Manual de uso Duchas de descontaminación VETTER 0,3 bar
|
|
- Juan Carlos Martin Miguélez
- hace 7 años
- Vistas:
Transcripción
1 Emergency Pneumatics. Manual de uso Duchas de descontaminación VETTER 0,3 bar Ducha de descontaminación Ducha compacta Referencia Vetter GmbH I 12/15 I Se declina toda responsabilidad por eventuales errors. Reservado el derecho a modificaciones
2 Duchas de descontaminación Vetter 0,3 bar Índice 1. Indicaciones previas importantes Descripción del producto Comprobación del volumen de suministro Uso adecuado Indicaciones de seguridad Instrucciones de manejo Funcionamiento con compresor Funcionamiento con botella de aire comprimido Manejo de la ducha Vaciado y embalaje Cuidado y mantenimiento Almacenamiento Comprobaciones regulares Comprobación Instrucciones de reparación Características técnicas...7 Página 1/8
3 1. Indicaciones previas importantes Solo el conocimiento y el exacto cumplimiento de estas instrucciones de uso garantizan un uso adecuado y correcto, dan la mayor utilidad y aseguran las exigencias en el marco de la garantía Vetter. Cada uso / funcionamiento de las duchas de descontaminación de 0,3 bar presupone el exacto conocimiento y cumplimiento de estas instrucciones de uso. Estas instrucciones de uso deben considerarse como parte del producto y deben guardarse durante la vida útil del mismo. En caso de traspaso del producto también hay que entregar estas instrucciones de uso al siguiente usuario. 2. Descripción del producto 2.1 Comprobación del volumen de suministro Artikelnr. Bezeichnung Satz Kompakt- Dusche ( ) Estructura portante 1 Satz Dekon- Dusche mit Hands.- + Abl. ( ) Estructura portante Bañera interna basico Bañera interna basico Bañera interna Manguera de ducha Caperuza de ducha Caperuza de ducha Ducha de mano Material para reparación Piquetes 30 cm Bolsa, roja Bolsa de embalaje 110 x 73 x 30 cm Uso adecuado Las duchas de descontaminación de 0,3 bar se utilizan para la descontaminación de personas y solo deben ser utilizadas con aire comprimido. Solo se deben utilizar paneles de llenado originales Vetter, para evitar un sobrellenado de la estructura portante neumática de las duchas. Página 2/8
4 Duchas de descontaminación Vetter 0,3 bar 2.3 Indicaciones de seguridad Condición previa es el cumplimiento de las normas aplicables de protección y seguridad en el trabajo y las normas de prevención de accidentes, así como las normas generales de la técnica. Se debe llevar las ropa y equipamiento de protección personal necesarios para la intervención. 3. Instrucciones de manejo Abrir la lona de embalaje. Extender la ducha en el lugar deseado. La superficie debe estar libre de objetos cortantes o puntiagudos! La ducha puede ser llenada mediante un compresor o una botella de aire comprimido. Por ejemplo compresor 0,23-0,47 bar (Referencia ) 3.1 Funcionamiento con compresor La conexión de llenado en la ducha se abre con el aire que entra. Conectar la manguera de llenado del compresor con la conexión de llenado de la ducha. Asegurar una correcta fijación de la manguera de llenado con la ducha y el compresor. Poner en marcha el compresor y llenar la ducha hasta la presión de funcionamiento máx. permisible de 0,3 bar. La ducha de descontaminación se levanta sola. La válvula de seguridad integrada en la estructura portante evita un llenado superior a 0,3 bar Atención! Si al levantarse la ducha partes de la estructura portante se enredan, apagar inmediatamente el compresor y solucionar el problema. A continuación el llenado puede continuar. 3.2 Funcionamiento con botella de aire comprimido Conectar el manorreductor mediante el tornillo moleteado en la botella de aire comprimido. Cerrar el volante (3) del manorreductor. Abrir el grifo de la botella (5) lentamente: el manómetro (1) indica la presión en la botella. Ajustar la presión reducida a aprox. 10 bar con el volante de regulación (4). La presión ajustada puede ser controlada mediante el manómetro de presión reducida (2). Conectar la manguera de aire del manorreductor (6) con el acoplamiento de latón (7) de la conexión de llenado de la ducha. Abrir la válvula del manorreductor e iniciar el proceso de llenado. Observar la ducha durante el proceso de llenado. Al alcanzar la presión de funcionamiento de 0,3 bar cerrar la válvula manual. La ducha de descontaminación se levanta sola. La válvula de seguridad incorporada a la estructura portante evita un llenado a más de 0,3 bar. Página 3/8
5 Atención! Si durante la elevación de la ducha se enredan partes de la estructura portante, cerrar inmediatamente la válvula del manorreductor y solucionar el problema. A continuación el llenado puede continuar. 3.3 Manejo de la ducha Temperatura del agua: máx. 45 C Presión de la entrada de agua: máx. 10 bar La cantidad de agua necesaria para las 8 toberas cónicas (1) en la estructura de la ducha puede ser regulada mediante la llave esférica (2). Dentro del anillo de sujeción de material plástico las toberas de la ducha son libremente orientables. Para cambiar la cortina de la ducha girar el anillo de sujeción gris en dirección contraria a las gujas del reloj. Tomar la boquilla de la ducha con el anillo obturador y substituir la cortina que se halla sobre la cuba aflojando las uniones por cierre velcro y bridas de los manguitos de apoyo verticales y desenganchando los aros (5). El montaje de la cortina de la ducha se realiza en orden inverso. Adicionalmente se puede colocar en la esquina superior de la ducha una ducha manual de descontaminación (4). Para ello presionar la boquilla de conexión de la manguera de tal manera en el acoplamiento rápido de autocierre (3), hasta que encaje audiblemente Vaciado y embalaje 3 El vaciado de la estructura portante se realiza mediante la conexión de llenado. Para vaciar cerrar la fuente de suministro de aire (botella de aire comprimido, etc.), y soltar el manorreductor o la manguera de llenado del compresor. Mediante presión y giro a la izquierda de la clavija (1) la válvula se abre para el vaciado Clavija antes de la fijación Presionar + girar Válvula abierta Doblar las duchas de descontaminación de tal manera que pueda salir el aire (doblar en dirección a la conexión de llenado). Página 4/8
6 Duchas de descontaminación Vetter 0,3 bar El vaciado residual se puede realizar con un adaptador de vacío (referencia: ) en conexión con la pieza intermedia del compresor fijo (referencia: ) Encajar la pieza intermedia del compresor fijo (1) en el acoplamiento de garras del adaptador de vacío (2) y girar. Después fijar enroscando la parte enroscable del acoplamiento de garras en el adaptador de vacío. Conectar ahora la boquilla de la pieza intermedia en la conexión de llenado de la estructura portante. Conectar el acoplamiento de enchufe rápido (3) en la manguera de conexión del manorreductor. Abrir lentamente el volante del manorreductor. También es posible vaciar la estructura portante con un compresor con función de succión. Para ello consultar el manual de uso del compresor. Después del vaciado y antes del embalaje de la tienda neumática hay que soltar nuevamente la fijación para garantizar un perfecto llenado en la siguiente intervención! 4. Cuidado y mantenimiento Después de cada intervención hay que limpiar las duchas de 0,3 bar y sus accesorios. La limpieza de las duchas se realiza generalmente con agua templada y solución jabonosa, el secado a temperatura interior. En ningún caso se debe realizar la limpieza con equipos de agua caliente a alta presión. Una ducha contaminada puede ser descontaminada con productos de desinfección adecuados. En caso de un periodo de almacenamiento largo tener en cuenta la DIN Almacenamiento Siempre que se almacenen y manejen correctamente, las propiedades de los productos de goma permanecen durante un espacio prolongado de tiempo prácticamente sin modificaciones. En todo caso, si se los maneja incorrectamente o si las condiciones de almacenamiento son nocivas se modifican sus propiedades físicas y/o se reduce su longevidad! Para el almacenamiento han de observarse las siguientes condiciones: El almacenamiento debe hacerse en un lugar fresco, seco y libre de polvo; también debe airearse un poco. Página 5/8
7 La temperatura de almacenamiento debe ser de unos 15 C, en ningún caso sobrepasar los 25 C. Por otra parte, la temperatura no debe ser inferior a -10 C. Caso que en el local se encuentren radiadores de calefacción y tuberías, éstos deben aislarse convenientemente de modo que no se sobrepase la temperatura de 25 C. La distancia mínima entre los radiadores y la mercancía a almacenar ha de ser de un metro. Los productos de goma no deben almacenarse en almacenes húmedos. La humedad del aire debe ser inferior a 65 %. Los productos de goma deben protegerse de la luz (radiación solar directa, luz artificial de una alta proporción de rayos ultravioleta). Las ventanas del almacén han de cubrirse de modo que no dejen pasar la luz. Ha de observarse que en el almacén no se encuentre ninguna instalación que produzca ozono. El almacén debe encontrarse libre de disolventes, carburantes, lubricantes, productos químicos, ácidos, etc. Los productos de goma deben almacenarse sin encontrarse sometidos a presión, tracción o semejantes fuerzas ya que esto puede causar deformaciones permanentes o producir fisuras. También algunos metales como, por ejemplo, el cobre y el mangano, son nocivos para los productos de goma. Para demás informaciones sírvase observar la norma DIN Comprobaciones regulares Como mínimo una vez al año, las duchas y sus accesorios deberían ser sometidas a una inspección visual y a una prueba de funcionamiento por parte de personal especializado. Para ello, inflar la ducha a aprox. un 50% de la sobrepresión de funcionamiento máxima. Comprobar todos los componentes sometidos a presión en cuanto a rasgaduras, perforaciones, desprendimientos, daños debidos al calor o a productos químicos. Si la presión, en el plazo de una hora, no cae visiblemente, entonces la ducha está lista para su uso. En caso de daños más grandes o consultas, contactar con el fabricante. En caso de periodos de almacenamiento más largos de las duchas neumáticas para descontaminación deberá tenerse en cuenta la DIN Comprobación Antes y después de cada intervención los dispositivos de llenado y las duchas de descontaminación deben ser revisados en cuanto al estado: 99 Los componentes de la estructura portante están libres de daños, como por ejemplo grietas, perforaciones, desprendimientos, durezas o reblandecimientos debidos a influencias químicas o térmicas. 9 9 El plato de PVC está libre de daños, como por ejemplo grietas, perforaciones, desprendimientos, durezas o reblandecimientos debidos a influencias químicas o térmicas. Página 6/8
8 Duchas de descontaminación Vetter 0,3 bar 99 Prueba visual y de funcionamiento de la conexión de llenado y del compresor así como de los accesorios. 8. Instrucciones de reparación Daños pequeños como roturas, cortes o perforaciones (máx. 4 cm) pueden ser solucionados por el usuario con el material de reparación suministrado de la siguiente manera: 1. elegir el tamaño del parche detal manera que en cada lado sobresalga aprox. 4 cm de la zona del daño. 2. Marcar el lugar del parche en la estructura portante. 3. Lijar la superficie de la estructura portante en el tamaño del parche así como uno de los lados del parche 4. En las superficies lijadas de la estructura portante y del parche extender una capa fina del pegamento especial. 5. Dejar secar el pegamento especial durante aprox minutos, hasta que ya no esté pegajoso. 6. Presionar el parche fuertemente sobre la superficie preparada de la estructura portante y frotar. 7. Dejar la estructura portante de la ducha por lo menos 48 horas sin inflar. Daños mayores solo pueden ser reparados en fábrica. Después de arreglar la estructura portante de la ducha dejar comprobar la estanqueidad por una persona especializada. 9. Características técnicas Modelo Ducha compacta Ducha de descontaminación Ref Tiempo de colocación, aprox. sec Tamaño plato exterior (L x A x A) Tamaño plato interior (L x A x A) Altura total Aire necesario Presión de funcionamiento Presión de prueba Capacidad Ø Caudal Medidas de embalaje Peso, aprox. cm 156 x 156 x x 156 x 20 ft 5 x 5 x 0,65 9 x 5 x 0,65 cm 120 x 120 x x 120 x 20 ft 4 x 4 x 0,65 8 x 4 x 0,65 cm ft 7 7 l cu.ft bar 0,3 0,3 psi 4,35 4,35 bar 0,39 0,39 psi 5,66 5,66 l cu.ft l/min cu.ft./min. 0,88 0,88 cm 110 x 72 x x 72 x 30 inch 43 x 28 x x 28 x 12 kg lbs Nos reservamos el derecho de cambios técnicos en el marco de la mejora del producto. Página 7/8
9 Decídase por el líder en neumática para emergencias! Seguro que podremos ayudarle. Vetter GmbH A Unit of IDEX Corporation Blatzheimer Str D Zülpich Germany Ventas Tel.: +49 (0) / Fax: +49 (0) / Mail: vetter.rescue@idexcorp.com Referencia Vetter GmbH I 12/15 I Se declina toda responsabilidad por eventuales errors. Reservado el derecho a modificaciones. I Made in Germany
Manual de uso. VETTER Tiendas neumáticas para descontaminación. Emergency Pneumatics.
Emergency Pneumatics. Manual de uso VETTER Tiendas neumáticas para descontaminación Referencia 87017905 Vetter GmbH I 04/16 I Se declina toda responsabilidad por eventuales errors. Reservado el derecho
Más detallesManual de uso VETTER Tiendas médicas
Emergency Pneumatics. Manual de uso VETTER Tiendas médicas Referencia 87043603 Vetter GmbH I 01/17 I Se declina toda responsabilidad por eventuales errors. Reservado el derecho a modificaciones VETTER
Más detallesEmergency Pneumatics. Tiendas médicas
Emergency Pneumatics. Tiendas médicas Catálogo de productos Contenido Introducción Porque le entendemos Página 4 Tiendas médicas Línea MT Página 8 Modelo START Página 11 Individualización Página 12 Hospitales
Más detallesManual de instrucciones y de mantenimiento para comprobador de inflado de neumáticos
Manual de instrucciones y de mantenimiento para comprobador de inflado de neumáticos Modelo RF-RM N.º art. D 040 0 Edición 2005//risa- Muchas gracias por la confianza depositada en nuestros productos.
Más detalles-Zumpe GmbH. Solarcheck Mobilcenter P80. Betriebsanleitung Operating Instructions Notice technique Istruzioni per l uso Manual. Pumps and Sprayers
-Zumpe GmbH Pumps and Sprayers Betriebsanleitung Operating Instructions Notice technique Istruzioni per l uso Manual Solarcheck Mobilcenter P80 Manual SOLARCHECK MOBILCENTER P80 1. Declaración de conformidad
Más detallesALQUILER DE OBTURADORES
ALQUILER DE OBTURADORES Obturadores con y sin by-pass y alma de HDPE Mantenimiento y comprobación de redes Indicados para las tuberías habituales en el saneamiento municipal a partir de 100 mm. Presión
Más detallesParte 2: Instrucciones de instalación. Cl. 579
Indice Página: Parte : Instrucciones de instalación. Cl. 79. Volumen de suministro.............................................. Aspectos generales y seguros de transporte.................................
Más detallesPara la absorción de la humedad y productos de descomposición sólidos y gaseosos B077R11 Unidad con filtro previo (pe 10 bar)
La serie Mini fácil de manejar almacena el gas en fase liquida y consiste en los componentes individuales siguientes que pueden montarse para formar una unidad completa: Para la absorción de la humedad
Más detallesParte 2: Instrucciones de instalación
Indice Página: Parte : Instrucciones de instalación. Volumen de suministro.......................................... 3. Aspectos generales y seguros de transporte............................ 3 3. Regular
Más detallesSeparadores de grasas Manual de mantenimiento y operación
Separadores de grasas Manual de mantenimiento y operación Plantas separadoras de grasa de hormigón polímero según DIN 4281, diseño prefabricado según DIN 4040 y pren 1825 LIPUMAX con recubrimiento interno
Más detallesManual de instalación perma FLEX
Manual de instalación perma FLEX Expertos en soluciones de lubricación automática Consideraciones básicas 3 1. 2. Determinación del tipo de montaje Montaje directo Montaje a distancia con manguera Montaje
Más detallesParte 2ª: Instrucciones de montaje Cl. 506
Indice Página: Parte 2ª: Instrucciones de montaje Cl. 506. Volumen del suministro....................................... 3 2. Montaje de la máquina automática................................. 3 2. Transporte...............................................
Más detallesCALEFON A GAS CÁMARA ESTANCA
CALEFON A GAS CÁMARA ESTANCA INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y USO MODELO JSG25-12KL Índice: 1. Información general...2 2. Conservación de la documentación...2 3. Características y dimensiones...2 4. Condiciones
Más detallesRacores para manómetros Modelo
Accesorios Racores para manómetros Modelo 910.14 Hoja técnica WIKA AC 09.05 Aplicaciones Para montaje de manómetros, grifos de cierre, válvulas separadoras, tubos sifones, dispositivos de obturación y
Más detallesDOBLE TUBO DE CONTENCIÓN (DTC) Ficha técnica
DOBLE TUBO DE CONTENCIÓN (DTC) Ficha técnica Contenido: Introducción Ventajas Material suministrado Instrucciones de montaje Características generales 1 2 3 4 6 LCF, S.L. C/ Manuel Tovar 42 2ª 28034 -
Más detallesManual de Instalación
Manual de Instalación Calderas murales Doble servicio, tiro natural Caloterm Argentina S.A. Fabricación y venta Guido Spano 3979 (1672) Villa Lynch Pdo. San Martín Tel.: 4864-5575 // Pag. Web: www.caloterm.com.ar
Más detallesB A Desconecte el cargador de la red. B Enrollar el cable de la batería en el gancho para cables.
QUICKSTRT 0 C p dvertencia Esto solo es una breve descripción! ntes del uso o mantenimiento del aparato, leer el manual de instrucciones suministrado con el aparato. El incumplimiento de las instrucciones
Más detallesREALIZACION DE PRUEBAS DE ESTANQUEIDAD CON AIRE
REALIZACION DE PRUEBAS DE ESTANQUEIDAD CON AIRE INSTRUCCIONES DE USO DE BALONES OBTURADORES Catalogo 34.1.1 INSTRUCCIONES DE USO 1. Componentes necesarios para realizar las pruebas. Balón ciego o (balón
Más detallesInstrucciones de montaje de una columna de la dirección para:
TRW Automotive Aftermarket Instrucciones de montaje de una columna de la dirección para: Opel Meriva A PUBLICATION XZB1226ES PELIGRO La unidad de airbag se puede activar involuntariamente! La unidad de
Más detallesInstrucciones de montaje y servicio EB ES. Válvula reductora de presión Tipo 44-0 B Tipo 44-1 B. Tipo 44-0 B Cuerpo de latón rojo
Válvula reductora de presión Tipo 44-0 B Tipo 44-1 B Tipo 44-0 B Cuerpo de latón rojo Tipo 44-1 B Cuerpo de acero inoxidable Fig. 1 Tipo 44-0 B/44-1 B Instrucciones de montaje y servicio EB 2626-1 ES Edición
Más detallesEquipos de comprobación y accesorios
Equipos de comprobación y accesorios Aparatos de ensayo de tracción Teston - Edición de la curva de tracción en pantalla e impresora - Almacenamiento de datos en formato Excel - También es posible imprimir
Más detallesEmergency Pneumatics. VETTER Academia de formación 2012
Emergency Pneumatics. VETTER Academia de formación 2012 VETTER Academia de formación Bienvenido a la academia de formación VETTER. Con una mezcla idónea de amplios conocimientos y ejercicios prácticos
Más detallesConsejos y advertencias de seguridad
Consejos y advertencias de seguridad Material suministrado La lavadora es muy pesada. Tener cuidado al levantarla. Atención: Las mangueras congeladas pueden romperse/reventar. Por este motivo no se deben
Más detallesInstrucciones de uso e instalación HF 3415
Instrucciones de uso e instalación HF 3415 Campo de aplicación El filtro multifunción HF 3415 ha sido diseñado y desarrollado para proteger y alargar la vida útil de los generadores de calor tales como
Más detallesOXIGENOTERAPIA CONCENTRADOR DE OXIGENO
CONCENTRADOR DE OXIGENO INTRODUCCIÓN Su Concentrador de oxigeno le proporciona oxigeno de calidad medicinal. Este tipo de oxigeno es considerado un medicamento, por tanto debe ser prescrito por su médico.
Más detallesInstrucciones de montaje de una columna de la dirección para:
TRW Automotive Aftermarket Instrucciones de montaje de una columna de la dirección para: Opel Combo (C), Corsa C (F08, F68, W5L), Tigra TwinTop PUBLICATION XZB1210ES PELIGRO La unidad de airbag se puede
Más detallesDrufi+ máx DFR. Drufi+ máx FR. Instrucciones de instalación y manejo Drufi+ máx DFR / FR
Drufi+ máx DFR Drufi+ máx FR Instrucciones de instalación y manejo Drufi+ máx DFR / FR Campo de aplicación Los filtros de lavado contracorriente SYR Drufi+ máx FR cumplen con la Norma Europea EN 13443,
Más detallesNORMAS DE SEGURIDAD DESCRIPCIÓN DE LA VITRINA DE EXTRACCIÓN DE GASES DE USO GENERAL
CÓDIGO FNS/028 Fecha: Septiembre de 2011 Revisión: 00 Página: 1 de 5 DESCRIPCIÓN DE LA Una vitrina de extracción de gases de uso general es un equipo de trabajo destinado a la experimentación química.
Más detallesMICROINSID PROPIEDADES PREPARE SUS SUPERFICIES DE APLICACIÓN CONTENIDO
MÉTODO DE APLICACIÓN Y DE RETIRO Film microperforado adhesivado MICROINSID EQUIPO NECESARIO Rascador GRATVITRE Líquidos de limpieza 3-Final Cleaner Cinta de enmascarar Tiro Cúter Un par de guantes que
Más detallesDesigno R7 Manual de usuario WDF R7 H/K
Designo R7 Manual de usuario WDF R7 H/K Introducción Le felicitamos por la compra de su nueva venta-na para tejado Roto. Ha adquirido un producto de calidad que podrá disfrutar durante muchos años. Este
Más detallesIVR-L 100/30. Radio de trabajo de 360. Compresor de canal lateral sin desgaste. Resistente y fiable. Indicador óptico del nivel de llenado
IVR-L 10030 Potente aspirador de líquidos y virutas IVR-L 10030. Con compresor de canal lateral sin desgaste. Fabricado para el servicio de tres turnos en la producción. Una vida útil extremadamente larga.
Más detallesDatos técnicos: Versión estándar: Accesorios opcionales con precio adicional: Juego de piezas de recambio: Embalaje:
Para el almacenamiento líquido del gas SF 6 B095R12 Unidad con compresor Tensión de servicio: 220-240 V / 50-60 Hz corriente alterna B095R12S15 Unidad con compresor Tensión de servicio: 110-127 V / 50-60
Más detallesBD 50/60 C Ep Classic
BD 50/60 C Ep Classic El modelo básico ideal: la fregadora-aspiradora manual alimentada por red BD 50/60 C Ep Classic, con tecnología de cepillos circulares de esponja y depósito de 60 l para un rendimiento
Más detallesInstrucciones de instalación. Para combinados frigorífico-congelador NoFrost Página CN/CBNes 62
Instrucciones de instalación Para combinados frigorífico-congelador NoFrost Página 22 7082 375-01 CN/CBNes 62 Emplazamiento Hay que evitar la colocación del aparato junto a fuentes de calor (calefacción
Más detallesManual de instrucciones COJINES ELEVADORES DE 1,0 bar CON EXPERIENCIA HACIA EL FUTURO
Manual de instrucciones COJINES ELEVADORES DE 1,0 bar CON EXPERIENCIA HACIA EL FUTURO 1 Índice Información... 3 Indicaciones de seguridad... 4 Puesta en servicio... 5 Funcionamiento del sistema de cojines
Más detallesBanco de pruebas - Manual de instrucciones
de pruebas - Manual de instrucciones 2. Edición Esta publicación no admite modificaciones. Encontrará nuevas versiones en INFORM en www.wabco-auto.com Copyright WABCO 2004 Vehicle Control Systems An American
Más detallesSalida de refrigerante para calefacción externa. Información general
Información general Información general El refrigerante del motor se puede utilizar para calentar elementos externos. Los ejemplos incluyen carrozados de caja, cabinas de grúas y cajas de almacenamiento.
Más detallesSupraStar-O KU
Manual de servicio SupraStar-O KU 17...34 Caldera de reposición para SupraStar-O KU 17...34, Logano G105 G115 G125 6 720 817 588 (2015/06) ES 6 720 648 031-00.1T Índice 1 Para su seguridad............................................
Más detallesEs una serie estable y ofrece una gran variedad de opciones para el almacenamiento gaseoso o líquido. Es posible recuperar el gas SF 6
Para el fácil mantenimiento de aparallajes de alta tensión Carros de servicio de gas SF 6 Es una serie estable y ofrece una gran variedad de opciones para el almacenamiento gaseoso o líquido. Es posible
Más detallesPosicionador CMSX Características
Posicionador CMSX Posicionador CMSX Características Funcionamiento y aplicaciones El posicionador CMSX se utiliza para regular la posición de actuadores giratorios neumáticos de simple y doble efecto,
Más detallesParte 2: Instrucciones de instalación Cl. 767
Contenido Página: Parte 2: Instrucciones de instalación Cl. 767 1. Volumen de suministro.......................... 3 2. Instalación................................. 5 2.1 Montaje de la parte superior........................
Más detallesIV 100/55. Accionamiento directo sin mantenimiento. Limpieza de filtro por vibración manual para unos gastos de. servicio bajos
IV 10055 El IV 10055 es un aspirador para uso industrial muy robusto. Es un aspirador móvil de aplicación múltiple en diversos ámbitos. El aspirador se acciona mediante un compresor de canal lateral con
Más detallesBD 50/60 C Ep Classic
BD 50/60 C Ep Classic El modelo básico ideal: la fregadora-aspiradora manual alimentada por red BD 50/60 C Ep Classic, con tecnología de cepillos circulares de esponja y depósito de 60 l para un rendimiento
Más detallesVálvula estabilizadora de presión Tipo Fig. 1 Tipo Instrucciones de montaje y servicio EB ES
Válvula estabilizadora de presión Tipo 2335 Fig. 1 Tipo 2335 Instrucciones de montaje y servicio EB 2552-2 ES Edición Noviembre 2003 Indice Indice página 1 Construcción y principio de funcionamiento.................
Más detallesFTTH Dimensiones (mm) Peso (kg) 3~3.5. Puertos. Bandejas de empalme 1~4 Máxima capacidad 48 Tipo de sellado
Caja para fusión y segregación de bra óp ca Versión.: 1 Español La FTTH-1000-4 está diseñada para sellarse hermé camente sin tornillos. l tamaño compacto y los pes llos de la cubierta hacen las operaciones
Más detallesInstrucciones de instalación
Instrucciones de instalación 4 4 IMPORTANTE PARA EL USUARIO EXIJA LA CUMPLIMENTACIÓN DE LA GARANTÍA La garantía del aparato únicamente será válida cuando la puesta en marcha sea realizada por un SERVICIO
Más detallesMANUAL GENERADOR DE VAPOR VAP DOMESTIC
GENERADOR DE VAPOR VAP DOMESTIC Este generador de vapor está construido con una selección previa de materiales preparados para soportar la incrustación de cal y la corrosión. Los elementos calentadores
Más detallesAparato de chorreado con hielo seco
Aparato de chorreado con hielo seco ASCOJET 908K completo (ajustable) N de art. 917660 El ASCOJET 908K se basa en el modelo ASCOJET 908, pero ha sido perfeccionado especialmente para la industria de plásticos
Más detallesINDICE DE CONTENIDOS
2 Manual de Usuario INDICE DE CONTENIDOS A. INSTUCCIONES DE EMEGENCIA 3 B. DESCIPCIÓN GENEAL 4 C. FUNCIONAMIENTO 4 D. INSTALACIÓN 4 E. PUESTA EN SEVICIO 5 F. INSPECCIÓN Y PUEBAS 5 ESQUEMA DE SISTEMA DE
Más detallesDispositivo para fijación con clips AGTC
Dispositivo para fijación con clips AGTC Dispositivo para fijación con clips AGTC Características Informaciones resumidas Principio de funcionamiento El dispositivo para fijación con clips AGTC es un equipo
Más detalles1. IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO Y DE LA EMPRESA 2. COMPOSICIÓN / INFORMACIÓN DE LOS COMPONENTES 3. IDENTIFICACIÓN DE PELIGROS 4.
FICHA DE DATOS DE SEGURIDAD DYNASOL EM-16 Desmoldante Emulsionado / Encofrados de Metal y Placas fenólicas Cód. 1816 1. IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO Y DE LA EMPRESA Identificación del producto Nombre comercial:
Más detallesEquipo de ultrafiltración Instrucciones de uso ES
Equipo de ultrafiltración Instrucciones de uso ES Índice 1. Desembalaje 2. Volumen de entrega 3. Colocación de la filtros 4. Instalación 5. Primera puesta en marcha 6. Materiales fungible 7. Datos técnicos
Más detallesCOMPRESOR AIRE SIN ACEITE SILENCIOSO MANUAL DE INSTRUCCIONES
COMPRESOR AIRE SIN ACEITE SILENCIOSO MANUAL DE INSTRUCCIONES Ref. APC001100 ISO9001:2000 Le agradecemos su confianza en nuestros compresores sin aceite silenciosos, que destacan por el mínimo ruido. Es
Más detallesManual de Instalación y Manejo JUDO Profimat-PLUS ¾ 2 JUDO Profimat DN 65 DN 200 Filtro Autolimpiable Automático
Manual de Instalación y Manejo JUDO Profimat-PLUS ¾ 2 JUDO Profimat DN 65 DN 200 Filtro Autolimpiable Automático IMPORTANTE! Antes de la instalación del equipo, deberá leer detenidamente y cumplir las
Más detallesADHESIVO ESTRUCTURAL 2 COMPONENTES 3M 08122
3M - Productos para la Reparación del Automóvil ADHESIVOS Efectividad : 01/04/99 Ficha Técnica nº.2 Página 1 de 6 ADHESIVO ESTRUCTURAL 2 COMPONENTES 3M 08122 I - PRESENTACIÓN Y REFERENCIA Referencia: 3M
Más detallesDesigno WDF R4 Manual de usuario WDF R4 H/K
Designo WDF R4 Manual de usuario WDF R4 H/K Introducción y pedido de accesorios Le felicitamos por la compra de su nueva ventana para tejado Roto. Ha adquirido un producto de calidad que podrá disfrutar
Más detallesInstrucciones de reparación de la válvula de mariposa Tipo BR 14b / BR 14c / BR 74b
Instrucciones de reparación de la válvula de mariposa Tipo BR 14b / BR 14c / BR 74b Fig. 1 - Válvula de mariposa de altas prestaciones Tipo BR 14b 0. Contenido de las instrucciones de reparación 1. Generalidades
Más detallesTMI DESCRIPCION DE MODELO CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TMI DESCRIPCION DE MODELO CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS SOLO RESPIRE NOSOTROS CUIDAMOS DE SU AIRE IDEAS INNOVADORAS Diseñado para un caudal de salida alto y fácil de usar, equipado con la generación de bloques
Más detallesIV 60/36-3. Espacio de almacenamiento confortable para accesorios en el chasis del equipo. Equipado con tres motores del ventilador
IV 60/36-3 El IV 60/36-3W es un aspirador para uso industrial muy robusto para su uso en seco y húmedo. Es un aspirador móvil de aplicación múltiple para muchos grupos destinatarios. Gracias a su diseño
Más detallesTRANSPORTADOR NEUMÁTICO Manual de instrucciones TPTN MAN SEP08
TPTN MAN SEP08 TRANSPORTADOR NEUMÁTICO Manual de instrucciones Manual de instrucciones Transportador neumático de piezas Uso previsto: El transportador neumático de piezas TPTN está exclusivamente previsto
Más detalles8008 GRUPO DE CIRCULACIÓN PARA INSTALACIONES SOLARES. Conexión de ida y retorno. MANUAL DE INSTALACIÓN Y PUESTA EN SERVICIO
Función: Los grupos de circulación se utilizan en el circuito primario en instalaciones solares para regular la temperatura del agua del acumulador de ACS. El grupo de circulación incorpora componentes
Más detallesMáquina para taladrar Máquina de taladrar para taladrar bajo presión Máquina de taladrar motorizada
HERRAMIENTAS Página Q Página Q Máquina para taladrar Máquina de taladrar para taladrar bajo presión Máquina de taladrar motorizada Página Q /1 Página Q / Broca intercambiable de carburo sinterizado (WHM)
Más detallesCámaras de secado de seguridad con rango de temperatura ampliado
Serie MDL 115 Cámaras de secado de seguridad Cámaras de secado de seguridad con rango de temperatura ampliado La serie MDL de BINDER con función de regulación ampliada trabaja con temperaturas de hasta
Más detallesMANUAL INSTRUCCIONES CALDERA THERMOBIT. para la fusión de bitumen. Registro de referencias
MANUAL INSTRUCCIONES CALDERA THERMOBIT para la fusión de bitumen Registro de referencias DPR 547/55 DPR 303/56 D.I.gs 81/08 D.I.gs 277/91 EN559 ISO 3821 EN 731 WWW.EPROFILI.ES PARA FUNSION ASFALTO Kit
Más detallesABB i-bus KNX Accionador Válvula Termoeléctrica, 230 V TSA/K 230.2, 2CDG R0011
Datos técnicos 2CDC508160D0701 ABB i-bus KNX Descripción del producto El accionador de válvula termoeléctrica sirve para abrir y cerrar las válvulas en las instalaciones de calefacción, aire acondicionado
Más detallesInstrucciones de funcionamiento de la Llenadora de Gas Argón IGA 10
Instrucciones de funcionamiento de la Llenadora de Gas Argón IGA 10 Métodos de llenado de gas en Unidades de Vidrio Aislante (UVA) Por favor, lea estas indicaciones para una elección correcta del sistema
Más detallesCeraLine. La evacuación lineal para duchas de obra
CeraLine La evacuación lineal para duchas de obra DALLMER en primera línea Quien puede elegir tiene la ventaja Estándar Diseño Personalizada Rejilla canaleta en acero inoxidable, ajustable en altura entre
Más detallesSerie-Mini 1 / 8. DILO D Babenhausen C Módulos y sus funciones B078R06 / R10
Serie-Mini 1 / 8 Módulos y sus funciones B078R06 / R10 DILO D-87727 Babenhausen C 1645-17 29 Serie-Mini 2 / 8 B077R11 Unidad con filtro previo (p e 10 bar) filtro de secado filtro de partículas acoplamientos
Más detallesEs una serie estable y ofrece una gran variedad de opciones para el almacenamiento gaseoso o líquido. Es posible recuperar el gas SF 6
Para el fácil mantenimiento de aparallajes de alta tensión Carros de servicio de gas SF 6 Es una serie estable y ofrece una gran variedad de opciones para el almacenamiento gaseoso o líquido. Es posible
Más detallesTiendas hinchables SXOM EMERGENCY C/Osona Sant Vicenç de Castellet
Tiendas hinchables SXOM EMERGENCY C/Osona 58 08295 Sant Vicenç de Castellet 93 300 84 61-680 451 245 www.materialemergencias.net www.lanco.eu When every second counts. ARZ - Tiendas de rescate hinchables
Más detallesCojines Elevadores Vetter 0,5 / 1,0 bar Cojines a Presión Vetter 0,5 bar
Cojines Elevadores Vetter 0,5 / 1,0 bar Cojines a Presión Vetter 0,5 bar 38 Indice Introducción... 38 Instrucciones de Seguridad... 38 Uso con botella de aire comprimido 200 o 300 bar... 39 Uso de cojines
Más detallesInstrucciones de instalación. Para combinados frigorífico-congelador NoFrost empotrables Página CNes
Instrucciones de instalación Para combinados frigorífico-congelador NoFrost empotrables Página 22 E 7081 401-00 CNes 62 509 Emplazamiento Hay que evitar la colocación del aparato junto a fuentes de calor
Más detallesLa válvula abre, cuando aumenta la presión diferencial.
Reguladores sin energía auxiliar Serie 42 Regulador de presión diferencial con accionamiento abriendo y válvula compensada Tipo 2422 Tipo 42-20 Tipo 42-25 Aplicación Reguladores de presión diferencial
Más detallesBomba de comparación hidráulica Modelo CPP1200-X
Calibración Bomba de comparación hidráulica Modelo CPP1200-X Hoja técnica WIKA CT 91.08 Aplicaciones Generación fácil de la presión hidráulica de prueba in situ, en el laboratorio o en el taller Para probar,
Más detallesArno sin Vapor MANUAL DE INSTRUCCIONES. MEDIDAS:900X900X2170mm
Arno sin Vapor MANUAL DE INSTRUCCIONES MEDIDAS:900X900X2170mm A1 A2 A3 A4 A5 M4X10 =8 M4X25 =8 A6 A8 A9 A10 =8 M4X16 =32 M4X12 =2 A11 A12 A13 A14 A15 =2 300mmx1 A16 3mm Diámetro Broca A2 A3 A4 A5 A6 M4X10
Más detallesTI S-M-L DESCRIPCION DE MODELO CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TI S-M-L DESCRIPCION DE MODELO CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS SIMPLEMENTE RESPIRE - NOSOTROS NOS MÓVIL- COMPACTO - POTENTE ENCARGAMOS DEL AIRE Donde y cuando sea necesario un suministro de aire móvil y potente,
Más detallesB A Desconecte el cargador de la red. B Colocar el cable de red en la zona de almacenamiento.
QUICKSTRT B90R dvertencia Esto solo es una breve descripción! ntes del uso o mantenimiento del aparato, leer el manual de instrucciones suministrado con el aparato. El incumplimiento de las instrucciones
Más detallesAparato de chorreado con hielo seco
Aparato de chorreado con hielo seco ASCOJET 1701 completo (ajustable) N de art. 918000 El ASCOJET 1701 es un aparato de chorreado con hielo seco compacto y móvil con un manejable sistema de manguera única.
Más detallesMANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUCCIONES LIMPIADOR DE LENTILLAS POR ULTRASONIDOS MODELO: MX-LU2089 ANTES DE SU USO LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL Una vez agotada la vida útil de este producto eléctrico, no lo tire a la basura
Más detallesKERN Versión /2015 E
KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 D-72336 Balingen E-mail: info@kern-sohn.com Manual de instrucciones Impresora matricial de puntos Teléfono: +49-[0]7433-9933-0 Fax: +49-[0]7433-9933-149 Internet: www.kern-sohn.com
Más detallesTFVS DESCRIPCION DE MODELO CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TFVS DESCRIPCION DE MODELO CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS SIMPLEMENTE RESPIRE - NOSOTROS NOS ENCARGAMOS DEL AIRE La serie TFVS son compresores de aire respirable configurados listos para usar, que se caracterizan
Más detalles98647-002-65. Sartorius YDP01MA. Impresora integrable para analizadores de humedad MA100 y MA50 Instrucciones de instalación
98647-002-65 Sartorius YDP01MA Impresora integrable para analizadores de humedad MA100 y MA50 Instrucciones de instalación 2 Contenido Contenido... 3 Posibilidad de empleo... 3 Objeto de uso... 3 Instalación...
Más detallesConstrucción. Sika ThermoCoat (Accesorios) Accesorios asociados al Sistema de Aislamiento Térmico de fachadas por el Exterior (SATE) 2.12.
Hoja de Datos del Producto Edición 02/12/2016 Identificación n. Versión n. 1 Sika ThermoCoat (Accesorios) Construcción Sika ThermoCoat (Accesorios) Accesorios asociados al Sistema de Aislamiento Térmico
Más detallesBOMBA DE LLENADO. Información técnica. Sistemas de energía solar térmica. Roth Información técnica bomba de llenado
BOMBA DE LLENADO Información técnica Sistemas de energía solar térmica Leer antes del uso! Tener en cuenta todas las indicaciones de seguridad! Conservar junto con la bomba! Estas instrucciones contienen
Más detallesTubo de ensayo de gas y tubo de descarga
Técnica de medición de gas Tubo de ensayo de gas y tubo de descarga Tubo de ensayo para la prueba de presión profesional, la gasificación y el vaciado de tuberías de gas Sistema práctico con un amplio
Más detallesIV 100/75. 3 Limpieza de filtro por vibración manual para unos gastos de servicio bajos
IV 00/75 El IV 00/75 es un aspirador para uso industrial muy robusto. Es un aspirador parcialmente móvil aplicación múltiple para muchos grupos stinatarios. El aspirador se acciona mediante un compresor
Más detallesLa humedad del tambor está condicionada por el control final. Cable de conexión a la red. Desagüe. Toma de agua
Material suministrado Consejos y advertencias de seguridad La lavadora es muy pesada. Tener cuidado al levantarla. Atención: Las mangueras congeladas pueden romperse/reventar. Por este motivo no se deben
Más detallesINSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO ASPIRADORA Modelo: KV-1600 LEA DETENIDAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE CONECTAR Y HACER FUNCIONAR ESTE PRODUCTO. GUARDE EL MANUAL EN UN LUGAR SEGURO PARA FUTURAS REFERENCIAS. INSTRUCCIONES
Más detallesControl de distancia de aparcamiento, trasero
Installation instructions, accessories Nº instrucciones 30765380 Versión Nº pieza 1.3 31269617, 31285040, 31285042, 31269618, 31339902, 31339903 Control de distancia de aparcamiento, trasero Volvo Car
Más detallesAparato de chorreado con hielo seco
Aparato de chorreado con hielo seco ASCOJET 2001RX completo (ajustable) N de art. 917000 El ASCOJET 2001RX es un aparato de chorreado con hielo seco compacto y móvil con un sistema de manguera doble sumamente
Más detallesMotor en encendido p.m.s. del cilindro 1 bloquear (comprobar tiempos de distribución)
Motor en encendido p.m.s. del cilindro 1 bloquear (comprobar tiempos de distribución) Desmontar, desacoplar Abrir el tornillo de evacuación de refrigerante recibir el refrigerante. Desmontar la carcasa
Más detallesLED Beleuchtung für Mobiloskop Nr
LED Beleuchtung für Mobiloskop Nr. 2200 5000 21-6687 16052014/A Made in Germany Ideas for dental technology Iiluminación LED Mobiloscopio Nr. 2200 5000 Contenido 1. Introducción...1 1.1 Símbolos...1 2.
Más detallesSistemas Aqua Montar el vaso de expansión: Vaso vertical
Configurar y comprobar la presión previa La presión previa en el vaso de expansión se ajusta mediante la altura estática. Para ello debe determinarse la altura estática (A). La altura estática (A) es la
Más detalles