doble o reforzado. Utilice únicamente partes de repuesto especifi cados al dar servicio al instrumento. Este símbolo signifi ca PRECAUCION! y requiere que antes de ser utilizado el gancho de corriente se refi era al manual de usuario. - 3 -

0 MODEL 1000N PRESENTACION 1. Pulsador marcha/paro (pulsador de puesta en marcha) de tres posiciones. 2. Borne + de conexionado (borne de seguridad) 3. Borne - de conexionado (conexión tipo D02) 4. Borne de guarda (borne de seguridad) 5. Conmutador de calibres y de funciones 6. Tornillo de cero mecánico 7. Indicador de funcionamiento de la alimentación 8. Escala voltímetro 9. Escala logarítmica de Ω y kω 10. Escala logarítmica de MΩ y GΩ 11. Lengueta para uso en posición inclinada, formando asa de transporte 10 20 50 100 10 5 200 11 1 2 100 50 20 100 10 200 5 300 2 400 1 0.5 500 0.2 0.1 500 1000 9 8 600 k W x10 W V 7 5 Bat. OFF V MEGOHMMETER MODEL 1000N 1 ON TURN TO LOCK! 6 250V 250V 500V 500V 100V 2 + EARTH 5 1000V 3 V kw - LINE 100V 50 V 50 V W 10 ma W k 1 ma 1200V max 1000V GUARD W 4-4 -

GENERALIDADES El 1000N es un controlador de aislamiento portátil, que permite las medidas de: Aislamiento hasta 1000 GΩ Continuidad hasta 100 Ω Tensiones hasta 600 V c.c y c.a. El equipo puede alimentarse por pilas o por alimentación de red (con accesorio). CARACTERISTICAS Gama (sobre escala logarítmica): 1-1000 GΩ 1 a 1000 MΩ 1 kω - 1000 kω Tensión de ensayo (c.c.): 50 V - 100 V 250 V - 500 V - 1000 V 1200 V Corriente de ensayo: 5 ma 1 ma Precisión (% de lectura): 5% típica (10% máx) de 100 GΩ a 1000 GΩ bajo 50 V: 15% 5% típica (10% máx o 500 Ω) Constante de tiempo: De carga (1) - 4 s/µf 0.04 s/µf R medida x C medida De descarga - 0.1 s/µf (1) Es necesario multiplicar esta constante por un factor 3 (resistencias débiles) a 9 (resistencias altas) para obtener el tiempo a partir del cual se puede efectuar la medida. MEDIDAS DE CONTINUIDAD Gama: 0.1 Ω a 100 Ω (escala logarítmica) Corriente de ensayo: 10 ma c.c. Precisión: 5% de la lectura (10% máx) o 50 mω Indicación sonóra para resistencia 200 Ω MEDIDAS DE TENSIONES CONTINUAS O ALTERNAS Gama: 0-600 V (c.c. o c.a.) Precisión: ± 3% del alcance de la escala - 5 -

ALIMENTACION Para ocho pilas alcalinas 1.5 V tipo LR6. Autonomía: 1500 medidas de 15 segundos. Indicador verde señala el buen estado de la alimentación. Infl uencia de la tensión de alimentación: 0.5 veces la precisión para una tensión que varíe de 13 V (tensión máxima de alimentación) a 9 V (tensión de alimentación mínima). TEMPERATURA Temperatura de referencia: 21 C ± 3 C Ambito de uso: -5 C a +50 C Infl uencia de la temperatura: 1 vez la precisión para una variación de 10 C Infl uencia de la temperatura: sin infl uencia notable hasta 40 C y 70% de HR CARACTERISTICAS GENERALES Borne de guarda evita todo error de medida debido a resistencias de fuga. Descarga automática del circuito ensayado después de cada medida. Protección por sobre dimensionado de los componentes, contra las sobrecargas accidentales hasta 600 V eff entre los bornes + y - o + y G. Protección por fusibles contra las sobrecargas accidentales hasta 600 V eff entre los bornes - y G. Enclavamiento del pulsador de puesta en marcha para medidas de larga duración. Indicación sonora de puesta en tensión (aproximadamente 10 bips sonoros por minuto). Tensión de rigidez dieléctrica: 4000 V eff - 50 Hz - 1 minuto entre los bornes conectados entre ellos y toda masa metálica exterior accesible. Dimisiones: 196 x 132 x 95 mm Peso: 950 gr. (con pilas) - 6 -

Designación PARA PEDIDOS Referencia 1000N...185.100 Cable de guarda Juego de dos cables se seguridad Juego de ocho pilas alcalinas 1.5 V Fusible de recambio 0.31 A Manual de empleo Accesorios Cable de guarda... 2950.10 Juego de dos cables de seguridad...1017.23 Punta de prueba cónica y pinza cocodrilo... 100.404 Funda de transporte TP tipo SI 0/01... 2118.07 Alimentación red 110/220 V 50/60 Hz...100.142 Funda antichoque entregade... 2980.02 Recambios Fusible 0.31 A...100.429 Juego de cinco fusibles 0.1 A (alimentación red)...100.438-7 -

UTILIZACION Utilización del pulsador de puesta en tensión (marcha/paro) El pulsador de puesta en tensión posee tres posiciones: 1. Posición alto: paro y medida de tensión c.c. y c.a. 2. Posición baja suelta: medidas de aislamiento. 1 3. Posición baja bloqueada: medidas de aislamiento de larga duración. El pulsador puede bloquear se en su posición baja, ejerciendo una rotación de un cuarto de vuelta hacia la derecha. 2 Nota: cuando el pulsador está en posición baja, una señal sonora intermitente se repite cada seis segundos (10 veces por minuto). 3 Alimentación Las ocho pilas de 1.5 V y el fusible de recambio están situados en un alojamiento situado en el dorso del aparato. Para cambiar las pilas, retirar la tapa, fi jada por 4 tornillos imperdibles, teniendo cuidado de no dañar el cable del conectar a presión que conecta el bloque de las pilas al circuito impreso; después cambiar las pilas respetando la polaridad. Alimentación red Para utilizar la alimentación de red: Retirar el bloque de pilas, con cuidado de no desconectar el circuito impreso. Conectar el conectar a presión, al bloque de alimentación de red. Colocar la alimentación red en el alojamiento al dorso del aparato y fi jarlo con sus cuatro tornillos imperdibles. Un conmutador 110V/220V 50/60 Hz, accesible desde el exterior, permite seleccionar la tensión de red. Nota: la alimentación de red está protegida por un fusible 0.1 A retardado. - 8 -

Medidas de aislamiento Colocar el conmutador central en la tensión de ensayo y el calibre deseado. Conectar la resistencia a medir entre los bornes + (tierra o punto frío) y - : la aguja no debe desviarse. Presionar el pulsador marcha/paro: el indicador Bat se enciende, indicando el establecimiento de la tensión de medida. Leer directamente la resistencia de aislamiento en la escala correspondiente al calibre. Nota: para las medidas de larga duración, bloquear el pulsador marcha/paro y utilizar preferentemente la alimentación de red. Ejemplos de medidas de aislamiento Figura 1-9 -

Utilización de la borna de guarda Para evitar que las corrientes de fuga accidentales perturben una media de aislamiento, conviene realizar un electrodo de guarda conectado al burne G (ver esquema adjunto). Medidas de tensiones continuas o alternas Verifi car que el pulsador marcha/paro está en posición alta. Conectar el 1000N según el esquema adjunto. Leer directamente la medida en la escala V c.c. c.a. Medidas de continuidad Situar el conmutador central en el calibre Ω. Conectar el circuito a medir entre los bornes - y G Presionar el pulsador marcha/paro: El indicador Bat se enciende indicando el establecimiento de la tensión de medida y una señal sonora valida la medida. Leer la resistencia de continuidad en la escala Ω. Nota: Para las medidas de larga duración, enclavar el pulsador marcha/paro y utilizar preferentemente con la alimentación de red. - 10 -

REPARACION Y MANTENIMIENTO Controle periódicamente que las superfi cies de contacto de las mordazas estén libres de polvo, suciedad u otros cuerpos extraños. Si fuera necesario, límpialos con un paño suave. No use abrasivos o solventes. A los efectos de garantizar que su instrumento cumpla con las especifi caciones previamente establecidas, es recomendable que la unidad sea sometida a un servicio anual de calibración en fábrica: AEMC Instruments 15 Faraday Drive Dover, NH 03820 USA (603) 749-6434 Fax (603) 742-2346 www.aemc.com Para reparaciones del instrumento, contacto a su Distribuidor autorizado o a nuestro Centro de Servicios de Fábrica. Presupuestos por reparaciones, calibraciones normales y calibraciones bajo normas del NATIONAL INSTITUTE of STANDARDS and TECHNOLOGY, se proporcionan a pedido. Clientes del exterior deben recibir autorización por telex o por carta antes de devolver cualquier instrumento. Si usted tiene algún problema técnico o requiere asistencia para una correcta aplicación de este instrumento, por favor llame sin cargo a nuestras líneas HOT LINE técnicas. phone: (508) 698-2115 fax: (508) 698-2118 - 11 -

99-MAN 100196 v1-11/99 Chauvin Arnoux, Inc. d/b/a AEMC Instruments 15 Faraday Drive Dover, NH 03820 USA www.aemc.com